Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

54 Pages«<2526272829>»
Lỗi chính tả thường gặp
PC
#521 Posted : Saturday, April 19, 2008 5:35:33 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Thanks Bình Nguyên, tĩnh từ dấu ngã!

Viết liền một mạch cũng là một cách viết văn (và theo mình thì là một cách tốt). Chính tả là cái sẽ chỉnh sửa lại sau khi viết xong. Có người sửa lại giùm thì càng quý hơn nữa, vì mình nhiều lúc không thấy cái sai của mình (như Thi Hạnh có lần nói đó!).

Khi nào các bạn ngờ ngợ không biết chữ nào đó viết đúng như thế nào thì tại sao không vào hỏi trong mục Trau Dồi Ngôn Ngữ này? Cảm ơn tất cả các vị hảo tâm đã trả lời giúp (hay bắt lỗi chính tả giùm) cho các từ ngữ viết sai.

Chị oc huong,
Nhà văn cũng nên có một cuốn sổ nhỏ, trong đó ghi lại các từ ngữ mà mình hay viết sai.

PC cũng quờ quạng với chữ rưởi và rưỡi. Cứ nghĩ như chị LV về cách viết của hai chữ này.


Binh Nguyen
#522 Posted : Saturday, April 19, 2008 11:31:03 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi oc huong

quote:
Với những từ như thế này, chắc là...tránh xài, cho chắc ăn

LV beerchug
Ước chi OH tui chỉ việc viết, không màng gì tới chuyện chính tảWink, nghĩ sao viết vậy, nói sao viết thế là tiên trên đời. Đang viết, phải ngưng để tra tự điển thì thiệt là chán.
rưởi: dấu hỏi khi phía trước là một bội số như chục, trăm,ngàn... chục rưởi, hai rưởi
Rưỡi: dấu ngã khi phía trước là đơn vị như gịa, lít: mét rưỡi, 8 giờ rưỡi.




Ấy, chớ để ba con bọ làm cụt nguồn cảm hứng của chị! Chị cứ viết ngay những gì mình nghĩ, chữ nào chắc chắn thì viết chữ đen, chữ nào không chắc chắn thì viết chữ đỏ, rồi từ từ, "mướn" thư ký coi lại giùm cho chị, chớ không nên để nguồn cảm hứng của mình bị ngừng lại, vì ngừng lại rồi là ngừng lại luôn đó, hi hi hi.

Bình sẵn sàng làm thư ký sửa chính tả cho tất cả các anh chị nào có thiện chí muốn được sửa, miễn đừng lấy đó làm buồn, rồi giận Bình, cho nó thành cái bình "cổ lỗ sĩ" luôn, thì không được! Shocked

Phải chạy, tí quay lại.

BN.

Binh Nguyen
#523 Posted : Sunday, April 20, 2008 12:03:45 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi linhvang

Với những từ như thế này, chắc là...tránh xài, cho chắc ăn. Tongue



Lại càng không nên "nhụt chí" như chị Linh Vang, là tránh xài nó. Cái câu nói của người ta dùng chính xác là "cổ lổ sỉ" thì mình phải để đúng là "cổ lổ sỉ" hay "cổ lỗ sĩ" cũng được chớ, sao lại tránh? Bình chắc chắn, cho dù chị viết "lổ sỉ" hay "lỗ sĩ" người đọc cũng đều biết chị viết từ tiếng Hán ra, và sẽ không bắt bẻ chị những lỗi đó. Blush

Còn bàn về chữ "rưỡi" của chị Ốc Hương, thì Bình thấy, chị Linh Vang và chị Tiểu Thu trong đây có phần lợi thế hơn, ở chỗ, chỉ cần quay qua lật tự điển "Mình ơi" là xong ngay. Anh Ng và phu quân của chị TT là Bắc Kỳ nên... dễ tính! Hi hi hi...

Bình nói theo giọng Bắc, thì lúc nào cũng dùng chữ rưỡi, dấu ngã, để chị cho một nửa cái gì đó, thí dụ như nửa giờ sau 8 giờ, thì gọi là tám giờ rưỡi. Một ký-lô và một nửa ký-lô, thì gọi là một ký lô rưỡi. Một ngàn và năm trăm thì gọi là một ngàn rưỡi.

