Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

54 Pages«<1415161718>»
Lỗi chính tả thường gặp
linhvang
#301 Posted : Thursday, July 12, 2007 3:38:30 PM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,248
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
quote:
Gởi bởi ductriqueanh


Tự điển ở bên VN, chữ bị "đào thải" hoàn toàn không có trong tự điển Eight Ball, chỉ có chữ kỳ mà thôi, kể cả kỳ cọ


LV cũng...đi tra tự điển:
Viện Ngôn Ngữ Học - Từ Điển Tiếng Việt Phổ Thông của Nhà Xuất Bản TP..., 2002 với nhiều tác giả là TS. Chu Bích Thu, TS. Nguyễn Ngọc Trâm, TS. Nguyễn thị Thanh Nga, TS. Nguyễn Thúy Khanh...(chỉ có một phái nam là TS. Phạm Hùng Việt! Smile)
thấy có kì cọvà bao cái khác (và những cái khác này có thể viết là kỳ)
Nhưng không thấy mắc cở hay mắc cỡ. Có thấy xấu hổ. (Chắc những tác giả này toàn gốc Bắc chăng?)
hongkhackimmai
#302 Posted : Thursday, July 12, 2007 4:11:02 PM(UTC)
hongkhackimmai

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,788
Points: 774

Thanks: 3 times
Was thanked: 103 time(s) in 89 post(s)
quote:
Gởi bởi linhvang

quote:
Gởi bởi ductriqueanh


Tự điển ở bên VN, chữ bị "đào thải" hoàn toàn không có trong tự điển Eight Ball, chỉ có chữ kỳ mà thôi, kể cả kỳ cọ


LV cũng...đi tra tự điển:
Viện Ngôn Ngữ Học - Từ Điển Tiếng Việt Phổ Thông của Nhà Xuất Bản TP..., 2002 với nhiều tác giả là TS. Chu Bích Thu, TS. Nguyễn Ngọc Trâm, TS. Nguyễn thị Thanh Nga, TS. Nguyễn Thúy Khanh...(chỉ có một phái nam là TS. Phạm Hùng Việt! Smile)
thấy có kì cọvà bao cái khác (và những cái khác này có thể viết là kỳ)
Nhưng không thấy mắc cở hay mắc cỡ. Có thấy xấu hổ. (Chắc những tác giả này toàn gốc Bắc chăng?)



Tonka thấy chưa? Hôm trước Tonka kêu cầu cứu bồ tèo Ngô Đồng (chứ không muốn phiền Bình Ngô.... đại cáo ), nhưng nàng Ngô im không lên tiếng.
Bình Nguyên nhào dzô cứu bồ.
Hai nàng úynh tui tơi bời. Nàng Bình xúi Tonka "chị đừng xài kì cọ , nghe nó kỳ kỳ etc etc, rồi thì làm hề hehehe đủ thứ, nào là lấy ví dụ này ví dụ nọ, ý nói để cả.... lấp miệng em (chính Bình Bình tự thú như vậy )

Tui thức mấy bà hay xài tự điển LTT và Song Anh dậy. SA nhảy vào vòng chiến, nàng Liêu cũng nối gót ra theo.
Bi giờ lại có thêm Đức Trí Quế Anh và cả Linh Vang nữa ! hề hề hề
Cặp Bình Bình Tonka ui, hết kêu là không có chữ Kì cọ nữa nhé ?????


Về chữ mắc cỡ và xấu hổ. Như nàng Bình nói thì "mắc cở" (người Nam) = "xấu hổ" (người Bắc

Theo tui thì mắc cỡ -----> e thẹn (shy)
xấu hổ -----> cảm thấy quê vì đã phạm vào một việc làm gì không đúng (shame), tẽn tò

Cho nên mắc cỡ khác với xấu hổ
và miền nào cũng nói hai chữ đó được hết

Binh Nguyen
#303 Posted : Thursday, July 12, 2007 10:06:14 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi hongkhackimmai

[quote]Gởi bởi linhvang

[quote]Gởi bởi ductriqueanh



Bình Nguyên nhào dzô cứu bồ.
Hai nàng úynh tui tơi bời. Nàng Bình xúi Tonka "chị đừng xài kì cọ , nghe nó kỳ kỳ etc etc, rồi thì làm hề hehehe đủ thứ, nào là lấy ví dụ này ví dụ nọ, ý nói để cả.... lấp miệng em (chính Bình Bình tự thú như vậy )

Cặp Bình Bình Tonka ui, hết kêu là không có chữ Kì cọ nữa nhé ?????

