Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

Giới Thiệu Sách Ngôn Ngữ Học
Phượng Các
#1 Posted : Tuesday, February 8, 2005 4:00:00 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
Giới Thiệu: Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn, Fonts Và Bàn Gõ

Nhân dịp đầu năm Tết Ất Dậu, Viện Việt Học (http://viethoc.org/) hân hạnh giới thiệu cùng quý thân hữu ba công cụ (tools) thiết yếu để sử dụng chữ Hán chữ Nôm trên máy điện toán.

Hai bộ fonts Hán Nôm A và Hán Nôm B dùng để hiển thị chữ Nôm mã Unicode.
Hai bộ fonts này dùng với WIN-2000 hoặc WIN-XP và Office XP hoặc Office 2003 do Chân Nguyên Ðỗ Quốc Bảo (Germany), Tô Minh Tâm (USA) và Ni sinh Thiền Viện Viên Chiếu (Việt Nam) thực hiện, khởi công từ năm 2001, xong năm 2003, và công bố vào 2005.

Bàn gõ chữ Hán và Nôm
Có thể nhập 23,000 âm/chữ Hán Việt và 20,000 âm/chữ Nôm vào thẳng Microsoft Word, và hiển thị tốt nhất với hai fonts Hán Nôm A và Hán Nôm B, do Trần Uyên Thi (USA) và Alexandre Lê (France) thực hiện.

Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn
Đây là cuốn Tự Điển Chữ Nôm online đầu tiên, thu thập hơn 5500 âm đọc chữ Nôm và hơn 25,000 câu trích dẫn có xuất xứ đầy đủ, rõ ràng và chính xác, do Ban Biên Tập gồm nhiều người cư ngụ tại nhiều quốc gia trên thế giới thực hiện từ năm 2003.

Để biết thêm chi tiết và cách sử dụng, xin vào trang Nhu liệu Hán Nôm.
Mọi ý kiến đóng góp, xin vui lòng đăng vào Diễn đàn Viện Viện Học.
Ban Biên Tập “Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn” xin thành thật cám ơn ông Hồ Phước Hùng (San Diego, CA) đã cung cấp host, diskspace, bandwidth, databases giúp cho chúng tôi có đầy đủ phương tiện hoàn thành dự án này.
Đây là những công trình vô vị lợi đòi hỏi sự đóng góp rất nhiều thời giờ, công lao và trí thức của nhiều người, tuyệt đối cấm sử dụng với mục đích thương mại.

Ban Biên Tập “Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn”, các tác giả fonts Nôm và Bàn gõ Hán/Nôm giữ bản quyền.

Kính Cáo
Ban Biên Tập “Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn”,
Tác giả fonts Nôm: Chân Nguyên Đỗ Quốc Bảo, Tô Minh Tâm và Ni sinh Thiền Viện Viên Chiếu.
Tác giả Bàn gõ Hán/Nôm: Trần Uyên Thi, Alexandre Lê.
Phượng Các
#2 Posted : Sunday, March 6, 2005 2:24:06 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
Nói chuyện với giáo sư Nguyễn Ngọc Bích về Tự Ðiển Chữ Nôm Trích Dẫn
Friday, March 04, 2005 Nguyễn Quang An


LITTLE SAIGON (NV) - Ở vào thế kỷ 21 có thể nói tuyệt đại đa số thanh niên Việt Nam trong lứa tuổi ba mươi, cư ngụ ở nước Mỹ cũng như các quốc gia khác trên toàn thế giới, hầu như ít có người biết có một thứ văn tự của người Việt sử dụng trong nhiều thế kỷ, được gọi là chữ Nôm. Và ngay cả trên toàn cõi Việt Nam, lớp người trẻ hiện nay có thể nghe đến một loại chữ Nôm của người Việt đã được sử dụng rất lâu đời, trước khi người Việt dùng chữ quốc ngữ như hiện nay, nhưng họ đã lầm chữ Nôm của người Việt với chữ Hán của người Tàu.