Chữ rác rưởi thì là dấu hỏi, rưởi dấu hỏi, không có nghĩa là một nửa, mà chỉ những thứ phế thải, bỏ đi. Chị Ốc Hương cứ nhớ vậy cho dễ nhớ, chứ mất thì giờ đi tra mấy cuốn "tử" điển (từ điển "chết"), thì lâu la, và mất thì giờ lắm, lại cũng chưa chắc trúng. Cứ học từ điển trong nhân gian là tốt nhất! Cooling

Còn viết sách, cứ viết hết những gì mình nghĩ ra, đừng bận tâm cái vụ chính tả. Xong rồi chịu khó đi "nhờ" người ê-đít giùm. Rồi để ý coi người ta sửa mình những chữ nào, thì kỳ sau mình tự sửa lấy, không cần người ta sửa cho nữa, vì đúng như chị Linh Vang nói "nhờ" hòai cũng "kì"! Hi hi hi.

Mong rằng các chị vẫn viết nhiều, mà ít lỗi chính tả.

BN.
xv05
#524 Posted : Sunday, April 20, 2008 9:17:18 AM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
quote:

cổ lổ sỉ hay
cổ lổ sĩ hay
cổ lỗ sĩ....


vậy em sẽ dùng cổ lỗ sĩ theo như cách giải thích của chị S.Anh hén. Giống như chị P.Các nói, em hay thấy người ta dùng từ này như tĩnh từ dù nó có cái chữ đàng sau... và lần này em cũng dùng như một tĩnh từ cho đồ vật.

Cám ơn đã các chị cho ý kiến, để em coi còn từ nào... hóc búa nữa hôn cho mọi người động não Big Smile


Em là em viết tưới hột sen, đánh máy cũng tưới hột sen luôn, xong rồi mới in ra và sửa lỗi chính tả và văn phạm sau, đọc tới đọc lui mà cuối cùng chị Bình và chị Q.Anh vẫn bắt chí... mệt nghỉ Big Smile nên lần này hỏi trước cho chắc ăn.


Tonka
#525 Posted : Sunday, April 20, 2008 10:09:02 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
Em không nghĩ có một cái quy luật nào cho dấu hỏi ngã, chẳng qua là thói quen lâu ngày thành vậy. Lúc nhỏ học đánh vần như thế nào thì bây giờ nó in vô đầu như vậy, mấy chục năm rồi mà bây giờ bảo sửa lại cũng thật là khó.

Hôm nay đi đón tiểu TK đi học tiếng Việt, vì đến hơi sớm nên TK ngồi ở ghế đá chờ, rồi thì nghe được câu chuyện hai phụ huynh nói chuyện với nhau về hỏi ngã và các sự rắc rối trong tiếng Việt. Một ông bảo rằng con gái ổng viết sai chính tả bởi vì cô giáo đọc giọng Nam. Ông một phen vất vả giải thích cho nó cách phát âm cùng một chữ của người Nam và người Bắc ra sao. Còn người Trung thì...chịu Big Smile Trong một bài tập làm ở nhà của tiểu TK hôm nay mà TK tình cờ trông thấy, cô giáo viết "Đi Trể" Tongue

xv05
#526 Posted : Sunday, April 20, 2008 12:11:50 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Có quy luật cho dấu hỏi ngã đó chị Tonka nhưng vẫn có một số ngoại lệ. Luật cho dấu hỏi ngã áp dụng cho từ kép theo như em nhớ hồi học lớp... 4:

thanh sắc hỏi
huyền ngã nặng

là trong từ kép có chữ dấu thanh (khg dấu) hay chữ dấu sắc thì đi với chữ dấu hỏi (chớ khg phải dấu ngã)
td: vui vẻ, vẻ vang, hỏi han, thở than, an ủi, nghỉ ngơi, trống trải, rác rưởi.v.v....

còn trong từ kép có chữ dấu huyền hay dấu nặng thì đi với chữ dấu ngã (chớ khg phải dấu hỏi)
td: trễ tràng, mỡ màng, buồn bã, nhễ nhại, nghĩ ngợi, lẫn lộn, bụ bẫm.v.v...
xv05
#527 Posted : Sunday, April 20, 2008 12:19:10 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Chị TK, nếu chị dạy cho các cháu ở nhà cái luật trên (cho từ kép) thì dễ cho các cháu học tiếng Việt hơn, đặc biệt là cho các cháu rành nói tiếng Việt, còn nếu các cháu khg rành nói tiếng Việt thì cũng vẫn khó.