Về chữ mắc cỡ và xấu hổ. Như nàng Bình nói thì "mắc cở" (người Nam) = "xấu hổ" (người Bắc

Theo tui thì mắc cỡ -----> e thẹn (shy)
xấu hổ -----> cảm thấy quê vì đã phạm vào một việc làm gì không đúng (shame), tẽn tò

Cho nên mắc cỡ khác với xấu hổ
và miền nào cũng nói hai chữ đó được hết




Chị KHKM cứ toàn dùng những từ "dao to búa lớn" với Bình không hà. Bình và chị Tonka đâu có đầu tiên hè vô "úynh" chị đâu. Bình chỉ giúp chị Ngô Đồng trả lời chị TK để hỏi thăm chữ "Giải Đãi", Bình chỉ nói những gì Bình biết, không có lấy cái gì lấp miệng ai, rồi chính chị lại cố gắng "tranh cãi" nhất định "kì cọ" để được "lấp". Chị cứ việc "kì cọ", "kì kèo", nhưng Bình thì vẫn thấy nó "kì kì", vì không quen mắt thôi, rõ ràng là hai chữ đọc giống nhau, tại sao viết hai cách khác nhau? Còn cứ nhất định là chị đúng thì Bình nói chị đúng, nhưng nhất định nói Bình viết như vậy thì thà Bình "né" luôn cho được việc, hi hi hi (cười để co giãn bắp thịt mặt, không phải để làm hề đâu chị!)


BN.
linhvang
#304 Posted : Thursday, July 12, 2007 10:46:00 PM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,248
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
quote:
Gởi bởi hongkhackimmai


Về chữ mắc cỡ và xấu hổ. Như nàng Bình nói thì "mắc cở" (người Nam) = "xấu hổ" (người Bắc
Theo tui thì mắc cỡ -----> e thẹn (shy)
xấu hổ -----> cảm thấy quê vì đã phạm vào một việc làm gì không đúng (shame), tẽn tò
Cho nên mắc cỡ khác với xấu hổ
và miền nào cũng nói hai chữ đó được hết


Chị HKKM,
Chị viết ở trên đây là ở nghĩa thứ nhất. Ở nghĩa thứ nhì thì hai chữ cùng nghĩa là ngượng ngùng, e thẹn, thẹn thùng.
Big Smile
ngodong
#305 Posted : Thursday, July 12, 2007 11:04:35 PM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,437
Points: 1,167
Woman

Thanks: 85 times
Was thanked: 35 time(s) in 34 post(s)
Kỳ Cọ - Kỳ Cục - Kỳ Khôi
Cũng Kỳ một họ như ông Cao Kỳ

Lạng qua kì quá là kì
Chị em nhốn nháo ngắn dài đúng sai
Dạ thưa sai đúng tại tâm
Sống mà kèn cựa thế gian sự thường

Hi hi hi không thèm kèn cựa mới vui
Đọc câu là biết chữ nào đúng sai,

"Giải đãi" chưa có trả lời
Mải lo kỳ cọ kì khôi, kì kỳ.
Xấu hổ vì mải cãi nhau
Quên đi cái chữ "đãi bôi" với người
"Giải" xong cái bụng khoẻ re
Má hồng "mắc cỡ" cười mơn thẹn thùng
NGÔN NGỮ biến hóa vô chừng
không có cập nhật nên đừng cãi nhau
nhất là phân chiếu thấp cao
Lại càng bối rối hậu nhân khóc ròng
Nói sao cho hiểu được nhau
Viết sao cho có thân tình là.......hay
đó à nha. lùng tùng xèng lá la la .

Rồi đó Bình Bông và Tonka nhào vô thua đủ tiếp với Ngô Đồng không? Tongue
MẮC CỠ dấu ngã ạ chị Bình.
Dị òm là tiếng Trung nữa nè cũng có nghĩa là mắc cỡ

N Đ nghèo nên hoàn toàn không dùng tự điển, hồi nào tới giờ xài tự điển sống không hà.


Nguyễn Thị Tê Hát
#306 Posted : Thursday, July 12, 2007 11:58:42 PM(UTC)
Nguyenthitehat

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 481
Points: 201
Woman
Location: Oklahoma

Thanks: 2 times
Was thanked: 23 time(s) in 20 post(s)
Hôm nay trời mưa, lười làm việc nên lang thang dạo phố để rồi lạc bước vào đây... thấy mọi người hăng say bàn về hai chữ kỳ làm tim Tehat đập cuống cuồng nhưng cũng không khỏi hiếu kỳ đứng lên lấy quyển tự điển, Tehat chỉ có 1 cuốn tự điển của Nguyễn Văn Khôn, xuất bản ngày 14 tháng 4, 1967, trong tự điển cũng có list 2 chữ Kỳ...Kì...... nhưng...Tonguechẳng dám bàn đâu, Tehat...chicken mà... Smile

Cho Tehat mời mọi người một ly nước đá thật lạnh nhé!

