Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

Cho hỏi về tiếng Pháp
Từ Thụy
#1 Posted : Thursday, September 22, 2005 4:00:00 PM(UTC)
Từ Thụy

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,394
Points: 39
Woman

Thanks: 2 times
Was thanked: 3 time(s) in 3 post(s)
TT có một CD nhạc hoà tấu rất hay của ANDRE GAGNON. Các anh chị nào rành tiếng Tây (?), làm ơn dịch dùm TT tựa của mấy bài này sang tiếng Anh hay Việt nhé.

Comme Au Premier Jour
Apres La Pluie
Douce Amanda
Premiere Impression
Un An Deja
Deja Septembre
Nouveau Jour
La Fin Du Jour
Dernier Rideau

Cám ơn các anh chị.
tvk
#2 Posted : Thursday, September 22, 2005 10:58:12 PM(UTC)
tvk

Rank: Newbie

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 305
Points: 0

Không rành tiếng Tây lắm nhưng có thể dịch được. Những tựa tiếng Anh đây TT:

Comme Au Premier Jour (As at the first day)
Apres La Pluie (After the rain)
Douce Amanda (Soft Amanda)
Premiere Impression (First Impression)
Un An Dejà (A Year Already)
Deja Septembre (Already September)
Nouveau Jour (New Day)
La Fin Du Jour (The End of the Day)
Dernier Rideau (Last Curtain)
Từ Thụy
#3 Posted : Friday, September 23, 2005 7:11:02 PM(UTC)
Từ Thụy

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,394
Points: 39
Woman

Thanks: 2 times
Was thanked: 3 time(s) in 3 post(s)
Ui, cám ơn anh tvk nhiều nhiều nhé.
Phượng Các
#4 Posted : Friday, June 2, 2006 2:44:36 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
Mme Ngô:

quote:
Hồi nãy mới đọc cái message của Tiểu Thư Từ Thụy hỏi về tên mấy bài ca tiếng pháp rồi nhờ ông TDK (hay T gì đó K, tui hổng nhớ rõ lắm, mèn ơi tên tắt đọc xong hỏi lại là tui bí lù liền hà) dịch ra tiếng anh.
Douce Amanda dịch thành Soft Amanda là ngay chóc. Hổng rõ amanda ở đây là cái chi, nếu là tên người và là người con gái đẹp thì tui đề nghị dịch là Sweet Amanda ông bạn à cho nó tình tứ thêm chút xíu. Còn nếu Amanda xấu quá ta dịch đại là ... Sour Amanda cho nó hạp !
Có ai nhớ bài ca Sweet Caroline của Neil Diamond hông ta ? Mèn tui ưng bài ni quá xá nên nhà tui có đưá đã phải mang cái tên này. Nó than tên nó dài quá viết mỏi tay luôn ! Cô nhỏ ni hổng sweet chút nào ráo, nó chua còn hơn dấm, đi đứng huỳnh huỵch, ăn nói rổn rảng y chang con mẹ nó, chán quá chừng !
Users browsing this topic
Guest (2)
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.