Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

54 Pages<12345>»
Lỗi chính tả thường gặp
Binh Nguyen
#41 Posted : Wednesday, September 27, 2006 4:10:47 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,946
Points: 1,584
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Các chị ơi,

Xin giúp đỡ, chữ "ranh mãnh", thí dụ như, đứa nhỏ có tính tình ranh mãnh là dấu ngã hay dấu hỏi.
Cám ơn các chị cho biết tại sao lại là (?) mà tại sao lại là (~). Bình hay viết là ngã, còn các chị thì sao?

BN.
Tonka
#42 Posted : Wednesday, September 27, 2006 4:47:46 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,671
Points: 1,608

Thanks: 649 times
Was thanked: 216 time(s) in 203 post(s)
tk viết giống chị.
Tại sao à? Tại được dạy như vậy đó Big Smile
Tonka
#43 Posted : Wednesday, September 27, 2006 5:51:28 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,671
Points: 1,608

Thanks: 649 times
Was thanked: 216 time(s) in 203 post(s)
Mãnh có lẽ từ chữ hay được nghe: "ông mãnh".
Ranh như "thằng" ông mãnh, được dùng để nói về trẻ con tinh nghịch, láu lỉnh chứ không phải cho người nhớn Wink
Binh Nguyen
#44 Posted : Thursday, September 28, 2006 1:05:42 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,946
Points: 1,584
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka

Mãnh có lẽ từ chữ hay được nghe: "ông mãnh".
Ranh như "thằng" ông mãnh, được dùng để nói về trẻ con tinh nghịch, láu lỉnh chứ không phải cho người nhớn Wink



Cám ơn chị Tonka. Câu hỏi kế tiếp, mình có thể viết "dưới tàn cây Phượng Vĩ" không hay phải là "tàng cây Phượng Vĩ". "Tàn cây" hay "Tàng cây"?

BN.
linhvang
#45 Posted : Thursday, September 28, 2006 1:27:04 PM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,238
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
"Tàn cây" (cành lá của cây xòe ra trên cao như hình cái tàn) đó BN. Cái đầu của LV nghĩ là "tàng", để phân biệt "tàn tạ" nhưng lật tự điển ra thấy bảo cũng là "tàn".
Phượng Các
#46 Posted : Thursday, September 28, 2006 3:11:21 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 19,999
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 677 time(s) in 637 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka

Mãnh có lẽ từ chữ hay được nghe: "ông mãnh".
Ranh như "thằng" ông mãnh, được dùng để nói về trẻ con tinh nghịch, láu lỉnh chứ không phải cho người nhớn Wink


Ông Nguyễn Dư có nói về vụ này:

Theo tín ngưỡng dân gian Việt Nam, người ta cho rằng trẻ con đến lúc "đầy tuổi tôi" (đầy năm) mới thành người, chưa "đầy tuổi tôi" thì chưa thành nhân cách. Vì vậy trẻ con chưa đầy năm mà chết thì thành "ranh", chứ không thành ma.

đọc nguyên bài ở đây:

http://www.phunuviet.org...topic.asp?TOPIC_ID=3369

Tonka
#47 Posted : Friday, September 29, 2006 8:32:28 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,671
Points: 1,608

Thanks: 649 times
Was thanked: 216 time(s) in 203 post(s)
Nếu là TK thì TK sẽ viết "Tàng cây" Blush
Tuy nhiên "Tàn cây" cũng thường được nghe thiên hạ dùng.
Nhưng mà dường như "tàng" chỉ cho sự to lớn như là tàng cây phượng, cây bồ đề, cây cổ thụ. Chứ cây nhỏ xíu thì tàng cái nỗi gì, thành ra có thể dùng "tàn" Tongue

Trả lời ba phải có khi trúng được 50% Big Smile
Từ Thụy
#48 Posted : Friday, September 29, 2006 8:36:08 AM(UTC)
Từ Thụy

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,394
Points: 39
Woman

Thanks: 2 times
Was thanked: 3 time(s) in 3 post(s)
Thụy cũng dùng "tàng", tại sao thì không biết Shy. Nếu không lầm thì Thụy hồi nào giờ chỉ thấy viết "tàng" chứ không phải "tàn".
Binh Nguyen
#49 Posted : Saturday, September 30, 2006 1:51:50 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,946
Points: 1,584
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi Từ Thụy

Thụy cũng dùng "tàng", tại sao thì không biết Shy. Nếu không lầm thì Thụy hồi nào giờ chỉ thấy viết "tàng" chứ không phải "tàn".



Gặp trường hợp ai cũng đúng như vầy, thì mình giữ y nguyên chữ của tác giả, cho gọn.
Wink

BN.
linhvang
#50 Posted : Saturday, September 30, 2006 2:34:18 PM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,238
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
Ai có tự điển thì lấy ra coi lại dùm. Chị PC cho là tàng hay tàn? Cái tự điển mà LV có là của EG tặng, của "mấy ông sau này". Tongue
ngodong
#51 Posted : Saturday, September 30, 2006 3:03:38 PM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,449
Points: 1,203
Woman

Thanks: 90 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Tàn = giống như cái dù mà làm bằng gấm có viền rũ tròn che cho vua , cán dài bằng gỗ lắm .