Rose
Nguyenthitehat
Tonka
#307 Posted : Friday, July 13, 2007 1:43:14 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
quote:
Gởi bởi hongkhackimmai

Tonka thấy chưa?

..


Cặp Bình Bình Tonka ui, hết kêu là không có chữ Kì cọ nữa nhé ?????




Tonka thấy hết trơn nhưng e chị chưa thấy Tongue
Chẳng có ai phàn nàn cái chữ "kì cọ" của chị hết nhưng chị nhất định đem tonka ra "kỳ cọ" cho bằng thích, rồi kéo BN vào và la toáng lên "hai đánh một" Tongue Hình như ông Alzeihmer đang gõ cửa nhà chị kìa Big Smile

Tonka
#308 Posted : Friday, July 13, 2007 2:28:53 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
Bình tính hỏi về chữ "GIẢI ĐÃI". Bình không dám chắc nó nghĩa là gì, nhưng hình như chữ "giải" dấu hỏi, chữ "đãi" dấu ngã thì phải.


Chị N Đ nói GIẢI ĐÃI. TK vừa hỏi một người khác và họ cũng nói y như vậy.
Bình sửa lại dùm cho đúng nha.
Binh Nguyen
#309 Posted : Friday, July 13, 2007 4:59:17 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka

quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
Bình tính hỏi về chữ "GIẢI ĐÃI". Bình không dám chắc nó nghĩa là gì, nhưng hình như chữ "giải" dấu hỏi, chữ "đãi" dấu ngã thì phải.


Chị N Đ nói GIẢI ĐÃI. TK vừa hỏi một người khác và họ cũng nói y như vậy.
Bình sửa lại dùm cho đúng nha.



Cám ơn chị Ngô Đồng, cám ơn chị Tonka? Có thế chứ! Nhưng mà các chị đã chậm mất nửa bước rồi, vì Bình đã thư riêng và hỏi chị Liêu Thông Thái, ý quên, Thái Thái. Chị Liêu đã trả lời và giải thích rõ ràng luôn cái nghĩa của nó. Bình gởi bài cho chị Liêu luôn rồi, chị Tonka đừng lo. Chị Ngô Đồng ơi, bố Bình cũng nói "mắc cỡ", nhưng chắc tại trước giờ Bình chỉ nghe người Nam nói nên tưởng là Bình có tính hay... "mắc cở"! Tongue

BN.
Binh Nguyen
#310 Posted : Friday, July 13, 2007 5:03:32 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka

quote:
Gởi bởi hongkhackimmai

Tonka thấy chưa?
Cặp Bình Bình Tonka ui, hết kêu là không có chữ Kì cọ nữa nhé ?????



đem tonka ra "kỳ cọ" cho bằng thích, rồi kéo BN vào và la toáng lên "hai đánh một" Tongue Hình như ông Alzeihmer đang gõ cửa nhà chị kìa Big Smile




Ngày xưa người ta nói: "Hai đánh một, không chột, cũng què"! Bây giờ người ta nói: "Hai đánh một, một thằng chột, một thằng què"! Hi hi hi. Chị Tonka được "kì cọ" mới phải, sao cứ kéo Bình Nguyên vào thế nhỉ? Ha ha ha...

BN.
Tonka
#311 Posted : Friday, July 13, 2007 5:04:08 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)

Vậy thì Bình làm ơn giải nghĩa lại đi. Tonka được biết tới chữ này lúc sau này mà thôi.

ngodong
#312 Posted : Friday, July 13, 2007 5:15:21 AM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,437
Points: 1,167
Woman

Thanks: 85 times
Was thanked: 35 time(s) in 34 post(s)
Ủa vậy hai thằng nào vậy Bình để chị xử nó, chị nhớ mình toàn là phụ nữ mà.

Đùa cho vui nha, N Đ đang từ từ ráng trở lại bình thường nên có điều gì thất thố xin lỗi các chị trước nha - Bình và Tonka chắc tha thứ ngay rồi phải không???? Không tha tui khóc á Black EyeBlack EyeBlack EyeBlack EyeBlack EyeBlack EyeBlack EyeBlack Eye cho mưa ngập bên chị Tê Hát luôn á.

Tê Hát ơi lâu ghê nha, N Đ nhớ là Tê Hát có xe mới nè, có hoa trong ngày Father's day nè, còn gì vui nữa kể tiếp tiếp nha.

