Originally Posted by: Phượng Các Tuyết tùng có lẽ là Cupressus lusitanica, tên tùng hay tòng cùng nghĩa với thông, xv ơi, còn chinaberry là Melia azedarach.
Dạ em biết, chị PC, nên mới thấy lạ quá.
Còn Melia azedarach thì có vẻ như là tên trong sách vở chớ ngoài đời ít ai biết/gọi tên này, thay vào đó hình như người ta gọi là White sedar hay Chinaberry tree, bead-tree, Cape lilac, Persian lilac, Indian lilac... tuỳ theo vùng (?)
(em hỏi mấy người Úc ở đây cây đó tên gì, họ đều nói là White cedar nên em mới biết tên này, bèn vô tự điển online coi thì thấy dịch là "tuyết tùng"
)
Quote:Từ điển đó người Úc soạn?
xv tra hộ mấy tên này nha !
Chinaberry tree, bead-tree, Cape lilac, Persian lilac, Indian lilac ?
Tôi không biết cây tuyết tùng nhưng thấy cây xoan Úc trong thành phố: Melbourne, Brisbane, Adelaide.
Dạ anh Nguyen, em dùng tự điển online
www.vdict.comChắc là do người Việt soạn nên mới có tiếng Việt. Nhớ có lần nghe ai nói là do một nhóm người ở đại học Canberra soạn, ko biết có đúng ko (?)
Sau khi biết tên White cedar, em bèn dùng cái... mở nắp hũ của anh Nguyen thì thấy White cedar đúng là cây xoan/sầu đông của mình.
Cái trang này hiện lên đầu tiên, của Vườn bách thảo quốc gia Úc:
http://www.anbg.gov.au/g...008/melia-azedarach.html