quote:
Gởi bởi samantha
quote:
Gởi bởi viethoaiphuong
Học kiểu nì có thi không Sam?
Hoán diễn, hoán diễn VHP ché, ché cứ vô đây tham khảo thoải mái, sam không dám chỉ bảo mấy ché đâu, vì mấy ché ở đây ai cũng là "Cao Nhân" hết. Sam chỉ dám tham khảo với mấy ché thôi!
Hoán Diễn = Hoan nghinh (hai chữ này mấy ché cứ việc phát âm theo lối tiếng việt là đúng ngay bon, không cần phải uốn lưỡi , hay bẻ miệng gì hết)
Còn LV ché & Tonka ché sao tới bữa nay mà còn chưa thấy ghi danh vậy? Bộ hai ché không thích cỏn thòong wả (nói tiếng Hoa) sao? Cái điệu này chắc phải nhờ Pĩng dẽnd cúng chùa (Bình Nguyên công chúa,tiếng Quan Thoại taiwan) chào hàng dùm mới được
Sám Ché ơi,
Cái chi mà có cả "cúng chùa" vô trong đây nữa vậy? Ngộ cỏon Wa?ng Đông xỉu xỉu, mà sao Sám ché dạy Wan Thọai dzô đây, làm Pi~ng Dẽnd Cúng Chùa muốn đi cúng chùa luôn wa', vì hình như là Wan thọai khó hơn Wa?ng Đông.
Xin Sám Ché làm ơn đi chậm chút, Xí Muội Pi`nh Nguyên Cúng Chùa thuộc hàng "trâu chậm" trong PNV này, mà Sám Ché đi nhanh cỡ chị Tonka thì làm thao mà Xí Muội theo kịp? Tốt nhất là chị vừa viết cách phát âm tiếng Wa? vừa viết luôn tiếng Hán Việt, thì chị em nào chậm cỡ Xí Muội mới theo được và mới dám theo (khỏi cần chào hàng gì hết!!!)
Hoán Diễn = Hoan Nghinh (hay, dễ nhớ)
Ché = Chị
Xẩm = Thím
Cúng Chùa = Công Chúa (cũng dễ nhớ)
Các Các = Công Chúa (luôn vì Hoàn Châu Các Các là Công Chúa Hoàn Châu)
Phượng Các = Công Chúa Phượng (đúng hông Sám Ché?)
Làn Ché = Chị Lan Hùynh
Lìu Ché = Chị Liêu
VHP Ché = Chị nhà thơ Hoàng Thy Mai Thảo (tham khảo)
Ton Ché = chị Tonka
Lình Ché = Chị Linh Vang
Sòong Ché = Chị Song Anh (Mấy bữa nay trốn đâu mất biệt)
Sườn Ché = Chị Sương Lam (Đúng hôn Sám Ché?)
Ngộ = Tui
Lị = Anh/Em
Còn cái gì mà mùa thu lá bay anh đã đi rồi khó quá Sám ché ơi, có cách nào dịch từng chữ như:
Mùa Thu = ---------?
Lá Bay = ------------?
Anh = Lị/Nị
Đi = Chẩu
Rồi = -----------------?
BN.