Thí dụ như tiểu TK muốn viết chữ đi trễ mà khg biết dấu hỏi hay ngã, cháu sẽ nhẫm trong bụng... (trể)/trễ tràng... tràng là dấu huyền thì trễ dấu ngã là đúng...
Tonka
#528 Posted : Sunday, April 20, 2008 2:06:39 PM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
Thuở học vỡ lòng, mẹ đâu có dạy cho tk luật lệ gì đâu, cứ thế đánh vần từng chữ, ghép chữ rồi đọc thôi. Tới sau 75 thì có một môn học mới gọi là "ngữ pháp" và học cách đặt câu. Lớp này nằm trong chương trình của trung học. Lúc đó tk đang học trung học nên thực sự không biết lớp này bắt đầu từ đâu trong chương trình của họ.
Đám con nít ở ngoại quốc bây giờ đọc tiếng Việt ngọng líu lo, như tiểu tk chẳng hạn, nó không thể phát âm dấu hỏi ngã rõ ràng bởi vì nó nghe nhưng vẫn không phân biệt được sự khác nhau. Trong khi đó Brian, cùng tuổi nó, nói tiếng Việt như ông cụ non, nhưng viết chính tả vẫn sai tại vì cô giáo đọc giọng Nam nên nó ú ớ luôn, giống như con gái của cái ông TK kể ở trên Big Smile Đây là lớp vỡ lòng của hai đứa này, chỉ học về đánh vần thôi, sắc huyền hỏi ngã nặng, chứ chưa nói nhiều về nghĩa từng chữ hay từ đơn từ ghép gì hết, nó đâu có trình độ để hiểu. Cái căn bản nó không bắt được thì sau này sẽ còn mệt đứ đừ, đâu thể mỗi lần viết một chữ là lại suy nghĩ luật lệ Big Smile


linhvang
#529 Posted : Monday, April 21, 2008 2:12:52 AM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,248
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka

như tiểu tk chẳng hạn, nó không thể phát âm dấu hỏi ngã rõ ràng bởi vì nó nghe nhưng vẫn không phân biệt được sự khác nhau.


Thì dì LV...cũng vậy, có khác chi đâu! Black Eye
PC
#530 Posted : Monday, April 21, 2008 4:27:44 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
quote:
Gởi bởi linhvang

quote:
Gởi bởi tonka

như tiểu tk chẳng hạn, nó không thể phát âm dấu hỏi ngã rõ ràng bởi vì nó nghe nhưng vẫn không phân biệt được sự khác nhau.


Thì dì LV...cũng vậy, có khác chi đâu! Black Eye


Tại người nói không phát âm rõ ràng dấu hỏi ngã chăng? Chắc giọng má nó lai Saigon mất rồi! Chớ con nít khoảng tuổi học nói chúng bắt chước rất giỏi.
Binh Nguyen
#531 Posted : Monday, April 21, 2008 10:52:39 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka

Thuở học vỡ lòng, mẹ đâu có dạy cho tk luật lệ gì đâu, cứ thế đánh vần từng chữ, ghép chữ rồi đọc thôi.




Mi tu! (Me too) Big Smile

Con của Bình còn nhỏ nói tiếng Bắc sõi lắm, người ta chọc "Bắc Kỳ con", thế mà, cũng chẳng biết rành cái nào ngã, cái nào hỏi. Mỗi lần đọc, phải đọc rõ ràng high tone hay low tone, thì nó nhận ra được, phải nói giọng Bắc thì mới phân biệt hỏi ngã được, còn nói giọng Nam thì chỉ có học thuộc lòng rồi nhớ.