Ðể có thể am hiểu người Việt cũng như văn hóa Việt, các chuyên gia về Việt học hiểu rằng phải quay về cái gốc của mình, nghĩa là phải đào bới trong kho tàng chữ Nôm của tiền nhân, qua các tác phẩm văn học của các văn nhân thi sĩ bắt đầu từ triều đại nhà Trần qua Lê, Nguyễn... Phải nói ngay chữ Nôm, chữ Ðại Hàn và chữ Nhật là biến thể của chữ Hán. Nói một cách khác từ hàng ngàn năm trước, Trung Hoa là một nước lớn người đông, chi phối và ảnh hưởng tới hầu hết các quốc gia trong vùng cả về văn hóa cũng như chính trị. Ðể không bị người Tàu đồng hóa, các dân tộc Việt Nam, Ðại Hàn và Nhật Bản là những nước sát nách Trung Hoa, chịu ảnh hưởng của văn hóa Trung Hoa, đã sử dụng chữ Hán của người Tàu, với nhiều cải biến để tìm cho nước mình một thứ văn tự riêng, ngõ hầu chặn đứng cái đà đồng hóa của nòi Hán. Khi phát minh ra chữ Nôm, chữ Ðại Hàn và chữ Nhật thì cách đây nhiều thế kỷ, một người Việt, Ðại Hàn, Nhật Bản đọc được chữ Hán, nhưng người Trung Hoa thì không thể đọc được chữ Nôm, chữ Ðại Hàn và chữ Nhật.

Mặc dù chữ Hán được sử dụng chính thức trong các kỳ thi tuyển của triều đình, nhưng chữ Nôm chính là chữ của dân gian, của người Việt dùng để ký thác tâm sự của mình qua các bài văn, thơ và qua cả những văn tự mua bán của dân chúng. Khi người Pháp đặt chân lên bán đảo Ðông Dương, sau khi thôn tính được các quốc gia trong vùng đất này, và hất được ảnh hưởng của Trung Hoa tại đây, người Pháp đã cho quảng bá trên nước Việt một loại chữ mới do các nhà truyền giáo Bồ Ðào Nha và Tây Ban Nha sử dụng các mẫu tự a, b, c... để ký âm trong các buổi truyền đạo cho dân Việt. Và thế là chữ quốc ngữ rất thô sơ của người Việt ra đời từ giữa thế kỷ 17. Năm 1915 là khoa thi cuối cùng của nước Việt còn dùng chữ Hán và chữ Nôm. Kể từ đó tới nay chữ Nôm chỉ còn là một thứ chữ càng ngày càng ít được chú ý.

Chữ Nôm mặc dù mất hết ảnh hưởng trong quảng đại quần chúng, nhưng với các nhà nho, các học giả Việt Nam, thì chữ Nôm là cái chìa khóa để mở cái cánh cửa cho ngôi nhà văn hóa của nước Việt, bởi vì không một dân tộc nào có thể đoạn tuyệt hoàn toàn với quá khứ của mình, mà có thể tiến tới tương lai. Chính vì vậy mà chữ Nôm vẫn còn sống âm ỉ trong lòng một số người, được truyền thừa cho những ai muốn biết về nguồn cội của mình. Hiện nay số người biết chữ Nôm vẫn còn đông đảo ở trong nước và ở ngoại quốc. Những người này được một lợi điểm so với các nhà nho lớp trước là sự tiến bộ của kỹ thuật, đặc biệt trong ngành điện toán đã giúp cho việc phổ biến các kiến thức cổ của mình được dễ dàng hơn. Mới đây nhất các chuyên viên về chữ Nôm đã được sự tiếp tay của một số anh em trẻ am tường kỹ thuật tiếp tay, để hoàn tất một cuốn Tự Ðiển Chữ Nôm Trích Dẫn. Ðặc biệt hơn nữa là đây là cuốn tự điển đầu tiên trên hệ thống điện tử mà người Việt khắp thế giới có thể sử dụng được.