Í (ý) N Đ đang phá khu học chính tả, dạ N Đ lui ra ngoài tự quay mặt vào tường khi nào được cô giáo (í ai là cô giáo có quyền trong đây ta? Bình Nguyên phải không?) tha N Đ sẽ quay lại.

Giải Đãi cho N Đ nha nha TonKa.
ngodong
#313 Posted : Friday, July 13, 2007 5:17:49 AM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,437
Points: 1,167
Woman

Thanks: 85 times
Was thanked: 35 time(s) in 34 post(s)
Ồ N Đ muốn nói thêm một điều nữa, Giải đãi không có trong tự điển tiếng Việt đâu đó nha, nó là chữ mới từ trong phim bộ Hồng Kông đó chị em ơi.

"Giải đãi cho huynh đi nha muồi muội."
Binh Nguyen
#314 Posted : Friday, July 13, 2007 5:24:13 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka


Vậy thì Bình làm ơn giải nghĩa lại đi. Tonka được biết tới chữ này lúc sau này mà thôi.




Chị Tonka,

Bình phải đi lục lại từ điển LTT, chị ấy nói đây là chữ nhà phật. E hèm:

"Mưu chi toan liệu cho cần. Công việc chớ hề giải đãi" (hiểu được, chết liền!) Big Smile

Chị ấy nói là chỉ người lười biếng, "việc hôm nay, cứ để ngày mai", hi hi hi. Cứ để đó từ từ, để còn lo cãi nhau đã như chị N Đ nói:

"Giải đãi" chưa có trả lời
Mải lo kỳ cọ kì khôi, kì kỳ.

BN.


Tonka
#315 Posted : Friday, July 13, 2007 5:26:34 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
Chị Tonka được "kì cọ" mới phải, sao cứ kéo Bình Nguyên vào thế nhỉ? Ha ha ha...



Một mình đâu có vui. Bây giờ nhộn nhịp hẳn lên, có thấy vui không nè Tongue


Chị N Đ: Cái chữ giải đãi này em chỉ được biết đến khi nghe thuyết pháp chứ chưa nghe thấy trong phim bộ Hồng Kông. Thí dụ nói chúng sinh có tính giải đãi. Đại khái có nghĩa là lề mề, câu giờ, không có chăm chỉ tinh tấn chuyên cần.

Binh Nguyen
#316 Posted : Friday, July 13, 2007 5:36:44 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
quote:
Gởi bởi ngodong

Dị òm là tiếng Trung nữa nè cũng có nghĩa là mắc cỡ

N Đ nghèo nên hoàn toàn không dùng tự điển, hồi nào tới giờ xài tự điển sống không hà.




Chị Ngô Đồng ơi, nhà Bình cũng nghèo, cũng xài "đồ sống" không hà. Khôn dám nói ra, "dị" lắm!

BN.
ductriqueanh
#317 Posted : Friday, July 13, 2007 4:57:41 PM(UTC)
ductriqueanh

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,295
Points: 345
Location: Westminster, CA

Was thanked: 10 time(s) in 9 post(s)

Hôm nay em học được từ mới Approve
Giải đãi trong tự điển Bùi Phụng... không có (nhưng tự điển này lại có rất nhiều chữ, cụm từ rất... lạ đối với em, đọc cũng vui vui...)
Giải đãi trong tự điển Nguyễn Văn Khôn được dịch là lazy, idle.
Binh Nguyen
#318 Posted : Monday, July 16, 2007 2:05:38 PM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Bươn chải, bươn không có g, chải dấu hỏi.

Cười mỉm, mỉm dấu hỏi.

Sẵn sàng, sẵn dấu ngã.

Nỗi niềm, nỗi dấu ngã.

BN.
Binh Nguyen
#319 Posted : Thursday, July 19, 2007 5:29:47 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Lẳng lặng, lẳng dấu hỏi.

Lặng lẽ, lẽ dấu ngã.

Đầu xóm, cuối hẻm, hẻm dấu hỏi.

Chẳng lẽ nào, chẳng dấu hỏi, lẽ dấu ngã.

Chẵn lẻ, tiền chẵn, tiền lẻ, chẵn dấu ngã, lẻ dấu hỏi.

BN.
ductriqueanh
#320 Posted : Friday, July 20, 2007 3:18:09 AM(UTC)
ductriqueanh

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,295
Points: 345
Location: Westminster, CA

Was thanked: 10 time(s) in 9 post(s)

không biết các chị đã bàn hai chữ quýquí chưa????
Users browsing this topic
Guest (3)
54 Pages«<1415161718>»
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.