Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

18 Pages«<1314151617>»
Chữ và Nghĩa
xv05
#281 Posted : Wednesday, July 20, 2011 2:38:53 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Đọc Thương Nhớ Mười Hai của Vũ Bằng, thấy ông nói về trái tuyết lê:

Lúc ấy mà bước xuống thang, ra vườn hái lấy một hai quả tuyết lê ăn, anh thấy tỉnh táo một cách lạ kỳ và đồng thời mang máng thấy rằng sống ở đất Bắc vào cái cữ giêng hai sướng quá, sướng không chịu nổi. Cây lê có tuyết phủ trông như vẽ ở trong một bức tranh một xứ lạnh Âu châu.
Trái lê cũng thế: đúng là một trái cây bằng thuỷ tinh. Anh cầm trái lê, khẽ gõ vào chân thang, băng tuyết phủ ở bên ngoài rụng xuống. Lấy dao bổ ra, thưởng thức từng miếng nhỏ, tôi đố có thứ trái cây ướp lạnh nào ngọt xớt, dịu hiền và thơm ngát thơm ngào như thế đấy! Anh không cần nhai, cứ đè lưỡi xuống miếng lê thì nó đã tan ra từ lúc nào rồi.


Không biết cái tên nêu trên có liên hệ gì tới hai trái "tuyết lê" của phái nữ không?
Tại sao hai cái pánh pao của phái nữ, người ta cũng gọi là trái "tuyết lê"?
Ủa, mà tại sao lại gọi là pánh pao ha?
Phượng Các
#282 Posted : Thursday, October 20, 2011 1:07:11 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
quote:
Gởi bởi xv05
Tại sao hai cái pánh pao của phái nữ, người ta cũng gọi là trái "tuyết lê"?
Ủa, mà tại sao lại gọi là pánh pao ha?


Chắc có một thứ trái gọi là tuyết lê. Còn không thì do liên tưởng trái nhũ hoa của phụ nữ nó trong sạch, tinh khôi như tuyết chăng? Còn bánh bao thì hình dạng nó cũng giống bánh bao vậy?
Phượng Các
#283 Posted : Thursday, October 20, 2011 1:09:08 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Có ông phê bình cách dịch của Dương Hồi Thủ "Người Trung quốc xấu xí" là không chỉnh. Vì xấu xí chỉ hình dạng bề ngòai. Theo ông thì nên dùng xấu xa thì đúng hơn.
ductriqueanh
#284 Posted : Thursday, October 20, 2011 3:59:23 AM(UTC)
ductriqueanh

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,295
Points: 345
Location: Westminster, CA

Was thanked: 10 time(s) in 9 post(s)
quote:
Gởi bởi Phượng Các

quote:
Gởi bởi xv05
Tại sao hai cái pánh pao của phái nữ, người ta cũng gọi là trái "tuyết lê"?
Ủa, mà tại sao lại gọi là pánh pao ha?


Chắc có một thứ trái gọi là tuyết lê. Còn không thì do liên tưởng trái nhũ hoa của phụ nữ nó trong sạch, tinh khôi như tuyết chăng? Còn bánh bao thì hình dạng nó cũng giống bánh bao vậy?



đem cái gì trắng trắng tròn tròn ra ví mà chả được, ngôn ngữ tượng hình mà lị.
Phượng Các
#285 Posted : Sunday, January 22, 2012 1:42:02 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Nói nhây là nói gì?

Có người dùng cụm từ này với nghĩa là nói sàm sỡ. Thế nhưng theo người Nam thì nói nhây là nói đi nói lại một chuyện theo kiểu nói lấy được, không chịu nhịn v..v...Còn muốn nói là sàm sỡ thì người ta dùng chữ nói trây, hay đầy đủ hơn thì là ăn nói trây trúa, là cách ăn nói đề cập tới chuyện trai gái một cách sống sượng, thường là trước mặt người khác phái.
Binh Nguyen
#287 Posted : Monday, January 23, 2012 1:45:42 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,947
Points: 1,587
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi Phượng Các

Nói nhây là nói gì?

Thế nhưng theo người Nam thì nói nhây là nói đi nói lại một chuyện theo kiểu nói lấy được, không chịu nhịn v..v...


Blush Nói nhây theo Bình là nói dài, nói dai, nói dở mà cứ nói... hoài, trong khi người ta đang không muốn nghe, mà mình thì cứ không thèm nhìn mặt người nghe, cứ lo... nói!