Về tự điển chữ Nôm, thì không phải chỉ người Việt mới có mà Pháp, Hoa Kỳ và Trung Hoa đều có tự điển chữ Nôm. Tuy nhiên những cuốn tự điển này chỉ là những chữ đơn lẻ, được giải nghĩa từng chữ một. Thí dụ như chữ “âm thầm” sẽ được tách làm hai chữ “âm” và “thầm”, thế rồi với chữ âm ta lại có cách chữ âm thanh, âm dương, âm vang... còn chữ chữ “thầm” lại có những chữ thầm lặng, thầm thì... Quay trở lại chữ “âm thầm” thì phải chữ âm nào đi với chữ thầm nào để trở thành chữ “âm thầm”... Bên cạnh các từ đơn lẻ phải giải nghĩa, cuốn Tự Ðiển Chữ Nôm Trích Dẫn nói trên có 25,000 câu trích dẫn. Thí dụ sau khi giải nghĩa chữ “cõi” sẽ có một câu trích dẫn “Trăm năm trong cõi người ta” trong Truyện Kiều của cụ Nguyễn Du.

Việc tra khảo các chữ này, đã khiến cho các chuyên viên về chữ Nôm phát giá ra được một điều là chữ Nôm có những biến cải quan trọng qua các thời đại. Chữ Nôm bắt đầu có từ đời Trần, mà đại biểu đầu tiên có thể kể đến là Hàn Thuyên với bài văn tế cá sấu, đã cho thấy chữ Nôm thời kỳ phôi thai khác với chữ Nôm thời Quang Trung, vị vua anh hùng có ý hoàn toàn dùng chữ Nôm để thay thế cho chữ Hán trong thi cử cũng như trong giao dịch của dân gian. Cũng trong cuốn tự điển này, một số nguyên tắc về “chính tả” đã được đề cập tới, để cho người đọc có thể tham khảo các câu trích dẫn. Bởi vì bất cứ một ngôn ngữ nào cũng phải có những nguyên tắc căn bản để viết, chứ không phải muốn viết tùy tiện thế nào thì viết.

Trong buổi nói chuyện thân mật với tòa soạn Người Việt, Giáo Sư Nguyễn Ngọc Bích cho biết cuốn tự điển này được bắt đầu từ năm 2001, với sự đóng góp kiến thức của ba “bậc thầy” về chữ Nôm gồm các ông: Lê Văn Ðặng (Seattle), Nguyễn Văn Sâm (Houston) và Nguyễn Ngọc Bích (Virginia).


giáo sư Nguyễn Ngọc Bích

Về đóng góp kỹ thuật và trực tiếp thực hiện cuốn tự điển trên máy comnputer gồm 9 anh chị em và có thể kể: Nguyễn Hữu Vinh (Ðài Loan), Ðặng Thế Kiệt và Lê Sơn Thanh (Pháp), Nguyễn Quốc Bảo (Nhật), Nguyễn Doãn Vượng (San Jose), Hoài Hương (Virginia)... cùng với vài anh chị em khác hiện đang sinh sống tại Việt Nam và Ðức. Chị Hoài Hương là người đã cải biến cái bàn phím để đánh chữ Nôm, anh Nguyễn Quốc Bảo design các font chữ và anh Nguyễn Doãn Vượng là người lo lưu trữ các dữ kiện thông tin để các chuyên viên dễ tìm tòi tra cứu.

Cuốn tự điển này khi mở ra trên màn hình, người tra cứu sẽ thấy được một các trình bày gọn ghẽ, bắt mắt và những chữ cần tra cứu được tô mầu để nổi bật lên trong câu trích dẫn.

Giáo Sư Nguyễn Ngọc Bích cũng cho biết trong ngày hôm nay (Thứ Bảy mùng 5 Tháng Ba) có thể được coi là “Ngày Chữ Nôm” bởi vì sẽ có một loạt sinh hoạt về chữ Nôm kéo dài trọn một ngày tại Viện Việt Học. Trong buổi sáng từ 9 giờ sáng tới 12 giờ trưa là cuộc hội thảo về chữ Nôm với bài phát biểu của các diễn giả Ðoàn Khoách, Lê Văn Ðặng, Nguyễn Văn Sâm, Nguyễn Ngọc Bích, Frank Pham, Hoài Hương... Trọn buổi chiều là giờ của cuốn Tự Ðiển, với phần dẫn giải đầy hào hứng của các chuyên viên kỹ thuật.

