Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Vâng, merci chị Liêu, à, đọc lại bài của ông VS thì thấy có nói tên hoa này theo tiếng Tàu phiên âm . Nhưng cách viết của wiki làm băn khoăn: Its Chinese name is hai tang hua due to its beautiful flowers. [Tên Tàu là hải đuờng do hoa đẹp của nó]. Như vậy "hải đuờng" có nội hàm là "hoa đẹp"?
"Gút" lại hải đuờng (Tàu, Trung quốc, phuơng Bắc) là cây có tên khoa học là malus spectabilis. Còn tên common name là crabapple thì áp dụng cho nhiều loại malus khác nữa, nhưng chỉ mình malus spectabillis mới đuợc gọi là hải đuờng (?)
Anh nguyen, PC biết câu thơ đó nằm trong Cung Óan, biết hải đuờng để chỉ con gái đẹp; chỉ thắc mắc về ý nghĩa của câu thơ đó thôi.
|