Đầu năm chưa khai bút được cái gì hết, Bình vào đây bình chuyện chữ và nghĩa vậy. Tongue
Tết đến, được nghe rất nhiều lời chúc, nhưng có một lời chúc Bình vẫn không đồng ý chút nào là: "Chúc sức khỏe!" "Chúc sức khỏe" là chúc thế nào? Chúc có sức khỏe tốt hay sức khỏe xấu? Sức khỏe mạnh hay sức khỏe yếu? Chữ "sức khỏe" là một danh từ, một mình nó thôi chưa nói lên được cái gì hết. Chúc mạnh khỏe hay khỏe mạnh thì được, chứ chúc sức khỏe thì rõ ràng là chưa được. Chúc sức khỏe dồi dào, chúc có nhiều sức khỏe, chúc có sức khỏe tốt, chúc sức khỏe như thế nào đó thì mới xong câu chúc, chứ chúc sức khỏe không thì chưa nói lên hết ý, mặc dù ai cũng biết là người chúc cầu mong cho người được chúc có sức khỏe tốt, nhưng mà nghe chưa đủ câu vẫn thấy thiếu thiếu làm sao đó. (Thiệt cái tình mà, đầu năm đầu tháng là đã đi "gây sự" rồi, người ta chúc mình làm sao thì cứ nhận làm vậy đi, bình chữ nghĩa làm gì?) Tongue

BN.
Phượng Các
#288 Posted : Wednesday, May 16, 2012 11:55:52 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
quote:
WESTMINSTER (NV) - Hội sinh viên Vietnamese Community Health (VCH) tại UCLA sẽ tổ chức Hội Chợ Y Tế cho cộng đồng Việt Nam từ 9 giờ sáng đến 1 giờ trưa Chủ Nhật, ngày 20 Tháng Năm, tại tòa thị chánh Westminster, 8200 Westminster Blvd., Westminster, CA 92683.
Những dịch vụ y tế miễn phí gồm đo huyết áp, nha khoa tổng quát, khám tiểu đường, cao mỡ, đo chỉ số cân nặng, đo mật độ xương và khám mắt. Ngoài các bác sĩ và dược sĩ tham dự, còn có sự tham dự của các sinh viên dược khoa và nha khoa của UCLA và 8 sinh viên của đại học Western, Pomona.


Mới đọc qua tôi cứ tưởng đây là nơi tụ họp các gian hàng quảng bá, giới thiệu về các vật dụng hay dịch vụ y khoa. Ai ngờ là khám bệnh!
Liêu thái thái
#289 Posted : Friday, July 6, 2012 4:53:04 AM(UTC)
Liêu thái thái

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 2,677
Points: 786
Woman
Location: thôn bọ ngựa

Thanks: 8 times
Was thanked: 38 time(s) in 38 post(s)
xin giới thiệu:

http://tieng-viet-dtk.bl...vi-sao-co-blog-nay.html Love

của sư huynh dtk
Phượng Các
#290 Posted : Thursday, July 19, 2012 2:25:47 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Quote:
Tôi năm nay 66 tuổi, già rồi còn gì.

......

“Gã du ca” của Việt Nam ở cái tuổi tri thiên mệnh buông lời khi nhắc lại sự cố “mông, ngực” tại gameshow Bước nhảy Hoàn vũ 2011. “Tôi già rồi mà dại, bị người ta dụ dỗ vào ngồi ghế giám khảo chương trình Bước nhảy Hoàn vũ”, Trần Tiến than thở.


Tuổi tri thiên mệnh là 50 chớ không phải là 60 (hay 66)!
Phượng Các
#291 Posted : Tuesday, August 28, 2012 1:10:19 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Nhà chứa đĩ thời Tây được gọi là nhà đỏ, nhà thổ. Chữ thổ không phải là chữ Hán, cũng không phải là chữ Việt. Thổ là âm của tiếng Pháp tolérance (cũng như thổ mộ là âm của tombereau). Nhà thổ tức là maison de tolérance (nhà chứa đĩ) của Pháp.

http://chimviet.free.fr/...ong/nguyendu/nddg068.htm
Phượng Các
#292 Posted : Thursday, August 30, 2012 9:05:34 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Tham lam: Ham tiền là Tham, Ham ăn là Lam.
xv05
#293 Posted : Monday, September 10, 2012 8:19:04 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
(Trích từ bài viết "Cuối tuần ở Thung lũng hoa vàng" của Giao Chỉ)



(........)
Bài Đêm nhớ Trăng Saigon có câu:

"Nhớ em kim chỉ khíu tình."

"Khíu" là gì? Là mạng vá một lỗ thủng rất nhỏ. Trên bộ áo nhà binh của tôi, ngay chỗ bảng tên có lỗ thủng vì tàn thuốc lá. Vợ hiền lấy kim khíu lại thật khéo. Nhìn kỹ mới thấy. Đó mới là khíu tình.
Anh sỹ quan trẻ ngồi tán cô hàng cà phê. Cô gái nói là anh có vợ rồi, nhìn đường kim chỉ trên vạt áo biết ngay anh đã có vợ hiền.
(...........)



Mời nghe Thaí Thanh trình bày Đêm Nhớ Trăng Sài Gòn
Thơ Du Tử Lê - Nhạc Phạm Đình Chuơng

Đêm Nhớ Trăng Sài Gòn
Phượng Các
#295 Posted : Tuesday, September 11, 2012 9:14:18 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
PC tôi lại nghĩ là khíu có nghĩa dùng chỉ để su+?a lại một lỗ thủng trên áo hay quần, chớ không có vá (tức là đắp vào miếng vải khác và may lại để che chỗ rách). Không cần cái lỗ thủng đó nhỏ hay lớn\.
xv05
#296 Posted : Tuesday, September 11, 2012 10:17:52 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Ông Giao Chỉ dùng chữ "mạng vá" nhưng em đọc thì hiểu ngay ý ổng nói là "mạng" chớ không phải "vá"
linhvang
#286 Posted : Tuesday, September 11, 2012 10:32:21 PM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,248
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
Originally Posted by: Phượng Các Go to Quoted Post
Nói nhây là nói gì?

