Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

Léo hánh
PC
#1 Posted : Thursday, February 25, 2010 4:00:00 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Cứ thấy thiên hạ viết thành héo lánh. Shocked Mà cũng không biết dùng cái mẹo nào để nhớ chữ này là léo hánh.
ngodong
#2 Posted : Friday, February 26, 2010 12:26:46 AM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,437
Points: 1,167
Woman

Thanks: 85 times
Was thanked: 35 time(s) in 34 post(s)
Chị mắng em chịu, chưa bao giờ em đọc léo hánh đó - chữ này cổ hay có nghĩa từ đâu?????
Tonka
#3 Posted : Friday, February 26, 2010 12:34:51 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
Em đọc đi đọc lại hai chữ này, thấy chúng đều có ý nghĩa đó.
linhvang
#4 Posted : Friday, February 26, 2010 2:21:13 AM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,248
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
"Hẻo lánh" mà viết sai? [}:)]
suong mai
#5 Posted : Friday, February 26, 2010 3:56:11 AM(UTC)
suong mai

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,113
Points: 234

Thanks: 3 times
Was thanked: 19 time(s) in 19 post(s)
Chữ "léo hánh" là chữ của người niềm Nam bình dân. Họ nói : "chưa bao giờ thấy cô ấy léo hánh tới đây" nghĩa là cô ấy không tới đây bao giờ.
Huệ
#6 Posted : Friday, February 26, 2010 8:50:01 AM(UTC)
Huệ

Rank: Newbie

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 2,105
Points: 0


Huệ cũng thường nghe nhiều người dùng chữ "léo hánh", người miền Trung lẫn người miền Nam.
PC
#7 Posted : Friday, February 26, 2010 5:34:58 PM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Thì ra người ở Bắc không dùng từ này, hèn chi mà chị ngodong, tonka bỡ ngỡ.

Theo PC thấy thì có lẽ đúng như chị Sương Mai nhận xét, từ này chúng ta không dùng với những người trên trước hay người lạ vì nó có vẻ thiếu sự tôn trọng.
Liêu thái thái
#8 Posted : Friday, February 26, 2010 11:10:08 PM(UTC)
Liêu thái thái

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 2,677
Points: 786
Woman
Location: thôn bọ ngựa

Thanks: 8 times
Was thanked: 38 time(s) in 38 post(s)
hýhý... hổm giờ tui nào dám léo hánh tới đây!
Big Smile
linhvang
#9 Posted : Friday, February 26, 2010 11:43:05 PM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,248
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
Vậy "léo hánh" là động từ. Nói kiểu bình dân, thì mình cũng có thể dùng "léo hánh" như "bén mảng"?
PC
#10 Posted : Saturday, February 27, 2010 2:36:57 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Chữ bén mảng hình như cái nghĩa xấu "nặng" hơn léo hánh. Léo hánh còn có nghĩa nhiều lần lui tới, còn bén mảng thì có khi chỉ cần một lần.
Tonka
#11 Posted : Saturday, February 27, 2010 3:26:41 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
Em đã có nghe qua rồi, chỉ là không biết nó tiếng miền nào thôi. Chị ND nói chưa nghe "léo hánh" thì em nghĩ là chị ấy chỉ nghe "héo lánh". Không biết có hiểu sai hay không.
ngodong
#12 Posted : Saturday, February 27, 2010 5:02:48 AM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,437
Points: 1,167
Woman

Thanks: 85 times
Was thanked: 35 time(s) in 34 post(s)
quote:
Gởi bởi Tonka

Em đã có nghe qua rồi, chỉ là không biết nó tiếng miền nào thôi. Chị ND nói chưa nghe "léo hánh" thì em nghĩ là chị ấy chỉ nghe "héo lánh". Không biết có hiểu sai hay không.


Tonka nói đúng rồi đó, n đ chỉ nghe héo lánh, chưa bao giờ nghe léo hánh - vừa hỏi bà cụ - người miền trung, bà cười nói léo hánh là nói lái của héo lánh, kiểu đùa cợt rồi thành chữ, nói chuyện vui - trên tự điển là hẻo lánh = nơi ít người lui tới. không biết nói sao - trong khi tra tự điển online thì thấy léo hánh là tiếng địa phưong = nghĩa bén mảng

PC
#13 Posted : Saturday, February 27, 2010 6:11:57 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
Thật sự như chị Sương Mai có nói, léo hánh là từ miền Nam chớ không phải miền Trung, bằng cớ là người Trung như Linh Vang không biết tới. Nó chẳng liên quan gì tới hẻo lánh cả.

Binh Nguyen
#14 Posted : Monday, March 1, 2010 12:55:28 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Hôm nay, Bình cũng thử héo lánh tới đây chơi góp vui với các chị. Giống như chị Linh Vang, Bình chẳng thấy Héo Lánh sai ở chỗ nào? Cũng chẳng thấy có gì là tôn trọng hay không tôn trọng khi dùng từ đó. Bình vẫn dùng từ này từ nào tới giờ, chẳng lẽ người Bắc không biết? Cái chi tiết "héo lánh" thành "hẻo lánh" có thể chấp nhận được, vì người Trung hay nói dấu sắc thành dấu hỏi. Chi tiết "nái lói" ý quên nói lái thành "léo hánh" cũng có thể chấp nhận được, vì người mình nhiều khi nói lái miết thành từ thông dụng luôn lúc nào không hay, rồi nhiều khi cứ tưởng cái từ nói lái là từ đúng. Shocked

BN.
PC
#15 Posted : Wednesday, September 15, 2010 6:29:25 AM(UTC)
PC

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,668
Points: 25
Woman

Was thanked: 4 time(s) in 4 post(s)
quote:
Hoặc có số người cố tình lài léo những cái đạo đức, từ bi và lời dạy của Đức Phật ra để mà gáng lên lời nói của quí vị.

http://www.tangthuphatho...nhungchuyendangsaupn.htm

lèo lái chớ hổng phải lài léo nha bà con! Black Eye

ngoài ra gán chớ hổng phải gáng!
Users browsing this topic
Guest
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.