Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

7 Pages«<23456>»
Trau dồi và tham khảo tiếng Quảng Đông (Cantonese)
Phượng Các
#61 Posted : Thursday, September 14, 2006 4:11:23 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
Chị Liêu ơi,
Thơ xưa có câu:

Chợt nhớ chữ cổ nhân bỉnh chúc

Bỉnh chúc dạ du: đốt đuốc chơi đêm. Vậy thì bỉnh cũng có nghĩa là đốt?

Phảnh thì dịch là hủ tiếu chớ Tàu đâu có phở!

Triển Chiêu
#62 Posted : Thursday, September 14, 2006 7:58:24 PM(UTC)
Triển Chiêu

Rank: Newbie

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 185
Points: 0



hí hí, chị Lai Thiếu Thiếu à, ngừ ta nói ăn gì bổ nấy á. Big Smile

Chị LV và chị BN,
dành tì là tiếng bình dân giáo dục. Để chị Sam nói chữ chiến chiến hơn chút nha. Big Smile

Bánh Trung Thu, a hèm, để TC nhớ coi, hình như là Chúng-Thấu-Bẻn(g). Còn mặt trăng thì hủm biết. Big Smile
Bánh Dẽo TC cũng quên mất rồi, nhưng hiệu Tân Tân của người hoa thì còn nhớ. Big Smile
Binh Nguyen
#63 Posted : Friday, September 15, 2006 6:27:39 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi Triển Chiêu



Chị LV và chị BN,
dành tì là tiếng bình dân giáo dục. Để chị Sam nói chữ chiến chiến hơn chút nha. Big Smile

Bánh Trung Thu, a hèm, để TC nhớ coi, hình như là Chúng-Thấu-Bẻn(g). Còn mặt trăng thì hủm biết. Big Smile
Bánh Dẽo TC cũng quên mất rồi, nhưng hiệu Tân Tân của người hoa thì còn nhớ. Big Smile



Hì hì, Tỉn Chiu tài có, mình là "bành dình giáo dục dành", học cỏn bành dình thôi được rồi, nếu Sám Ché nghe chướng nhĩ, Sám Ché sẽ sửa. Không cần học "chiến chiến" làm gì, mắc công nói ra không có dành nào hỉu. Còn nữa nguyệt = trăng = dụyt. Theo Lìu ché với tài có, thì chắc đọc là:

Chúng Thấu Dụyt Bẻng = Trung Thu Nguyệt Bánh
(Xập Cẩm Chúng Thấu Dụyt Bẻng chắc là hẩu xực)

Được không cú giáo Sám ơi? Đi đâu mấy bữa rày để học trò nó "lộng giả thành nhân" rồi? (Đúng không PC Ché?)

BN.

BN.
viethoaiphuong
#64 Posted : Friday, September 15, 2006 8:21:14 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,291
Points: 11,028

Thanks: 758 times
Was thanked: 136 time(s) in 135 post(s)
quote:
Gởi bởi Binh Nguyen

quote:
Gởi bởi Triển Chiêu



Chị LV và chị BN,
dành tì là tiếng bình dân giáo dục. Để chị Sam nói chữ chiến chiến hơn chút nha. Big Smile

Bánh Trung Thu, a hèm, để TC nhớ coi, hình như là Chúng-Thấu-Bẻn(g). Còn mặt trăng thì hủm biết. Big Smile
Bánh Dẽo TC cũng quên mất rồi, nhưng hiệu Tân Tân của người hoa thì còn nhớ. Big Smile



Hì hì, Tỉn Chiu tài có, mình là "bành dình giáo dục dành", học cỏn bành dình thôi được rồi, nếu Sám Ché nghe chướng nhĩ, Sám Ché sẽ sửa. Không cần học "chiến chiến" làm gì, mắc công nói ra không có dành nào hỉu. Còn nữa nguyệt = trăng = dụyt. Theo Lìu ché với tài có, thì chắc đọc là:

Chúng Thấu Dụyt Bẻng = Trung Thu Nguyệt Bánh
(Xập Cẩm Chúng Thấu Dụyt Bẻng chắc là hẩu xực)

Được không cú giáo Sám ơi? Đi đâu mấy bữa rày để học trò nó "lộng giả thành nhân" rồi? (Đúng không PC Ché?)

BN.

BN.



