Welcome Guest! To enable all features please Login. New Registrations are disabled.

Notification

Icon
Error

11 Pages123>»
Suy nghĩ về cách dùng từ
PC
#1 Posted : Wednesday, August 15, 2007 4:00:00 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Huyền thọai


Hôm nay báo thanhnien online có đăng bài về giáo sư Philip Kotler sang thăm VN với tựa đề như sau:

huyền thoại marketing thế giới Philip Kotler ....

http://www1.thanhnien.co...te/2007/8/17/205261.tno

Huyền thọai có lẽ chúng ta dịch từ myth trong tiếng Anh. Huyền thọai thường được hiểu như là những lời kể, những truyền thuyết chưa được kiểm chứng hay xác nhận về tính xác thực. Gọi ông Philip Kotler là huyền thọai thì thật là chả hiểu ra làm sao cả.

Không biết quý vị có ý kiến gì không?

Song Ngư
#2 Posted : Thursday, August 16, 2007 2:35:43 PM(UTC)
Song Ngư

Rank: Member

Groups: Moderator
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 176
Points: 3

Was thanked: 1 time(s) in 1 post(s)
chi PC ơi, SN nghĩ chữ huyền thoại tác giả viết bài này có lẽ dịch từ chữ "legend" chứ không phải "myth" - mầu nhiệm, bí ẩn.

Smile
PC
#3 Posted : Friday, August 17, 2007 10:00:19 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Cám ơn SN, Cooling chị chưa nghe từ này được dùng theo nghĩa như vậy. Nhưng nhớ là Trịnh Công Sơn có bài Huyền Thọai Mẹ, chắc dùng theo nghĩa này chăng?





xv05
#4 Posted : Sunday, August 19, 2007 10:54:01 AM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Em chẳng biết cái từ huyền thoại đó lấy từ đâu nhưng đọc baó vẫn thấy ngươì ta dùng, thí dụ như: huyền thoaị nhạc rock E. Presley, cô đaò huyền thoại G. Garbo, điệp viên huyền thoại xv05 Tongue .v.v...
thì mình hiểu là đó phaỉ là người rất tài và đặc biệt, khó ai sánh được
PC
#5 Posted : Monday, August 20, 2007 8:42:29 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Giờ đây lại lôi ra một cách dùng từ "sáng tạo" nữa: Huyền Sử Ca Một Người Mang Tên Quốc (của Phạm Duy). huyền sử ca?! Question

hongkhackimmai
#6 Posted : Tuesday, August 21, 2007 6:18:04 AM(UTC)
hongkhackimmai

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,783
Points: 759

Thanks: 3 times
Was thanked: 99 time(s) in 86 post(s)
quote:
Gởi bởi Song Ngư

chi PC ơi, SN nghĩ chữ huyền thoại tác giả viết bài này có lẽ dịch từ chữ "legend" chứ không phải "myth" - mầu nhiệm, bí ẩn.

Smile



Huyền thọai (thần thánh hóa một nhân vật, ca tụng một nhân vật ) -----> legend
Lời đồn làm mọi người tin theo (chưa chắc đúng thật ) -------> myth

Gởi bởi PC
Giờ đây lại lôi ra một cách dùng từ "sáng tạo" nữa: Huyền Sử Ca Một Người Mang Tên Quốc (của Phạm Duy). huyền sử ca?!


Ai cấm ai sáng tạo chữ?
Bài ca của một huyền thọai đã đi vào lịch sử : Huyền Sử ca -----> nothing wrong with that

PC
#7 Posted : Tuesday, August 21, 2007 10:49:42 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
quote:
Gởi bởi hongkhackimmai
Ai cấm ai sáng tạo chữ?

Ai cấm ai có quyền thắc mắc, cho ý kiến, hay ngay cả phê phán sự sáng tạo của người khác?