Cũng trong dịp này Giáo Sư Nguyễn Ngọc Bích xin gửi lời cám ơn nồng nhiệt nhất đến các bạn trẻ đã tiếp tay cho các chuyên gia chữ Nôm, để cùng hoàn tất một chiếc chìa khóa để mở những cánh cửa của một thời cũ. Ông cũng kỳ vọng nơi các bạn trẻ này là những người truyền thừa cho thế hệ hiện tại và là những cây cầu nối cho các thế hệ mai sau để gìn giữ chữ Nôm, như là một trong vô vàn cái nôi văn hóa khác của người Việt.


Nguyễn Quang An

nguồn: nguoiviet online
Vũ Thị Thiên Thư
#3 Posted : Sunday, March 6, 2005 4:15:58 AM(UTC)
Vũ Thị Thiên Thư

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,031
Points: 2,424
Woman
Location: Thung Lũng Lá Rơi

Thanks: 231 times
Was thanked: 87 time(s) in 84 post(s)
Chị PC
Cảm ơn chị thông tin
Phượng Các
#4 Posted : Thursday, September 21, 2006 6:36:38 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)



LỜI NÓI ÐẦU
Người biên soạn cuốn sách này vốn yếu kém về Anh ngữ nên hơn ai hết hiểu rõ nhu cầu thiết thực hàng ngày của mình nơi hải ngoại. Do đó, qua nội dung cuốn sách này, hy vọng một số đồng hương có cùng nhu cầu sẽ được thỏa mãn một phần nào trong vấn đề truyền đạt, nói cũng như viết, nhất là với người Mỹ, cho hiệu quả hơn.
Nếu lần này còn thiếu sót một số từ ngữ thông dụng, chắc chắn sẽ được bổ sung cho hoàn hảo hơn trong lần tái bản sau, dựa trên sự góp ý trân quý được đón nhận từ người tham khảo.
Sách do một nhóm Cựïu học sinh Trường Quốc Học Huế 1961-1964 phụ trách xuất bản và phát hành, tiền có được lần này sẽ trích giúp đỡ một số hoạt động có tính cách từ thiện, cứu trợ; và yễm trợ hoạt động giáo dục của Trường Quốc Học và Ðồng Khánh Huế
HỒ PHÙNG.


A


Ai ai
Dường như ai ai cũng đạt được, nếu mà họ khôn lanh, có khả năng hay bỗng Trời cho sáng kiến.

Look like something anyone could do if he just understood the trick, had the ability, or intercepted the bolt of lightning from God.



Ai biết được
Ai biết được, trong mười năm tới, con có thể thậm chí có được địa vị của như cha.

Who knows, in ten years? time you may even have a position like mine.



Ai lại

Mặc dù có "lúc cười, và có lúc khóc" nhưng ai lại chẳng thích cười hơn khóc? Ðiều đáng buồn là chúng ta sống trong thế gian có nhiều lý do khiến chúng ta phải khóc.

Although there is "a time to weep and a time to laugh," who does not prefer the latter to the former? Sad to say, we live in a world that primarily gives us a reasons for weeping.



Ai nấy
Giưã tiếng đạn bay vèo vèo và làng mạc bốc cháy, người ta ai nấy chạy thoát thân.

Amid whizzing bullets and burning villages, people fled for their lives.



Ăn hiền ở lành
Có lẽ những tôn giáo mà bạn biết, không nhiều thì ít, cũng đều khuyến khích người ta ăn hiền ở lành.?

Probably any form of worship that you know about encourages good conduct, at least to some extent.



Ăn không được, phá cho hôi
Các băng đảng gồm bọn thanh niên du côn thường xông vào nhà những người láng giềng giàu có và đòi họ cho chúng ăn uống kèm theo lời hăm dọa "ăn không được, phá cho hôi".

Rowdy bands of young men would enter the homes of wealthy neighbors and demand free food and drink in a trick-or-treat fashion.



Ăn vặt

Cũng giống như một người nghĩ mình bận quá, không thể ngồi xuống ăn uống đàng hoàng, nên thỉnh thoảng ăn vặt.

It is like a man who feels that he is too busy to sit down and eat proper meal, so he grabs a bite here and there as he dashes from one thing to another.

?