VHP bó tay với BN rồi - chẳng hiểu BN nói theo tiếng gì nữa nì--

--Xập Cẩm Chúng Thấu Dụyt Bẻng chắc là hẩu xực?
- cú giáo Sám??
-lộng giả thành nhân???

*Vậy là chị PC biết tiếng QĐ rồi à??


Phượng Các
#65 Posted : Friday, September 15, 2006 3:36:36 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
"lộng giả thành nhân" rồi? (Đúng không PC Ché?)


câu đúng là lộng giả thành chân = lấy cái giả làm cái thiệt.

Nếu dùng trong đây thì chắc là vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm chăng?

Liêu thái thái
#66 Posted : Friday, September 15, 2006 4:46:27 PM(UTC)
Liêu thái thái

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 2,677
Points: 786
Woman
Location: thôn bọ ngựa

Thanks: 8 times
Was thanked: 38 time(s) in 38 post(s)
quote:
Gởi bởi Phượng Các

Chị Liêu ơi,
Thơ xưa có câu:

Chợt nhớ chữ cổ nhân bỉnh chúc

Bỉnh chúc dạ du: đốt đuốc chơi đêm. Vậy thì bỉnh cũng có nghĩa là đốt?

Phảnh thì dịch là hủ tiếu chớ Tàu đâu có phở!
Bỉnh là cầm, PC
Cổ nhân bỉnh chúc dạ du 古人秉燭夜遊 Người xưa mang đuốc chơi đêm. Câu này của Lí Bạch

Tự điển online của ĐTK huynh http://nguyendu.com.free.fr/ không có chữ bỉnh là bánh, chữ trung thu nguyệt bỉnh là do má chồng chỉ hàng chữ trên hộp bánh mà đọc, chị không ăn bánh TT nên chẳng có mà dò xem chữ đó viết ra sao Big Smile
Sam mủi sư phò ơi!!!!!!!!!!!!!!!!
nguyen
#67 Posted : Saturday, September 16, 2006 2:00:07 AM(UTC)
nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 359
Points: 9



Chữ "bánh" có lẽ do người miền Nam đọc chữ "bính" mà ra, rôì cả 3 miền dùng luôn ?
BlushBlush
Clown

Sleepy Tongue
Liêu thái thái
#68 Posted : Saturday, September 16, 2006 7:02:15 AM(UTC)
Liêu thái thái

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 2,677
Points: 786
Woman
Location: thôn bọ ngựa

Thanks: 8 times
Was thanked: 38 time(s) in 38 post(s)
merci anh nguyen

bánh là bính 餠
  • Blush
    vậy là trung thu nguyệt bính, còn chờ sư phò đọc để bắt chước thôi!
    Cooling
  • linhvang
    #69 Posted : Saturday, September 16, 2006 10:19:25 AM(UTC)
    linhvang

    Rank: Advanced Member

    Groups: Moderator, Editors
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 4,933
    Points: 1,248
    Woman
    Location: University Place, Washington State, USA

    Thanks: 23 times
    Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
    Chào mừng một trò mới (anh nguyen) vào lớp học tiếng QĐ. Welcome, welcome!
    Chiều nay LV có nói chuyện với cô giáo Sam, cô than mới kiềng răng, đau quá, ăn uống không được...Black Eye, nên cô không vào lớp được.
    À, sẵn đó, LV có hỏi cô về chữ uống trà =dzẩm tsà, không phải nhẩm xà (LV phát âm sai). BN cúng chùa nói dzẩm (uống) là đúng đó.
    Thêm từ mới nè:
    xủy = nước
    dzẩm xủy là uống nước.
    samantha
    #70 Posted : Saturday, September 16, 2006 12:30:20 PM(UTC)
    samantha

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 468
    Points: 27

    Thanks: 1 times
    quote:
    Gởi bởi Liêu thái thái

    merci anh nguyen
    bánh là bính 餠
  • Blush
    vậy là trung thu nguyệt bính, còn chờ sư phò đọc để bắt chước thôi!
    Cooling


  • Lìu ché, Lìn wán ché, VHP ché, cúng chùa, Chiễn tsíu có, Duyền có (anh Nguyên)
    Trung thu nguyện bỉnh=

    1. Chúng Tsấu Duyệt Bẽng (tiếng Q.Đ)

    2. Chúng Tsú Duế Bìng (tiếng QT)

    3. Chạp Kẩm = thập cẩm

    4. Hủ Sịck (phát âm theo chữ sick của tiếng anh, nhưng thêm âm của dấu nặng)= ăn ngon

    Lưu ý : đừng đọc là Hẩu Xực nha mấy chéClown
    heart Rose
    samantha
    #71 Posted : Saturday, September 16, 2006 12:38:03 PM(UTC)
    samantha

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 468
    Points: 27

    Thanks: 1 times
    quote:
    Gởi bởi linhvang

    Chào mừng một trò mới (anh nguyen) vào lớp học tiếng QĐ. Welcome, welcome!


