quote:
Gởi bởi hongkhackimmai
Gởi bởi Liêu thái thái
Một bên nói "sá gì", một bên nói "xá lạy"
Well, sá gì và xá lạy không ăn nhậu gì dí nhau hết !
Công đạo của chữ Việt Nam đây nè (bất chấp miền nào) :
Quá sá (đúng). Quá xá (sai)
Sá gì (đúng). Xá gì (sai)
Đường sá (đúng). Đường xá (sai)
Xá lạy (đúng). Sá lạy (sai)
Lục tào xá (đúng). Lục tào sá (sai)
Mắc cỡ (đúng). Mắc cở (sai)
Giả lả (đúng) ---> nói qua quít cho xong chuyện. Giả = không thiệt , lả (giống lả tả, dấu hỏi)
Giã lã (sai bét) .
[blue][i]Bình nói giọng Bắc Kỳ, nói chữ "giã lã",
Người Bắc đa số nói dấu hỏi ngã rất đúng, nhưng không nhất thiết đúng 100%.
Cho nên cứ nói mình là Bắc Kỳ , nói gì nhất định phải đúng, là quá chủ quan. Nobody is perfect. No exception for you, Bình Nguyên !
A lot of times, you did make mistakes too !
Chữ "giả lả", Bình cũng nghĩ như chị, "giả lả", "giả" làm "lả", dấu hỏi đúng hơn. Mà không biết tại sao lại nghe có người nói "giã lã", và nghe nói từ xưa đến giờ (chắc là nghe lộn). Nhưng nếu sửa, thì phải sửa hết từ trên xuống dưới, Bình đâu có "cãi" và sửa lại đâu? Nhất là, nó đã ra khỏi tầm tay mình, thì không bắt được nó nữa. Bắc Kỳ đúng là chưa chắc đúng hết, cứ nhất định, Bắc Kỳ nói
đúng là
sai, Bình cũng vậy, không có ngọai lệ. Ai dám nói mình đúng hoàn toàn? Ai dám nói "mắc cỡ", một trăm phần trăm dấu ngã là đúng? Người Nam họ nói "mắc cở" hay "mắc cỡ". Bình viết chữ "mắc cở" trong câu nói của một người Nam, rõ ràng là như thế, nếu sửa cho đúng, thì bài hát Lý Ngựa Ô phải
quote như vầy:
"Là đưa, ý a, đưa nàng, anh đưa nàng 'về' dinh"
Không có, Bình nghe người ta hát như vầy:
"Là đưa, í a, đưa nàng, anh đưa nàng 'dìa' dinh"
Văn chương miền Nam, có cái hay của văn chương miền Nam, văn chương miền Bắc có cái hay của miền Bắc, nhưng khi tác giả viết, phải coi coi, họ viết như thế nào. Có người viết như vầy:
"Khi tôi đòi
về, thì Má tôi nói, giọng nghẹn ngào:
- Ừa, thôi bay dề đi, tụi bay dề thì dề, tao hổng giử tụi bay làm gì nửa..."
Đứng trên cương vị sửa lỗi chính tả, rồi chẳng lẽ, Bình đem "sửa" hết chữ "dề" thành "về", "giử" thành "giữ", "nửa" thành "nữa", chị HKKM có hiểu Bình nói gì không? Bình không nói đúng hết đâu, làm sao mà đúng hết được, nhưng khi sửa của ai thì cũng phải cẩn thận, xem là có nên sửa hay không và tại sao người ta viết như vậy, và đó là lời văn bình thường hay là trích lời của người nào đó?
Chết xừ chưa, lại khuấy động Thiền Nhàn nữa rồi, Bình xin các chị cho Bình "xá" sám hối 108 lạy!
BN.