Ắt
Nếu sự cứu trợ này không đến với chúng tôi đúng lúc, ắt nhiều người hơn nữa đã bị chết, nhất là trẻ em.
If the help had not come when it did, many more would have died, especially children.



Ấm lòng
Câu trả lời làm ấm lòng và làm cho vững bụng.

The answer is most heartwarming and reassuring.



Niềm vui lộ trên mặt người thân đã làm ấm lòng bạn biết bao!?

The look of delight on your loved one?s face - how it warmed your heart!



Những lời ngợi khen và biết ơn, khi xứng đáng, thật sự làm ấm lòng.?

Words of commendation or gratitude, when deserved, are truly heartwarming.



Những lời mô tả này có thể làm cho bạn ấm lòng, khiến bạn nghĩ đến những bạn bè của mình.

These descriptions may warm your heart, making you think about your own friends.


Ân trả ân, oán trả oán
Có người nghĩ rằng lấy ân trả oán là điều không thực tế. Nhưng lấy oán trả oán bạn sẽ sa lầy trong đau khổ.?

Some people think that is not practical to return good for evil. Returning evil for evil they are caught in the quagmire of troubles.



Bạn vẫn tạo phúc lành lớn lao cho chính bản thân bạn và kẻ khác bằng hành động không lấy oán trả oán.?

You still do a great service to yourself and others by not returning evil for evil.



Ấn tượng

Khi máy bay anh ta đáp xuống phi trường quốc tế Portland, du khách có ấn tượng trước nhất về cây cỏ xanh tươi.?

Lush growth is the impression a traveler gets when his plane touches down at Portland ?s international airport.



Kinh nghiệm cá nhân cho tôi biết rằng ấn tượng ban đầu thường là sai.? My own experience has taught me that the first impressions are often wrong.



Sự bần cùng cơ cực, như? tôi đã trải qua thời thơ ấu, có thể để lại ấn tượng sâu sắc nơi một người.

Extreme poverty, such as I experienced in childhood, can leave a deep impression on a person.



Trong lúc nóng giận, tôi không để ý đến ấn tượng xấu mà việc này hẳn đã gây ra cho tất cả những người xung quanh.?

In the heat of the moment, I was oblivious to the bad impression this must have made on all those around

us.



Ẩu
Anh ta lái xe nhanh và ẩu hay anh ta lái chậm và cẩn thận?

Did he drive quickly and carelessly or did he drive slowly and carefully?



?

B


Ba-gai
Tôi chưa bao giờ thấy một người ba-gai như anh.

I never seen such eight-ball man just like you.



Bạn đồng nghiệp

Bạn bè có thể là người láng giềng, bạn đồng ngiệp, vv. Một số người cũng xem người bà con nào đó thuộc trong số những bạn thân nhất của họ.

Friendships may involve neighbors, workmates, and so forth. Some also count certain relatives among their closest friends.



Bạn đời
Tôi biết ơn là tôi có được người bạn đời đã yêu thương ủng hộ tôi một cách chân thật qua hơn ba chục năm.

I am grateful to have enjoyed for well over three decades the loyal support of a loving companion.



Bàng hoàng

Vào tháng 6, 1998 một xe lửa tốc hành đâm sầm vào cây cầu ở miền bắc nước Ðức khiến hơn một trăm hành khách thiệt mạng. Ngay cả những nhân viên cứu thương và lính cứu hỏa lâu năm tham gia vào việc cứu thương, di tản người chết, cũng bàng hoàng bởi cái chết tập thể như thế.?

In June 1998 an express train crashed into bridge in northern Germany, killing more than a hundred passengers. Even experienced medics and firemen who attended to the injured and the dead were upset by the carnage.



Cái chết thình lình, bất ngờ của một người thân yêu là điều vô cùng bi thảm. Nó khiến ta bàng hoàng, sau đó tình cảm ta bị đau thương mãnh liệt.?

The sudden, unexpected death of a loved one is especially tragic. It results in shock, followed by intense emotional pain.



Bày tỏ
Ðây là lúc để nói, bày tỏ sự hối tiếc và để hàn gắn những sự bất bình bằng cách nói chuyện thành thật với nhau.?

This is a time to speak, to express regret and heal hurt feelings through sincere communication.