    Lìn wán ché quên bài rồi. Có ché nào nhớ hoan nginh đọc ra sao không?
    Trong này là lớp học tiếng Q.Đ, mấy trò...í quên mấy ché không được dùng tiếng Anh thay thế (làm bộ lên mặt cô giáo día Lìn wán ché)Tongue
    heartRose
    samantha
    #72 Posted : Saturday, September 16, 2006 12:54:38 PM(UTC)
    samantha

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 468
    Points: 27

    Thanks: 1 times
    quote:
    Gởi bởi Liêu thái thái

    quote:
    Gởi bởi Phượng Các

    Chị Liêu ơi,
    Thơ xưa có câu:

    Chợt nhớ chữ cổ nhân bỉnh chúc

    Bỉnh chúc dạ du: đốt đuốc chơi đêm. Vậy thì bỉnh cũng có nghĩa là đốt?

    Phảnh thì dịch là hủ tiếu chớ Tàu đâu có phở!
    Bỉnh là cầm, PC
    Cổ nhân bỉnh chúc dạ du 古人秉燭夜遊 Người xưa mang đuốc chơi đêm. Câu này của Lí Bạch

    Tự điển online của ĐTK huynh http://nguyendu.com.free.fr/ không có chữ bỉnh là bánh, chữ trung thu nguyệt bỉnh là do má chồng chỉ hàng chữ trên hộp bánh mà đọc, chị không ăn bánh TT nên chẳng có mà dò xem chữ đó viết ra sao Big Smile
    Sam mủi sư phò ơi!!!!!!!!!!!!!!!!


    Mấy ché ơi!
    Của dành pìng chúc dè dầu =
    Cổ nhân mang (đem) đuốc đi dạo tối (đi chơi đêm)
    Của dành = cổ nhân
    Pìng chúc = mang đuốc ( cầm đèn cầy)
    Mấy ché lưu ý : chữ chúc ở đây nếu dịch đúng ra là đèn cầy chứ không phải đuốc.
    = đêm
    Dầu = dạo
    Lưu ý : câu này sam dịch theo phiên âm Q.Đ đó mấy ché.

    VHP ché theo kịp không? có cần đứng lại để thở không?Tongue
    heartRose
    samantha
    #73 Posted : Saturday, September 16, 2006 1:05:56 PM(UTC)
    samantha

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 468
    Points: 27

    Thanks: 1 times
    quote:
    Gởi bởi Phượng Các

    Chị Liêu ơi,
    Thơ xưa có câu:
    Chợt nhớ chữ cổ nhân bỉnh chúc
    Bỉnh chúc dạ du: đốt đuốc chơi đêm. Vậy thì bỉnh cũng có nghĩa là đốt?
    Phảnh thì dịch là hủ tiếu chớ Tàu đâu có phở!


    Phùng Kak ché (chị PC)
    Bỉnh = Pìng = có nghĩa là mang hay cầm
    Mậy phảnh = Bún gạo (bún cộng nhỏ, có nơi gọi là bún Tàu)
    Mậy = gạo
    Hò phảnh = hủ tiếu
    heartRose
    samantha
    #74 Posted : Saturday, September 16, 2006 1:19:23 PM(UTC)
    samantha

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 468
    Points: 27

    Thanks: 1 times
    quote:
    Gởi bởi Triển Chiêu


    Chị LV và chị BN,
    dành tì là tiếng bình dân giáo dục. Để chị Sam nói chữ chiến chiến hơn chút nha. Big Smile
    Bánh Trung Thu, a hèm, để TC nhớ coi, hình như là Chúng-Thấu-Bẻn(g). Còn mặt trăng thì hủm biết. Big Smile
    Bánh Dẽo TC cũng quên mất rồi, nhưng hiệu Tân Tân của người hoa thì còn nhớ. Big Smile