Phượng Các
#52 Posted : Saturday, September 30, 2006 3:08:08 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 19,999
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 677 time(s) in 637 post(s)

Tự điển online Tinh Vân cũng ghi "tàn". Tự điển sách thì không có trong tay.

Tàn trong nghĩa này có lẽ xuất phát từ "tán" chăng? Tán là cái lọng (?). Thường mình hay nói che tàn đó.

Tàng có nghĩa chứa chất (kho tàng, tàng trữ), hoặc làm tàng (làm phách).

oc huong
#53 Posted : Saturday, September 30, 2006 3:46:17 PM(UTC)
oc huong

Rank: Newbie

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,180
Points: 0

Ốc Hương có quyển tự điển trên tay đây.
Thế này:
Tàn: tàn cây, tàn khốc, tàn mạt, tàn nhang, tàn nhẫn
Tàng: tàng hình, tàng ong, tàng tích, tàng trử, tàng kho, ngang tàng, tiềm tàng
OH
linhvang
#54 Posted : Saturday, September 30, 2006 4:34:16 PM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,238
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
BN cúng chùa,
Vậy dứt khoát là tàn đó nha, chứ không phải tác giả viết sai, mình cũng theo. Tongue
Phượng Các
#55 Posted : Saturday, September 30, 2006 4:47:10 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 19,999
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 677 time(s) in 637 post(s)
quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
Câu hỏi kế tiếp, mình có thể viết "dưới tàn cây Phượng Vĩ" không ?

BN.


BN à,
Tại sao phượng vĩ lại viết hoa vậy? Nó đâu phải là danh từ riêng!

Binh Nguyen
#56 Posted : Saturday, September 30, 2006 5:24:38 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,946
Points: 1,584
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi Phượng Các

quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
Câu hỏi kế tiếp, mình có thể viết "dưới tàn cây Phượng Vĩ" không ?

BN.


BN à,
Tại sao phượng vĩ lại viết hoa vậy? Nó đâu phải là danh từ riêng!





Á, chị Phượng Các, hôm qua hôm nay mắc bận, "tàng" nó cũng muốn "tàn" luôn rồi. Bình chỉ là lấy ví dụ thôi, chứ đâu có thiệt là Phượng ... Các ý quên... Vĩ đâu. Bình cứ tưởng tên cây cũng là danh từ riêng chứ, chứ nếu không làm sao biết cây nào là cây nào.

Chị Linh Vang, không cần lo, tác giả viết "tàn cây", Bình giữ đúng như vậy. Kể ra thì cái nào cũng đúng.

BN.
Binh Nguyen
#57 Posted : Sunday, October 1, 2006 12:11:53 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,946
Points: 1,584
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Các câu hỏi kế tiếp đây:

Trùm chăn mền hay "chùm" chăn mền?

Giành giật hay "dành" giật?

Dòng tâm sự hay "giòng" tâm sự?

Cám ơn các chị, mong các chị cho một ý thống nhất, hoặc là Bình phải lấy theo đa số.

BN.
ngodong
#58 Posted : Sunday, October 1, 2006 12:09:09 PM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,449
Points: 1,203
Woman

Thanks: 90 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Chùm trái cây - Trùm khăn , chăn mền.

Dòng sông (chuyển động)

Giòng giống (tư tưởng) nên mình viết giòng tâm tư .

Thành ra giành giựt - giành giật là đúng viết dành giật thì hơi lọt chọt, đúng không BN?
Binh Nguyen
#59 Posted : Monday, October 2, 2006 7:42:20 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,946
Points: 1,584
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi ngodong

Chùm trái cây - Trùm khăn , chăn mền.

Dòng sông (chuyển động)

Giòng giống (tư tưởng) nên mình viết giòng tâm tư .

Thành ra giành giựt - giành giật là đúng viết dành giật thì hơi lọt chọt, đúng không BN?



Vậy thống nhất như vậy đi,
Trùm chăn mền
Giòng Tâm sự
Giành giật

Không ai cho ý kiến thì mình cứ vậy mà làm hén chị Ngô Đồng? Bình còn thiếu chị 1 bài nữa, chị Từ thụy chạy rồi.

BN.
Từ Thụy
#60 Posted : Wednesday, October 4, 2006 8:47:34 AM(UTC)
Từ Thụy

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,394
Points: 39
Woman

Thanks: 2 times
Was thanked: 3 time(s) in 3 post(s)
Cho Thụy hỏi nhân đi ta bà trong phố Tongue. Hichic... (giống chị PC) trước giờ không thấy sao, dạo sau này tự nhiên đâm ra nghi ngờ chính tả của chình mình. Lỗi tại net mọi đàng Wink.

Chửi hay là chưởi?
Users browsing this topic
Guest (7)
54 Pages<12345>»
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.