Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Có gì sai đâu, ông đang nói về camilla mà! Đó là hải đuờng phuơng Nam đó, còn mục này là hải đuờng phuơng Bắc!
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC) Posts: 1,091 Points: 3,294
Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)
|
Tưởng PC có hình chụp ở Huế, tìm được tên khoa học là PC biết qua Hải đường phương Nam. Hoá ra PC thấy hoa nhưng chưa xem kỹ nên còn nhầm với Camellia Japonica!
Mà sao PC không dời tên sang nhỉ?
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Thay vì dùng bổ ngữ "phuơng Nam, phuơng Bắc, Tàu, Trung quốc, Việt Nam" PC đề nghị là ta chêm danh pháp khoa học vào cho rõ ràng, chính xác hơn.
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC) Posts: 1,091 Points: 3,294
Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)
|
Thế còn tên "Malus floribunda" trên cái bảng của PC thì sao? Gọi " Táo Hải đường " với "Trà Hải đường" cho vui đi !
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Đây là cây malus floribunda, trái khác với trái của cái cây ở Huntington. Quả nhiên ở H. nguời ta gắn lộn tên cây rồi . Thất vọng quá, tới cái nơi tên tuổi lẫy lừng như H. mà cũng có sự nhầm lẫn, sai lầm ... Hình trong post này do nguời bạn chụp tại Heather Farm, Walnut Creek
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Originally Posted by: Liêu thái thái Chi Malus có nhiều giống, hình như đều được gọi là crabapples
loài Crimson King như ghi ở gốc cây, ông Gù bảo nó là Malus domestica
ở Pháp trồng nhiều cây Táo nhật Malus floribunda vì hoa đẹp Năm nay mới chụp được Malus floribunda ở Huntington nè chị Liêu và anh nguyen: Wiki Việt gọi là Táo dại Nhật Bản
|
2 users thanked Phượng Các for this useful post.
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC) Posts: 1,091 Points: 3,294
Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)
|
Nếu PC tìm được cây có hoa màu trắng cánh đơn thì nó hết là táo dại vì trái có thể ăn được!
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Chạy xe dọc theo đường số 5 thấy hai bên đường nhiều vườn trồng cây táo mênh mông nhưng rất tiếc là ngồi xe đò nên đâu có dừng lại được.
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC) Posts: 1,091 Points: 3,294
Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)
|
Không phải apple! Crabapple cũng có loại ăn được mà! Người Tàu họ làm mứt hải đường đó.
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Thường người ta gọi là "dại" vì có nghĩa là không cần trồng trọt, săn sóc gì, chúng mọc trong hoang dã. Cách gọi tên trên có lẽ để phân biệt với táo thường người ta hay ăn. Còn làm mứt thì trái gì ăn vô không chết là cứ được làm thành mứt mà. Anh có ăn thử mứt hải đường chưa vậy?
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC) Posts: 1,091 Points: 3,294
Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)
|
Vậy PC chụp hình cây dại " không cần trồng trọt, săn sóc gì, chúng mọc trong hoang dã " trong Huntington à ?!?
Tôi có thử mứt hải đường rồi. Ăn cũng ngon nhưng hơi mất công nhằn cái lõi ra!
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Ở trên có ghi là "wiki gọi đó là táo dại Nhật bản". Wiki gọi vậy thì ghi lại cho "rộng đường dư luận".
Theo cách gọi của người Việt thì cứ thứ gì không trồng mà mọc thì gọi là "dại" (như rau dại) hoặc "rừng" (như mai rừng), hay "trời" (lúa trời). Wiki có lẽ muốn phân biệt táo ăn được và táo không ăn được ...
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC) Posts: 1,091 Points: 3,294
Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)
|
Hồi mới gặp tôi cũng cho là táo dại nhưng sau đó mới biết là mình lầm nên gọi là táo hoa.
Người Nhật cũng viết chữ Hán-Nhật-Việt là Hải đường.
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC) Posts: 18,432 Points: 19,233 Location: Golden State, USA Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
|
Originally Posted by: nguyen1
Hồi mới gặp tôi cũng cho là táo dại nhưng sau đó mới biết là mình lầm nên gọi là táo hoa.
Người Nhật cũng viết chữ Hán-Nhật-Việt là Hải đường.
Thấy trong post số 65 anh đã gọi như sau: Quote:Gọi " Táo Hải đường " với "Trà Hải đường" cho vui đi ! Trên anh viết là "hồi mới gặp tôi cũng cho là táo dại nhưng sau đó mới biết mình lầm ....", thế táo dại của anh là gì vậy?
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC) Posts: 1,091 Points: 3,294
Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)
|
Thì lúc đó tôi gọi cho vui với cái tên hải đường ! Mới đầu tôi cũng gọi crabapples là táo dại! Sau đó tôi gọi cho giống với các hoa khác như mai hoa, lê hoa, trà hoa, ... .
|
|
|
|
Rank: Advanced Member
Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC) Posts: 1,091 Points: 3,294
Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)
|
Hải đường Nhật
|
1 user thanked nguyen1 for this useful post.
|
|
|
Forum Jump
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.