    Chiễn Tsiếu có!
    Thật ra thì sam cũng chỉ biết chữ dành tì (người ta) thôi. Chữ chiến hơn thì sam không biếtShy
    Còn bánh dẽo thì sam cũng bù trất luôn, không biết tiếng Hoa gọi là gìQuestion
    Nguyệt = duyệt
    Tân tân = xánh xánh

    Cúng chùa ơi!
    Bình dân giáo dục = Pìng mành cao dục

    Pìng = bình

    Mành = dân
    Chẳng hạn Nhân dân = Dành mành

    Cao = giáo

    Dục = dục

    Cô giáo (thầy giáo) = Lụ xía( đừng có đọc là cú giáo nha, mà hỏi thiệt cúng chùa nha chữ cú giáo cúng chùa kiếm ở đâu ra vậy?)Big SmileBig Smile
    Roseheart
    samantha
    #75 Posted : Saturday, September 16, 2006 1:27:20 PM(UTC)
    samantha

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 468
    Points: 27

    Thanks: 1 times
    quote:
    Gởi bởi viethoaiphuong


    VHP bó tay với BN rồi - chẳng hiểu BN nói theo tiếng gì nữa nì--

    --Xập Cẩm Chúng Thấu Dụyt Bẻng chắc là hẩu xực?
    - cú giáo Sám??

    Big SmileBig SmileBig Smile
    VHP ché ơi!
    Ché đi theo bài của sam, đừng chạy theo mấy ché, mấy có đó, chạy theo là lạc luôn không biết đường quay lại đóTongue
    Code:
    -<font color="purple"><b>lộng giả thành nhân???</b></font id="purple">
    *

    Câu này là tiếng Hán việt đó VHP ché ơi Big Smile
    Ché đọc lại phần giải thích của Phùng kak ché (chị PC) ở trang sau kìa.
    heartRose



    samantha
    #76 Posted : Saturday, September 16, 2006 1:34:26 PM(UTC)
    samantha

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 468
    Points: 27

    Thanks: 1 times
    quote:
    Gởi bởi viethoaiphuong
    [teal]Theo VHP thì tiếng QĐ mà mình đang học đây không phải là tiếng phổ thông đâu LV à, hình như phải là tiếng Bắc Kinh thì mới bắt học trò phải học ở trường và là tiếng chính thức cho cả nước Tàu.
    Phải thế không Sam mủi??


    ApproveApproveApproveApprove
    VHP ché giỏi quá !Kisses
    Thưởng ché cái bông hồngRose
    heart

    linhvang
    #77 Posted : Saturday, September 16, 2006 1:54:03 PM(UTC)
    linhvang

    Rank: Advanced Member

    Groups: Moderator, Editors
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 4,933
    Points: 1,248
    Woman
    Location: University Place, Washington State, USA

    Thanks: 23 times
    Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
    quote:
    Gởi bởi samantha

    quote:
    Gởi bởi linhvang

    Chào mừng một trò mới (anh nguyen) vào lớp học tiếng QĐ. Welcome, welcome!


    Lìn wán ché quên bài rồi. Có ché nào nhớ hoan nginh đọc ra sao không?
    Trong này là lớp học tiếng Q.Đ, mấy trò...í quên mấy ché không được dùng tiếng Anh thay thế (làm bộ lên mặt cô giáo día Lìn wán ché)Tongue
    heartRose


    Black Eye
    Hoán diễn, hoán diễn, Duyền có = hoan nghinh, hoan nghinh, anh Nguyen
    Hm! Tưởng bị niềng răng, cho bài ít ít!!
    samantha
    #78 Posted : Saturday, September 16, 2006 1:59:14 PM(UTC)
    samantha

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 468
    Points: 27

    Thanks: 1 times
    quote:
    Hoán diễn, hoán diễn, Duyền có = hoan nghinh, hoan nghinh, anh Nguyen
    Hm! Tưởng bị niềng răng, cho bài ít ít!!