Vỡ lòng
Cuốn vở

Nói sõi
Viên sỏi

Trễ nãi
Đi trễ (chữ này không có dấu hỏi)

BN.
Tonka
#532 Posted : Tuesday, April 22, 2008 8:58:25 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
quote:
Gởi bởi PC
Tại người nói không phát âm rõ ràng dấu hỏi ngã chăng? Chắc giọng má nó lai Saigon mất rồi! Chớ con nít khoảng tuổi học nói chúng bắt chước rất giỏi.


Khi nói chuyện thì ta có thể nói thế nào cũng được. Nhưng học thì khác, phải đọc rõ ràng kẻo nó bị sai từ đầu thì khó lòng mà sửa lại. Em thấy cuốn sách tập học của tiểu TK không hay. Nó có từng bài ngắn, 4 câu mỗi bài, mỗi câu có vài chữ giống nhau. Dường như họ chủ trương dạy thuộc lòng từng chữ đó thay vì nhấn mạnh về cách đánh vần.

Ai cũng nghĩ rằng con nít tuổi này học tiếng nào cũng dễ nhưng em thấy nhiều đứa học cũng vất vả lắm Big Smile Chúng phát âm ngọng ngịu và bỏ dấu buồn cười lắm, chưa kể dùng chữ không đúng chỗ nữa. Thí dụ như thằng bé kia hỏi mẹ: "Mẹ đi đâu mà hấp hối thế?", ý nói "đi hấp tấp" Tongue

xv05
#533 Posted : Tuesday, April 22, 2008 9:56:43 AM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Tonka, em quên là tiểu TK còn bé xiú, cứ nghĩ nó lớn như... mình Big Smile. Bộ Chicken khg học tiếng Việt hả?
Em thì em khg quen nghe giọng Bắc dù biết người Bắc phát âm rõ. Nhưng khi viết thì em ít bị lỗi chính tả còn khi gõ bàn phím thì laị bị nhiều. Thí dụ như chữ "dễ (thương)" chẳng hạn, nếu viết thì chắc chắn là em khg bao giờ viết "dể" nhg gõ bàn phím thì laị "được" chị LVang cho ăn đòn mấy lần cũng mỗi một chữ này Big Smile

Thí dụ như thằng bé kia hỏi mẹ: "Mẹ đi đâu mà hấp hối thế?", ý nói "đi hấp tấp"

Cái thằng bé chị kể đó, theo như em thấy, một khi nó biết dùng từ như thế, dù lầm lẫn, khi được sửa, nó sẽ nhớ và sẽ rất khá tiếng Việt sau này.
Tonka
#534 Posted : Tuesday, April 22, 2008 10:12:48 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
TK không nói giọng bắc nhiều vì thấy giọng nam nhẹ nhàng hơn.
TVy lúc nhỏ cũng là con bắc kỳ con. Bây giờ nó có đi học nhưng nó không chịu nói tiếng Việt nữa (ngoại trừ lúc chúc Tết để lấy lì xì Tongue). Lúc còn nhỏ, TK có dạy cho nó và nó học tiếng Việt khá hơn tiểu tk, ít lỗi chính tả. Hôm trước tết, Chicky bị mắng cho một trận nên sau đó nó đi học đàng hoàng hơn, ít càm ràm hơn. Nó chịu đi học là may rồi nên tk không ép nó nhiều sợ nó bỏ luôn Big Smile Cách đây mấy tuần, nó khoe bài thi của nó được 19.25 / 20. Nhưng mà hai chị em nó đâu có nói tiếng Việt với nhau đâu Clown

xv05
#535 Posted : Tuesday, April 22, 2008 11:22:44 AM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Chicky chớ khg phải chicken, sorry! Shy Vậy thì Chicky cũng giỏi lắm đó, chị Tonka.
Đứa nào sanh ở bên đây cho dù khá tiếng Việt cũng vẫn ghét đi học tiếng Việt.
ductriqueanh
#536 Posted : Tuesday, April 22, 2008 3:30:55 PM(UTC)
ductriqueanh

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,295
Points: 345
Location: Westminster, CA

Was thanked: 10 time(s) in 9 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka

TK không nói giọng bắc nhiều vì thấy giọng nam nhẹ nhàng hơn.
TVy lúc nhỏ cũng là con bắc kỳ con. Bây giờ nó có đi học nhưng nó không chịu nói tiếng Việt nữa (ngoại trừ lúc chúc Tết để lấy lì xì Tongue). Lúc còn nhỏ, TK có dạy cho nó và nó học tiếng Việt khá hơn tiểu tk, ít lỗi chính tả. Hôm trước tết, Chicky bị mắng cho một trận nên sau đó nó đi học đàng hoàng hơn, ít càm ràm hơn. Nó chịu đi học là may rồi nên tk không ép nó nhiều sợ nó bỏ luôn Big Smile Cách đây mấy tuần, nó khoe bài thi của nó được 19.25 / 20. Nhưng mà hai chị em nó đâu có nói tiếng Việt với nhau đâu Clown




Ở bên Mỹ này muốn con nói tiếng Việt thật cũng khó chứ không phải dễ như trên "lý thuyết". Trên lý thuyết thì cứ nói tiếng Việt với con ở nhà thì nó sẽ nói được tiếng Việt. Ban đầu con em cũng chịu nói tiếng Việt với em, vì em nói với nó là em không hiểu tiếng Anh, nhưng sau nó "khám phá" ra là em biết tiếng Anh, thế là nó lý sự tại sao bắt nó nói tiếng Việt trong khi em có thể nói tiếng Anh với nó? Còn em bắt nó nói tiếng Việt vì nó... là người Việt Nam thì triết lý này coi bộ con nít 6 tuổi chưa có hiểu, nên nó cũng chẳng "ngộ" được tại sao phải nói tiếng Việt. Nếu em làm cứng bắt nó nói tiếng Việt không có hỏi lôi thôi thì nó bảo "not fair". Nếu dụ dỗ nó nói tiếng Việt được mẹ thương thì nó nói "mommy thương... anyway". Còn xuống nước năn nỉ nó nói tiếng Việt cho em vui thì nó sẽ... làm eo ra điều kiện ngay. Anh chị nào có thêm "chiến lược" bày cho em không?
Cũng may là nó còn chịu nói tiếng Việt với ông bà ngoại, hay nói chung là người... già, vì nó cứ theo tâm lý là người già thì chỉ nói tiếng Việt. Nhưng bây giờ thì nó có "chiêu" mới, vì em đang dạy nó tập đọc cho nó nên nó cũng bắt chước.. dạy cho bà ngoại tiếng Anh, nó còn dụ khị "bà ngoại học giỏi nói tiếng Anh với con, vui lắm"...
Bảo Trân
#537 Posted : Tuesday, April 22, 2008 3:34:17 PM(UTC)
Bảo Trân

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 635
Points: 132

Was thanked: 24 time(s) in 22 post(s)
quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
[Chị Song Anh cũng có lý, chị Phượng Các cũng có lý, Bình sẽ trở thành người "bốn phải" vậy! Nghĩa là tác giả viết sao, Bình sẽ để vậy, không sửa, ha chị XV. Nhất là những chữ từ tiếng Hán đọc ra, nhiều khi không biết là hỏi hay ngã nữa, mà thường thì bị thành hỏi hết, (chắc tại Chợ Lớn ở trong miền Nam), hi hi hi. Cứ như chữ "cổ lỗ" là như chị Song Anh nói ở trên, tại sao lại không là "cổ lổ", còn chữ "sĩ" là người thì đúng rồi, vậy thì không thể nói thành "người cổ lỗ sĩ", tĩnh từ nữa, vì như vậy là có đến hai chữ "người", thừa! Hi hi hi, hôm nay Bình ăn cải, nên thích cãi.

BN.



Lâu nay chạy vô chạy ra góc tự điển nhìn bà con nói chuyện với nhau mà không dám xía vô. Bây giờ biết Bình Bình là "đàn em Chí Hòa" rồi thì chạy vô sửa lưng Bình Bình đây. Không bốn phải được Bình ạ, cái nào đúng thì phải chịu là đúng thôi. Giải thích như Vày chế (chị Huệ) và chị PC thì...hổng có lý chút nào. BT cũng đồng ý với SA, cổ lỗ sĩ là người lạc hậu, không theo kịp thời.