- Thế nhưng theo người Nam thì nói nhây là nói đi nói lại một chuyện theo kiểu nói lấy được, không chịu nhịn v..v...-

LV cũng hiểu theo nghĩa này.
Phượng Các
#297 Posted : Wednesday, September 12, 2012 8:48:30 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
đêm, nhớ trăng sài gòn
gửi Trần Cao Lĩnh


đêm về theo vết xe lăn
tôi trăng viễn xứ hồn thanh niên vàng
tìm tôi đèn thắp hai hàng
lạc nhau cuối phố sương quàng cổ cây
ngỡ hồn tu xứ mưa bay
tôi chiêng trống gọi mỗi ngày mỗi xa

đêm về theo bánh xe qua
nhớ tôi Xa Lộ nhớ nhà Hàng Xanh
nhớ em kim chỉ khứu tình
trưa ngoan lớp học chiều lành khóm tre
nhớ mưa buồn khắp Thị Nghè
nắng Trương Minh Giảng lá hè Tự Do
nhớ nghĩa trang quê bạn bè
nhớ pho tượng lính buồn se bụi đường

đêm về theo vết xe lăn
tôi trăng viễn xứ, sầu em bến nào ?

1978

http://www.dutule.com/D_...-nho-trang-sai-gon.html

Trong web trên thì khíu được viết thành khứu! Theo PC thì khíu không có nghĩa là mạng, vì mạng thì lỗ thủng bằng mặt, còn khíu thì đơn giản hơn, vì chỉ cần túm cái lỗ lại bằng chỉ, không khéo léo như mạng.

Trong đoạn thơ trên PC hiểu là tác giả nhớ cô gái vì cái tánh tỉ mỉ vun quén tình yêu giữa hai người chớ không hề có nghĩa là cô gái sửa cái lỗ thủng trên áo hay quần của chàng\. Kim chỉ trong đây được dùng như tỉnh từ, như mình nói: cô gái đó kim chỉ lắm, nghĩa là cô gái ấy tính tình căn cơ tỉ mỉ ...Khíu là động từ, khíu quần khíu áo, khíu lỗ thủng v ...v.... Khíu tình có nghĩa là sửa sang bồi đắp, vun quén mối tình\. Một lý do khiến ta thêm tin rằng cô gái chưa tới độ lo quần áo cho chàng là vì nàng chưa là vợ chàng, vì nàng vẫn còn đi học (trưa ngoan lớp học).

xv05
#298 Posted : Wednesday, September 12, 2012 9:49:58 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Em thấy là ông Giao Chỉ ý muốn giải thích chữ "khíu" chớ không có ý giải thích nguyên câu thơ nói trên (hay cả đoạn thơ) thì phải.
Phượng Các
#299 Posted : Thursday, September 13, 2012 6:25:26 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Originally Posted by: xv05 Go to Quoted Post
Em thấy là ông Giao Chỉ ý muốn giải thích chữ "khíu" chớ không có ý giải thích nguyên câu thơ nói trên (hay cả đoạn thơ) thì phải.

Quote:
Đó mới là khíu tình. Giao Chỉ


Ông GC giải thích khíu với tấm lòng yêu của người vợ qua sự khéo léo của nàng gọi là khíu tình\. Tức là ông ta dùng tình như là trạng từ cho động từ khíu, còn chị nghĩ DTL dùng tình như là túc từ, còn kim chỉ mới là trạng từ (tỉnh từ được dùng như trạng từ). Chị chỉ hiểu thơ DTL như thế thôi chớ không tìm hiểu văn của GC.

Một cái áo được mạng vá hay khíu khéo léo chỉ chứng tỏ người sửa khéo tay thôi chớ nhìn nó mà cho là người lính có vợ rồi và vợ yêu chàng lắm thì phải chăng là ....? BigGrin
xv05
#300 Posted : Tuesday, December 11, 2012 9:02:41 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Đọc báo thấy có câu:
".... cuộc song đấu liên lỉ giữa thiện và ác..."

Lâu lắm mới gặp lại từ "liên lỉ" (theo xv hiểu thì có nghĩa là "lâu dài và liên tục"), hình như là một từ rất xưa thì phải (?)
Phượng Các
#301 Posted : Tuesday, December 11, 2012 10:07:53 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Hồi xưa lúc mới biết chữ này thì thấy viết là "liên luỷ", sau lại thấy viết là "liên lỷ". Chữ luỷ có trong cụm từ "đời ông cố luỷ". Co' thể do một người Nam nào đó không phát âm được nguyên âm kép UY, cho nên đọc thành Y. [giống như chuyện thành chiện, duyên thành diên ...vậy]
Users browsing this topic
Guest
18 Pages«<1314151617>»
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.