PC
#8 Posted : Tuesday, August 21, 2007 10:57:22 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Sau một buổi thăm hỏi thầy giáo, cậu học trò có nhã ý mượn nhà thơ Nguyễn Bùi Vợi chiếc xe đạp để ra ga mua vé tàu cho tiện. Chẳng nghĩ ngợi gì, nhà thơ trao cho anh học trò chiếc xe mà đâu biết chiếc xe một đi không trở lại.

http://www.evan.com.vn/N...g-van/2007/08/3B9AD9BF/

Dùng từ nhã ý trong câu thật là..... Shocked

PC
#9 Posted : Sunday, September 30, 2007 10:13:37 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
diện kiến

Nhiều tập đoàn hàng đầu tại Mỹ như Citi, Boeing, Chevron, Exxon Mobil, Conoco Phillips, Gannon, AIG... đã diện kiến Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng trong thời gian Thủ tướng đến New York, để bày tỏ mong muốn mở rộng hợp tác đầu tư tại VN.

http://www.vnexpress.net...doanh/2007/09/3B9FAC31/

Tôi nghĩ dùng từ diện kiến ở đây không đắc lắm. Diện kiến là thấy mặt nhau giữa hai người, Ông Nguyễn Tấn Dũng là một cá nhân, tập đoàn là một từ chỉ sự vật, không phải con người. Có thể thêm vào từ đại diện trước "các tập đoàn" để dễ nghe hơn. Mặc dù vậy, diện kiến vẫn chỉ dùng giữa hai cá nhân với nhau, lần đầu mới gặp nhau và không nên dùng trong các cuộc gặp gỡ ngọai giao. Sao không dùng một từ giản đơn mà chính xác là gặp gỡ!

Ngòai ra, một lần báo VN cũng đăng tin tức có ghi một ông Thủ Tướng tiếp kiến một ông Thủ Tướng khác Tiếp kiến chỉ dùng khi người được tiếp có chức vụ, vai vế thấp hơn người tiếp kiến. Trong trường hợp này thì nên dùng từ hội kiến. Yết kiến là người dưới đến gặp người trên. Triều kiến, bái kiến hay bệ kiến cũng tương tự nghĩa như vậy nhưng hay dùng trong các nơi long trọng mà người đến gặp phải quỳ, phải cung kính cực kỳ với đối tượng.

PC
#10 Posted : Wednesday, June 16, 2010 5:07:03 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Thói quen khó sửa
Tác giả: Nguyễn Phước Đáng
In bài Gởi bài

Thói quen khó sửa


Đài truyền hình SBTN là đài nói tiếng Việt lớn nhứt ở Hoa Kỳ. Hầu hết gia đình Việt Nam, nhứt là gia đình có người lớn tuổi, đều có vô đài SBTN (rẻ nhứt là $25.00/tháng) để được xem SBTN. Mỗi ngày có 30 phút chương trình Nhạc Yêu Cầu do Orchid Lâm Quỳnh phụ trách. Nhiều người thích chương trình nầy (phát đi phát lại 3 lần trong 24 tiếng).

Tôi nghe Orchid Lâm Quỳnh nói:

“Mở đầu trong chương trình…”,

“Tiếp nối trong chương trình…”

Tôi nghĩ, “Sao lại dùng tiếng trong chỗ nầy?”

Theo tôi, nói, viết “Bắt đầu chương trình,…”, “Tiếp nối chương trình,…” là đúng “văn phạm” rồi. Thêm tiếng trong vào nghe chướng chướng lỗ tai, nghe như sai “văn phạm”.

Tôi định gọi phone hoặc email cho Orchid Lâm Quỳnh để góp ý, thảo luận về chữ trong nầy. Nhưng rồi lại nghĩ, “chuyện có chút xíu, không đáng”. Vả lại, mỗi ngày có biết bao người nghe suốt mấy năm nay, trong đó có nhiều nhà văn như Phan Nhật Nam, Chu Tất Tiến, Huy Phương,…, nhiều nhà báo như Nguyên Huy, Vi Anh,… nhà thơ Du Tử Lê, MC Nam Lộc… không ai nói đến, mà mình thắc mắc, “gây chuyện”, thì thật vô duyên.

Cứ nghe đi nghe lại mãi một câu mình cho là sai văn phạm, rồi đến một lúc tôi đâm ra nghi ngờ chính mình, “Hay là dùng như vậy, “Tiếp nối trong chương trình…”, mới đúng, có nghĩa là, “Tiếp nối các mục trong chương trình,…”

Đến mức mình nghi hoặc mình chuyện đúng hay sai giữa 2 câu “Mở đầu chương trình,…” với “Mở đầu trong chương trình,…” thì tôi đâm ra giựt mình, vì một câu nói sai mà cứ lập đi lập lại hoài mỗi ngày, sẽ thâm nhập vào đầu người nghe, sau cùng có thể mọi người sẽ nói theo, và coi câu nói như vậy mới đúng.