    Lìn wán ché được nghĩ cả tuần lễ rồi mà còn thanTongue
    Big SmileBig SmileBig Smile
    Sam niềng răng chứ đâu phải là niềng tay đâu mà cho bài không đượcBig SmileBig Smile
    Roseheart
    Binh Nguyen
    #79 Posted : Saturday, September 16, 2006 3:04:46 PM(UTC)
    Binh Nguyen

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered, Editors
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 4,945
    Points: 1,581
    Location: Đông Bắc Gia Trang

    Thanks: 1 times
    Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
    quote:
    Gởi bởi samantha

    quote:
    Gởi bởi Triển Chiêu


    Chị LV và chị BN,
    dành tì là tiếng bình dân giáo dục. Để chị Sam nói chữ chiến chiến hơn chút nha. Big Smile
    Bánh Trung Thu, a hèm, để TC nhớ coi, hình như là Chúng-Thấu-Bẻn(g). Còn mặt trăng thì hủm biết. Big Smile
    Bánh Dẽo TC cũng quên mất rồi, nhưng hiệu Tân Tân của người hoa thì còn nhớ. Big Smile


    Chiễn Tsiếu có!
    Thật ra thì sam cũng chỉ biết chữ dành tì (người ta) thôi. Chữ chiến hơn thì sam không biếtShy
    Còn bánh dẽo thì sam cũng bù trất luôn, không biết tiếng Hoa gọi là gìQuestion
    Nguyệt = duyệt
    Tân tân = xánh xánh

    Cúng chùa ơi!
    Bình dân giáo dục = Pìng mành cao dục

    Pìng = bình

    Mành = dân
    Chẳng hạn Nhân dân = Dành mành

    Cao = giáo

    Dục = dục

    Cô giáo (thầy giáo) = Lụ xía( đừng có đọc là cú giáo nha, mà hỏi thiệt cúng chùa nha chữ cú giáo cúng chùa kiếm ở đâu ra vậy?)Big SmileBig Smile
    Roseheart



    Hoán diễn Lụ xía Sám,

    Cúng Chùa đâu có kiếm ở đâu đâu, cứ đọc chệch từ tiếng Việt thôi, tó chè lụ xía. Cô hay thầy là "lụ" hả lụ xía? Nếu vậy phải nói là "lụ cao" mới phải chứ? Muốn học giỏi ngôn ngữ, dành tì cỏn "phải dạn cỏn thì mới cỏn hẩu được", Pi'ng Dẽnd Cúng Chùa mụ có hui ra ngòai bài học đâu? Chỉ là hay giỡn xỉu xỉu để cho bài học bớt căng thẳng và dễ nhớ chút thôi, Sad Phản đối lụ xía mụ bỉ mủi tỉm "bạk" trong câu "Chúng Tsa^'u Duyệt Bẻng" = Trung Thu Nguyệt Bánh, hu hu Phùng Há Ché ơi, ý quên Phùng Kák Ché (Cúng chùa lại "lộng giả thành chân" nữa rồi!) Approve

    BN
    Phượng Các
    #80 Posted : Saturday, September 16, 2006 3:18:41 PM(UTC)
    Phượng Các

    Rank: Advanced Member

    Groups: Administrators
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 18,432
    Points: 19,233
    Woman
    Location: Golden State, USA

    Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
    quote:
    Gởi bởi samantha

    quote:
    Gởi bởi viethoaiphuong
    [teal]Theo VHP thì tiếng QĐ mà mình đang học đây không phải là tiếng phổ thông đâu LV à, hình như phải là tiếng Bắc Kinh thì mới bắt học trò phải học ở trường và là tiếng chính thức cho cả nước Tàu.
    Phải thế không Sam mủi??


    ApproveApproveApproveApprove
    VHP ché giỏi quá !Kisses
    Thưởng ché cái bông hồngRose
    heart




    Lụ xía ơi,
    Tiếng Quan Thọai = tiếng Phổ Thông = tiếng Bắc Kinh

    Không biết đả tự viên Tí cô nương phụ trách đánh máy đi đâu mất rồi để bài học tùm lum ra không biết đâu mà mò nữa nha.

    Hầm bà lằng xắn cấu thiệt ra là từ đâu mà ra vậy lụ xía.

    Users browsing this topic
    Guest (16)
    7 Pages«<23456>»
    Forum Jump  
    You cannot post new topics in this forum.
    You cannot reply to topics in this forum.
    You cannot delete your posts in this forum.
    You cannot edit your posts in this forum.
    You cannot create polls in this forum.
    You cannot vote in polls in this forum.