Bao hàm

Quyền lực có thể bao hàm nhiều ý nghĩa, như có quyền điều khiển, uy quyền, hoặc ảnh hưởng đối với người khác; khả năng hành động hoặc tác động; sức mạnh; hoặc có hiệu lực về tinh thần hoặc đạo đức.?

Power can mean a number of things, such as the possession of control, authority, or influence over others; the ability to act or to produce an effect; physical might (strength); or mental or moral efficacy.



Bằng cách
Có một thời các bác sĩ tin rằng họ có thể chữa bệnh viêm phổi bằng cách cắt đôi một con gà còn sống và áp hai mảnh đó trên ngực bệnh nhân.?

At one time doctors believed that they could cure pneumonia by cutting a live chicken in two and laying the pieces on the patient?s chest.



Bằng cách này hay bằng cách khác
Bằng cách này hay bằng cách khác, sách báo thường xuyên được mang lén vào trại cải tạo.?

In one way or another, literature was regularly smuggled into the re-educational camps.



Bằng mọi cách
Nếu về sau có xảy ra vấn đề gì tôi sẽ vui lòng giúp đỡ ông bằng mọi cách.

If at any future time a problem should arise, I shall be happy to assist in any way I can.





Bận rộn

Chúng ta có vẻ quá bận rộn để nghĩ đến ý nghĩa của đời sống chúng ta.? We seem too busy to reflect on the meaning of our life.



Bận tâm
Không có đề tài nào liên hệ đến đời sống tâm linh lại khiến cho con người bận tâm như đề tài tình trạng của mình sau khi chết.

No subject connected with his psychic life has so engrossed the mind of man as that of his condition after death.



Bất chấp
Trong những cuộc tranh giải thể thao, nhiều lực sĩ muốn mình là nhất, bất chấp điều đó có thể làm tổn hại người khác về mặt tình cảm hoặc ngay cả thể xác.?

In competitive sports, many athletes desire to be number one regardless of how this hurts others emotionally or even physically.



Vì vậy, tôi căm ghét chiến tranh và quyết định không gia nhập quân đội, bất chấp mọi hậu quả.

Thus, I had come to hate war, and I decided not to join the army, regardless of the consequences.



Bất công?
Sự bất công là chuyện thường thấy tại Hoa Kỳ, cũng như trên khắp thế giới.?

Injustice is a common occurrence in America, even as it is around the world.



Bất cứ
Bất cứ giấy tờ hoặc bằng cứ nào khác cho thấy hai người đã thực sự có quan hệ về kinh tế và hôn nhân.

Any other document or evidence would be suitable which shows that the parties to the marriage have formed a genuine economic and marital union.



Tôi sẽ đến thăm anh bất cứ khi nào khi tôi ở New York.

I?ll come to see you whenever I am in New York.



Hãy làm tròn nhiệm vụ của anh bất cứ anh ở đâu.

Do your duty wherever you may be.



Bất kể
Và bất kể những sự khác biệt sâu sắc của các nền văn hóa trên thế giới, hầu như mọi người đều xem những hành động như giết người, trộm cắp, nói dối . là những việc làm sai trái.

And despite the profound diffences among the world?s cultures, such actions as murder, theft, lying . are almost universally viewed as wrong.



Em đã làm gì không đúng chăng? Nếu thật như vậy thì anh cũng phải nói ra cho em biết chứ, bất kể nói thế nào cũng còn hơn cứ ngong ngóng trông đợi và không biết điều gì rành rẽ cả.

Have I done any thing wrong? If I have, do explain, for anything is better than this waiting and uncertainty.



Bất khả kháng
Tôi đã bảo là tôi không bao giờ tới trễ nữa trừ trường hợp bất khả kháng.



I have told that I will never come late any more except in impossible case.



Bật khóc
Ðây là lần đầu tiên trong đời mà tôi đã bật khóc.?

It was then, for the first time in my life, that I broke down.



Bề ngoài
Tuy nhiên, ngày nay mối quan hệ thường chỉ có vẻ bề ngoài.

Yet, relationships today are often superficial.



Bền chí
Bền chí có nghĩa gì? Làm thế nào chúng ta bền chí theo đuổi mục tiêu của mình, và chúng ta nên bền chí để làm gì??

