Trên Chiến Địa Flanders
Trung tá John McCrae - nguyên là giáo sư trường thuốc thuộc đại học McGill Canada truớc khi vào quân đội - là người đầu tiên mô tả hoa anh túc màu đỏ (Flanders poppy) như là một loài hoa để tưởng niệm người nằm xuống, khi ông phục vụ trong quân y đoàn ở mặt trận Ypres năm 1915. Cái màu đỏ thắm trên các bãi chiến truờng ở Ypres vào năm 1915 đó đã khiến McCrae xúc động mãnh liệt và sáng tác ra bài thơ “Trên Chiến Địa Flanders” (“In Flanders Fields”):
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place, and in the sky
The larks still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the dead, short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow.
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe,
To you from failing hands we throw
The Torch: be yours to hold it high!
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
Chiến Địa Flanders
Hoa bay đồng cỏ Flanders
Giữa hàng thập tự, bao bờ hàng bia
Nơi đây chiến địa chia lìa
Sơn ca bay, hót chẳng lo, chẳng ngừng
Tiếng chim súng át nổ tung
Trên không chim lượn, súng ầm đồng hoang
Chúng tôi mới chết đây thôi
Cõi dương đã thấy sớm mơi, bóng chiều
Đã từng biết được tình yêu
Giờ trong lòng đất, sớm chiều, Flanders
Thay tôi đấu với quân thù:
Hãy cầm ngọn đuốc ngàn thu trao đời!
Cầm cao cho đuốc khỏi rơi
Nếu làm không được, hổ đời chúng tôi:
Mặc cho hoa nở trên đời
Chết không nhắm mắt ở nơi đồng này!
(Bản dịch của Đàm Trung Phán)
Bài thơ nói trên được đăng trên tờ Punch, một tờ báo Anh ngữ mà không đề tên tác giả với tựa “Trên Chiến Địa Flanders” (“In The Flanders Fields”). Trung tá McCrae tử trận vào một đêm tháng Năm năm 1918. Trong đêm đó, ông đã nói với một bác sĩ trong đoàn, “Tell them this. If ye break the faith with us who die we shall not sleep”. Tập thơ “In Flanders Fields and Other Poems” được xuất bản năm 1919.
Sau đây là bài thơ mà cô Moina Michael đã sáng tác (1918), tựa là “
We Shall Keep The Faith” để họa lại bài thơ trên:
Oh! You who sleep in Flanders fields,
Sleep sweet - to rise anew,
We caught the torch you threw,
And holding high we kept
The faith with those who died.
We cherish too, the poppy red
That grows on fields where valour led.
It seems to signal to the skies
That blood of heroes never dies,
But lends a lustre to the red
Of the flower that blooms above the dead
In Flanders fields.
And now the torch and poppy red
Wear in honour of our dead.
Fear not that ye have died for naught
We've learned the lesson that ye taught
In Flanders fields.
Và nhiều bài thơ khác họa lại bài thơ của McCrae:
Americas AnswerRest ye in peace, ye Flanders dead.
The fight that ye so bravely led
We've taken up. And we will keep
True faith with you who lie asleep
With a cross to mark his bed,
In Flanders fields.
Fear not that ye have died for naught.
The torch ye threw to us we caught.
Ten million hands will hold it high,
And Freedom's light shall never die!
We've learned the lesson that ye taught
In Flanders fields.
(R.W. Lilliard)
Reply to In Flanders FieldsIn Flanders fields the cannons boom,
And fitful flashes light the gloom;
While up above, like eagles, fly
The fierce destroyers of the sky;
With stains the earth wherein you lie
Is redder than the poppy bloom,
In Flanders fields.
Sleep on, ye brave! The shrieking shell,
The quaking trench, the startling yell,
The fury of the battle hell
Shall wake you not, for all is well;
Sleep peacefully, for all is well.
Your flaming torch aloft we bear,
With burning heart and oath we swear
To keep the faith, to fight it through,
To crush the foe, or sleep with you,
In Flanders fields.
(J. A. Armstrong)
Reply to Flanders FieldsOh! sleep in peace where poppies grow;
The torch your falling hands let go
Was caught by us, again held high,
A beacon light in Flanders sky
That dims the stars to those below.
Your are our dead, you held the foe
And ere the poppies cease to blow,
We'll prove our faith in you who lie
In Flanders fields.
Oh! rest in peace, we quickly go
To you who bravely died, and know
In other fields was heard the cry,
For freedom's cause, of you who lie,
So still asleep where poppies grow,
In Flanders fields.
As in rumbling sound, to and fro,
The lightning flashes, sky aglow,
The mighty hosts appear, and high
Above the din of battle cry,
Scarce heard amidst the guns below,
Are fearless hearts who fight the foe,
And guard the place where poppies grow.
Oh! sleep in peace, all you who lie
In Flanders fields.
And still the poppies gently blow,
Between the crosses, row on row.
The larks, still bravely soaring high,
Are singing now their lullaby
To you who sleep where poppies grow
In Flanders fields.
(John Mitchell)