quote:
Gởi bởi PC
Thiệt là muốn "tẩu hỏa nhập ma" luôn!
xâm mình hay xăm mình đây, quý vị ơi.....
Bắc kỳ nói
Xâm, Nam kỳ nói
Xăm. Nếu chị nói người Bắc đúng thì là
â, nếu chị nói người Nam đúng thì là
ă. Nếu chị gặp người
dễ dãi như BN, thì tác giả dùng chữ nào Bình để yên chữ đó. Nó đều tả cái hình khắc lên người. voila!
Giống như chữ
Đẫm, hay
Đẵm, thường thì người ta nói "Ướt đẫm sương đêm" theo giọng Bắc
(kỳ cục),
(hello chị OH), nhưng nếu tác giả là Nam hay Trung, Bình chấp nhận chữ "Đẵm", và Bình cũng hiểu nó chỉ cùng một ý. Không thể nói người nào đúng, người nào sai được.
Và khi Bình làm như vậy, thì các chị khác lại "la làng" lên rằng, Bình dễ dãi quá, không được! hi hi hi... Bình khoái những từ lạ lạ, hễ nó không sai thì Bình OK! Giống như chữ S với chữ X, nói chữ nào người ta cũng hiểu, làm mình dễ lộn là không biết cái nào đúng. Bình dùng "xiết chặt" theo thói quen, nhưng thấy người ta "siết" riết, nhất là tác giả người Nam, tự nhiên đâm ra nghi ngờ chính mình. Thành ra, để y nguyên Siết cho người ta, thiệt là chán!
Mấy chị lại "la", hi hi hi...
BN.