Ngày 25-5-08, tôi từ Bắc Cali xuống Nam Cali dự một bữa tiệc vui của Hội Quân Cảnh và Hội Võ Thuật Nam Cali (tổ chức chung), tôi thấy có Orchid Lâm Quỳnh tham dự. Tôi đường đột đến gặp Lâm Quỳnh, vì Tôi và Lâm Quỳnh không quen biết nhau. Tôi đến chào Lâm Quỳnh và chỉ nói một câu:

“Từ lâu, gia đình tôi thích tiết mục Nhạc Yêu Cầu của Cô trên đài SBTN. Nhưng có một câu tôi muốn góp ý với cô. Câu cô hay nói “Mở đầu trong chương trình,…” rồi kế đó “Tiếp nối trong chương trình,…”, theo tôi không có tiếng trong mới phải. Cô hãy coi lại chữ trong đó!” Cô Lâm Quỳnh chỉ “Dạ!” rồi thôi.

Tôi hy vọng sau lần góp ý của tôi, Orchid Lâm Quỳnh sẽ sửa lại cho đúng (đúng, theo ý tôi nghĩ). Nhưng sau vài ngày, xem lại chương trình Nhạc Yêu Cầu, tôi vẫn nghe “Mở đầu trong chương trình,…” , “Tiếp nối trong chương trình,…”

Tôi lùng bùng trong đầu, với nghi vấn “Tôi đúng hay Orchid Lâm Quỳnh đúng?”

Nếu Lâm Quỳnh sai thì tai hại biết bao, vì phương tiện truyền thông, đài SBTN, mỗi ngày cứ chuyển tải cái sai đến mọi người, nhứt là tuổi trẻ Việt Nam . Sau nầy lớn lên, có người làm MC, sẽ bắt chước Orchid Lâm Quỳnh “Mở đầu trong chương trình,…”, “Tiếp nối trong chương trình,…” Cái sai cứ truyền bá rộng ra!!!

Nhưng, khổ cái, nghe Lâm Quỳnh suốt mấy năm qua, lại bị bà xã không-tin-chồng “nhắc thẳng” như vầy “Nhiều nhà văn giỏi hơn ông nhiều, lẽ nào không thấy chỗ sai đó? Nếu sai, lẽ nào người ta không nói cho Lâm Quỳnh biết? Coi chừng, chính ông sai chứ người ta không sai! Nghe nói Lâm Quỳnh là cô giáo đó nghe!”. Thét rồi tôi mất tự tin, ngờ vực chính mình.
Tôi đưa vấn đề nầy lên diễn đàn Ngôn Ngữ Việt, mong quý vị nhà văn, nhà thơ, nhà báo, nhà giáo, nhà nào (ở Hoa Kỳ) cũng từng nghe chương trình Nhạc Yêu Cầu của đài SBTN, quý vị hãy để ý nghe lời giới thiệu của Orchid Lâm Quỳnh, rồi bỏ ra đôi phút góp ý về tiếng trong của Orchid Lâm Quỳnh.

Trân trọng kính chào.

Nguyễn Phước Đáng.



Huệ
#11 Posted : Thursday, June 17, 2010 11:49:50 AM(UTC)
Huệ

Rank: Newbie

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 2,105
Points: 0


Mục này hay quá.
Binh Nguyen
#12 Posted : Monday, June 21, 2010 1:53:08 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Bình cũng rất đồng ý với bài viết trên, có những câu, từ người ta dùng một cách thừa thãi và vô lý hết sức. Nói ra thì sợ mang tiếng là nhiều chuyện, chẳng mắc mớ gì tới mình, và ở đó còn có bao nhiêu nhà văn, diễn giả, chẳng lẽ họ không thấy nghịch nhĩ sao? Nhưng mà không nói thì họ cứ thế mà nói sai, làm sai mãi. Mà thiệt, mấy ông văn sĩ, diễn giả, MC còn mắc lo cho mục của họ đâu có thì giờ để để mắt tới những mục khác, làm sao mà biết người này sai, người kia sai, chỉ có khán giả là cứ bực mình mà chẳng "biết tỏ cùng ai". Cũng như chữ "Chúng Tôi" họ dùng rất nhiều mà nhìn tới nhìn lui thì người nói chỉ danh xưng có một người là chính cá nhân người nói, vậy chữ "chúng tôi" là ngôi thứ nhất số nhiều, dùng cho cá nhân người đó đâu có đúng. Có, có nghe người nào đó giải thích đó là sự khiêm nhường, nhưng cái "nhường" này coi bộ hơi vô lý, vì chỉ có bản thân người nói thôi, tại sao lại "Chúng Tôi" vào đó được?

