Gởi bởi Binh NguyenSám Ché ơi,
quote:
hình như là Wan thọai khó hơn Wa?ng Đông.
Pĩng Dẽng cúng chùa ơi!
TiếngQ.Đ và tiếng QT phát âm hoàn toàn khác nhau, và sam nghĩ hai thứ tiếng cũng khó như nhau.
quote:
Xin Sám Ché làm ơn đi chậm chút, Xí Muội Pi`nh Nguyên Cúng Chùa thuộc hàng "trâu chậm" trong PNV này, mà Sám Ché đi nhanh cỡ chị Tonka thì làm thao mà Xí Muội theo kịp? Tốt nhất là chị vừa viết cách phát âm tiếng Wa? vừa viết luôn tiếng Hán Việt, thì chị em nào chậm cỡ Xí Muội mới theo được và mới dám theo (khỏi cần chào hàng gì hết!!!)
Sam không biết nhiều về Hán Việt, nhưng sam có nhờ Lìu ché dịch dùm rồi.OK
quote:
Phượng Các = Công Chúa Phượng (đúng hông Sám Ché?)
quote:
Sòong Ché = Chị Song Anh (Mấy bữa nay trốn đâu mất biệt)
Sườn Ché = Chị Sương Lam (Đúng hôn Sám Ché?)
Ngộ = Tui
Nghe cúng chùa gọi SL ché là Sườn ché làm sam đói bụng quá trời
Chị SL = sóong làm ché
Chị Song Anh = Sóong Díng ché ( tiếng Q.Đ song & sương phát âm giống nhau )
Chị LV = lìng wán ché
Tui = ngọ (chứ đừng phát âm ngộ hay ngổ đó là giọng lơ lớ đó
)
quote:
Còn cái gì mà mùa thu lá bay anh đã đi rồi khó quá Sám ché ơi, có cách nào dịch từng chữ như:
Mùa Thu = ---------?
Lá Bay = ------------?
Anh = Lị/Nị
Đi = Chẩu
Rồi = -----------------?
Còn bài này thì mấy ché không cần phải học để nhớ, mà chỉ cần học hát cho vui vậy thôi
.