Tuyệt cú mèo thì tìm không ra nguồn gốc, nhưng gàn bát sách thì tự điển thành ngữ giải thích như thế này:

Bát sách là tên của một trong 120 quân bài tổ tôm. Quân bài đó vẽ hình một người đàn bà ngồi vắt vẻo hút thuốc mặt vênh lên, trông rất gàn dở, "gàn bát sách" là chỉ người rất gàn, rất bướng bỉnh, quá tự cao tự đại, không chịu phục tài một ai.
Bảo Trân
#538 Posted : Tuesday, April 22, 2008 4:00:44 PM(UTC)
Bảo Trân

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 635
Points: 132

Was thanked: 24 time(s) in 22 post(s)
quote:
Gởi bởi xv05
Đứa nào sanh ở bên đây cho dù khá tiếng Việt cũng vẫn ghét đi học tiếng Việt.



Không đứa con nít nào chịu đi học thêm hết á XV ơi. Mấy đứa con BT hồi nhỏ, cứ một lần bắt đi học là kiếm cớ để tháo lui. Nhưng gặp ông bố xài kỷ luật sắt, cho dù nhà cách trường học 1 tiếng đồng hồ lái xe, mưa nắng gì cũng phải đi, nên tụi nhỏ đành chào thua. Cũng nhờ bố bắt buộc như vậy mà hai thằng nhỏ nói tiếng Việt nghe cũng được, còn coi phim bộ nữa chứ. Thằng anh thì "Thần Điêu Đại Hiệp" bộ cũ mới chịu coi. Thằng Út, nhờ có vốn liếng tiếng Việt nên được học bổng của bộ giáo dục Hoa Kỳ cho về VN học hai tháng hè.
Binh Nguyen
#539 Posted : Tuesday, April 22, 2008 10:36:47 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi Bảo Trân

quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
[Chị Song Anh cũng có lý, chị Phượng Các cũng có lý, Bình sẽ trở thành người "bốn phải" vậy!



Lâu nay chạy vô chạy ra góc tự điển nhìn bà con nói chuyện với nhau mà không dám xía vô. Bây giờ biết Bình Bình là "đàn em Chí Hòa" rồi thì chạy vô sửa lưng Bình Bình đây. Không bốn phải được Bình ạ, cái nào đúng thì phải chịu là đúng thôi.

Bát sách là tên của một trong 120 quân bài tổ tôm. Quân bài đó vẽ hình một người đàn bà ngồi vắt vẻo hút thuốc mặt vênh lên, trông rất gàn dở, "gàn bát sách" là chỉ người rất gàn, rất bướng bỉnh, quá tự cao tự đại, không chịu phục tài một ai.




Hi hi hi, vậy là đàn chị không cho làm "Bốn Phải", đàn em nghe lời, phải làm "Hai Phải Rưỡi" vậy. Cổ lỗ sĩ, nha các anh chị, không có "on, đơ, toa" gì hết ráo! Ai cãi lại, nhất định một hai mình đúng thì Bình sẽ gọi người đó là "Cổ Lỗ Sĩ Gàn Bát Sách", không chịu theo thời gì hết ráo!


Cổ lỗ = cổ hủ, lạc hậu

= Người

Cổ lỗ sĩ là người cổ hủ, lạc hậu, không theo thời, OK?

BN.
Tonka
#540 Posted : Wednesday, April 23, 2008 1:14:23 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
quote:
Gởi bởi ductriqueanh
Cũng may là nó còn chịu nói tiếng Việt với ông bà ngoại, hay nói chung là người... già, vì nó cứ theo tâm lý là người già thì chỉ nói tiếng Việt.



Cái chiêu này không xài được lâu là bởi vì người già sẽ chẳng bao lâu biến thành "cổ lỗ sĩ" không thích ứng với thời thế mới. Trong khi đó trẻ con lớn lên, có bạn mới vui hơn, xem tivi hay đi học có nhiều cái mới hơn mà cổ lỗ sĩ không biết. Khoảng cách sẽ ngày càng cách xa Big Smile
Users browsing this topic
Guest (17)
54 Pages«<2526272829>»
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.