Thí dụ: Chúng tôi là Bình Nguyên, một thành viên thường xuyên của Phụ Nữ Việt.

Ai nói câu nói trên là đúng? BN chỉ là cá nhân BN thôi, tại sao lại có nhiều người để thành "Chúng Tôi" được. Vô lý! Chừng nào, Bình đổi câu trên thành: "Chúng tôi là Bình Nguyên và Tonka, những thành viên thường xuyên của PNV" thì mới đúng chớ?

BN.
PC
#13 Posted : Thursday, June 24, 2010 1:49:59 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
quote:
Hà Nội: Lắp 20 vọng gác trên đường


http://sgtt.com.vn/Thoi-...ong-gac-tren-duong.html

Gác có nghĩa là phần cao hơn hẳn mặt đất của một kiến trúc, từ chữ Hán là các mà ra. Còn nhìn cái mô hình trong bài thì đâu thể gọi là cái gác được. Có thể gọi nó là ki ốt không ta? Hay là chuồng cu? hay là gọi theo tiếng bình thường là trạm gác (từ garde của tiếng Pháp).
hongkhackimmai
#14 Posted : Monday, June 28, 2010 5:39:11 AM(UTC)
hongkhackimmai

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,783
Points: 759

Thanks: 3 times
Was thanked: 99 time(s) in 86 post(s)
quote:
Gởi bởi PC

Thói quen khó sửa
Tác giả: Nguyễn Phước Đáng
.....Tôi nghe Orchid Lâm Quỳnh nói:

“Mở đầu trong chương trình…”,

“Tiếp nối trong chương trình…”

Tôi nghĩ, “Sao lại dùng tiếng trong chỗ nầy?”

Theo tôi, nói, viết “Bắt đầu chương trình,…”, “Tiếp nối chương trinh...
Tôi lùng bùng trong đầu, với nghi vấn “Tôi đúng hay Orchid Lâm Quỳnh đúng?”


Nguyễn Phước Đáng.









Cả hai đều đúng hehehe.
Trong văn nói, dư thừa một chút hổng sao NO BIG DEAL.
cách đây 1 phút, trong SBTN tớ nghe ông Vỏ Long Triều nói :
"Có ông Giám Mục gì đó, không khuyên gì hết a, mà có khuyên ông Giám Mục Kiệt như thế này........"

Không khuyên mà lại có khuyên !!!!!
Ở đó mà bắt lỗi lời nói hay câu giới thiệu. Người ta hiểu ngầm ý ông là được rồi.
Văn nói viết sai chính tả hay văn phạm tùm lum, hổng sao cả.
Ví dụ tớ nói láo lếu, ngọng nghịu ----> ăn gùi , nàm thao, dễ thợ, hổng piết ----> mà cứ lấy chính tả , văn phạm để bắt lỗi thì đời mất dzui, bỏ đi tám !

Khi nào người ta viết xuống thành văn, in ra thành tác phẩm rùi vỗ ngực xưng là nhà VĂNG thì lúc đó hãy đặt dzấn đề

mệt quá ông Nguyễn Phước Đáng ui ! lùng bùng trong đầu nàm cái rì? cho ông điếc luôn đi để khỏi nghe chuyện mình hổng thích nghe
PC
#15 Posted : Wednesday, June 30, 2010 3:15:05 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
quote:
Trong khi Sở Xây dựng TPHCM không đồng ý thí điểm với khuyến cáo căn hộ siêu nhỏ có thể để lại những hệ lụy và phá vỡ quy hoạch phát triển bền vững của thành phố thì Bộ Xây dựng cho rằng có thể cho phép xây dựng thí điểm loại căn hộ này với tỷ lệ hợp lý trong chung cư thương mại nhằm đáp ứng nhu cầu của người dân