What is perseverance? How can we persevere in the pursuit of our goal, and in what should we persevere?



Bền lòng

Bền lòng có nghĩa là chúng ta giữ vững lập trường và không mất hy vọng.?

To endure means that we stand our ground and do not lose hope.



Bia miệng
Trăm năm bia đá vẫn mòn, ngàn năm bia miệng vẫn còn trơ trơ.

A monument may last a lifetime, dishonor will endure forever.



Bịa đặt
Toàn bộ câu chuyện là bịa đặt.

The whole story is made up.



Bi quan
Tôi là người lạc quan hay bi quan đây??

Am I an optimist or pessimist?



Ông mất hết niềm tin và ông đâm ra bi quan?

His faith deserted him and he declined into pessimism.



Lạc quan hay bi quan? Tất cả đều tùy thuộc vào thế đứng của mình.

Optimism or pessimism? It all depended on which side you were on.



Bi thảm thay
Thật bi thảm thay khi, sau này trong đời sống, một số người chuốc hậu quả là bị bệnh tim, ung thư phổi hoặc bị bệnh khí thũng!?

How tragic when, later in life, a number suffer from heart problems, lung cancer, or emphysema as a

result!



Biết bao
Tình thế đó nay đã đổi khác biết bao!

How that situation has changed!


Biểu lộ
Nhân cách của một nghệ sĩ có thể biểu lộ qua các bức tranh của người đó.



Bí quyết
Ðâu là bí quyết để thành công?? What is the key to success?

Bí quyết tìm ra thì giờ là tận dụng thì giờ chúng ta có.? The key to finding time is to make the best use of the time we have.



Khi xem xét sự thất bại ở khắp nơi trong việc tìm kiếm hạnh phúc, một số người có lẽ sẽ thấy dễ hơn nhiều để trả lời điều gì không phải là bí quyết của hạnh phúc.

Considering the widespread failure to find happiness, perhaps some would find it much easier to answer what is not the key to happiness.



Bò lê
Và một thiếu nữ, rõ ràng đang bị đau đớn với vẻ mặt tuyệt vọng, đang bò lê trên đầu gối bị đẫm máu.?

And a young girl, obviously in pain and with a desperate expression on her face, crawls on her badly bleeding knees.



Bỏ cuộc
Ðừng cố đuổi theo những người chạy nhanh. Hãy chạy với tốc độ của bạn. Nếu không, bạn sẽ quá mệt và có thể bỏ cuộc.?

Do not chase after faster runners. Run at your own pace. Otherwise you will get exhausted and may have to drop out.



Ðiều đó bao hàm việc kiên quyết tiến tới cho dù gặp nghịch cảnh, tỏ ra bền bỉ, không bỏ cuộc.?

It implies continuing resolutely in the face of adversity, being tenacious, not giving up.



Chúng ta sẽ không có khuynh hướng bỏ cuộc nếu in đậm trong trí mục đích tối hậu.?

We will less inclined to give up if we keep a vision of our ultimate destination firmly fixed in our mind.

Con rùa không bỏ cuộc nhưng chọn một tốc độ vừa phải mà nó có thể giữ được và rối giữ lấy tốc độ ấy cho đến khi vượt qua mức chót.?

The tortoise did not quit but chose a speed that he could realistically keep up, and then he stuck to it until he crossed the finish line.



Vì người khéo tổ chức, điềm đạm đạt được sự tiến bộ đều đặn, nên người đó duy trì được động lực thúc đẩy làm việc và như vậy ít có cơ may bỏ cuộc hoặc bị loại ra khỏi trường đua.?

Since the organized, steady person makes consistent progress, he remains motivated and is thus less likely to quit or be knocked out of the race.



Bỏ học
Khi mới 12 tuổi, tôi bỏ học để đi làm.

When I was 12, I left school to get a job.



Bỏ ngỏ

Họ trèo lên dốc và tiến vào thành qua các cánh cửa bằng đồng bỏ ngõ ở bức tường dọc theo bờ sông.

They would climb up the slope and enter the city through the open copper doors on the wall along the riverfront.


Users browsing this topic
Guest (3)
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.