http://www.sggp.org.vn/x...ungdiaoc/2010/6/229141/

Vài tờ báo trong nước hay dùng từ "hệ lụy" trong các bản tin như trên đây. Chữ hệ lụy thường dùng trong cách nói liên quan đến tình cảm, đến mối liên hệ giữa con người với nhau. Trong trường hợp trên ta đã có một danh từ khác chính xác hơn là hệ quả, sao lại không dùng mà cứ "sáng tạo" quái gở như vậy!
PC
#16 Posted : Wednesday, June 30, 2010 3:20:19 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
quote:
Gởi bởi hongkhackimmai
Khi nào người ta viết xuống thành văn, in ra thành tác phẩm rùi vỗ ngực xưng là nhà VĂNG thì lúc đó hãy đặt dzấn đề


Có người xưng mình là nhà văn, nhưng khi phân tích câu văn của chị để làm sáng tỏ ý nghĩa hàm chứa trong đó thì lại phản đối cho là người ta đang tìm cách dí cho chỉ vô đường cùng đó nha. Tongue
PC
#17 Posted : Sunday, December 5, 2010 4:12:52 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Trong nước có các báo khi đưa các bản tin về các nạn hiếp dâm thường dùng kiểu nói thí dụ như "tên đó đã hại đời em bé v..v..". Cách nói này là cách nói tiêu cực cho phụ nữ bị nạn. Hãy tích cực hơn một chút giùm đi. Ta không thể để cho bất cứ ai có thể hại đời của ai được. Cứ dùng một từ chính xác là hiếp dâm, hãm hiếp. Cuộc đời cô gái đó sẽ phải được vực dậy từ kinh nghiệm đau thương mà cô gặp, và xã hội sẽ tiếp tay để cô đứng dậy được. Cuộc đời ấy không thể là một cuộc đời bị hại và những kẻ xấu ác không có khả năng hại được đời ai.
Từ Thụy
#18 Posted : Monday, December 6, 2010 9:37:40 PM(UTC)
Từ Thụy

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,394
Points: 39
Woman

Thanks: 2 times
Was thanked: 3 time(s) in 3 post(s)
T nghĩ việc hãm hiếp ảnh hưởng rất nhiều đến cuộc sống của các nạn nhân trong một thời gian rất dài , nếu không nói là có thể ảnh hưởng suốt đời. Không ai muốn bị ảnh hưởng như vậy nên mới gọi là "bị" vì đó là cái tác nhân ở ngoài làm xáo trộn cuộc sống của họ dù ít dù nhiều. Bị thương tích về thể chất có thể sẽ lành theo thời gian, nhưng về tinh thần thì khó chữa lắm.
PC
#19 Posted : Wednesday, December 8, 2010 1:54:21 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Chính vì vậy mà chúng ta mới nên thận trọng khi dùng ngôn ngữ mô tả sự việc như thế. Thay đổi ngôn ngữ là thay đổi cách nhìn hay đúng hơn, thay đổi cách nhìn sẽ khiến ta thay đổi ngôn ngữ. Chúng ta cũng thường dùng từ ngữ như "cô gái bị tên côn đồ làm nhục" . Nạn nhân không có gì gọi là bị nhục cả. Người đáng thấy nhục nhã là thủ phạm. Nạn nhân một vụ hãm hiếp bị chấn thương tinh thần lâu dài cũng một phần lớn là do xã hội đặt ra những giá trị cho cái gọi là trinh tiết của người phụ nữ bất kể sự xâm phạm đó đến ngòai ý muốn của họ. Là nạn nhân của một vụ bạo hành, họ còn là nạn nhân của chính quan điểm của xã hội.

hoanglanchi
#20 Posted : Thursday, December 9, 2010 10:49:42 AM(UTC)
hoanglanchi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 406
Points: 408

Thanks: 4 times
Was thanked: 7 time(s) in 7 post(s)
Bình Nguyên ơi

Theo chị hiểu, VN mình hay dùng "chúng tôi " là có nghĩa...tôi vì nghĩ rằng xưng Tôi, Tôi, nghe cái Tôi không sao..có vẻ Tôi bự quá Big Smile

PC đưa ý kiến về vụ hãm hiếp và dùng những chữ như "bị hại, bị nhục" rất hay. Chị Lan Chi đồng ý phải sửa lại vì tại sao bị nhục được?
Users browsing this topic
Guest
11 Pages123>»
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.