Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

Dầu cháo quẩy
Lanthanh
#1 Posted : Sunday, December 26, 2010 4:00:00 PM(UTC)
Lanthanh

Rank: Newbie

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 335
Points: 0

Was thanked: 2 time(s) in 2 post(s)



Nguyên liệu

Bột mỳ: 500g

Nước: Khoảng 230ml - 300ml

Baking soda : 5g
Bột khai: 5g
Muối ăn: 5g

Cách làm:

-Trộn nước với muối, bột nở khai, Baking soda cho tan.
- Đổ bộ ra bàn, làm 1 cái giếng ở giữa đống bột rồi đổ 1 phần nước vào. Trộn bột với nước, bột sẽ vẫn còn rất khô, thêm phần nứơc thứ 2 vào từ từ trộn đều sao cho tạo thành một cục bột không dính tay . Lấy vải phủ kỹ cho khỏi khô mặt bột, ủ khoảng 15 phút.
-Sau 15 phút ủ, lấy bột ra nhào lại lần nữa. Lần này thì bột đã mềm ra chứ ko cứng và khô nữa. lại ủ 15 phút nữa.

-Lặp lại việc nhào và ủ này 3 lần. Cuối cùng khối bột mượt mà mịn màng chứ ko khô như lúc đầu nữa. Bây giờ thì vê hơi dài để ủ lần nữa 15 phút.
-Sau khi ủ lần cuối 15 phút dàn miếng bột ra 1 chút, ko cần cán phẳng ra mà chỉ ép nhẹ cho nó dẹp thành 1 tấm dày khoảng 2.5cm - 3cm, rộng khoảng 7cm. bôi 1 chút dầu ăn lên miếng nilong rồi bọc miếng bột lại, ủ khoảng 3tiếng (mục đích của việc bôi dầu là để cho miếng bột khỏi dính vào giấy sau khi ủ và cho miếng bột khỏi bị khô mặt)
-Sau khi ủ 3h miếng bột mềm nhũn ra, chuẩn bị chiên:

*Chuẩn bị nồi dầu, chiên quẩy cần nhiều dầu như chiên bánh phồng tôm,
*Rắc 1 ít bột khô ra bàn cho khỏi dính. Trải miếng bột lên, rắc thêm tí bột nữa lên trên cho khỏi dính khi cán, đừng cho nhiều bột khô quá ko thì cái quẩy sẽ rất xấu, lấy cái cán bột cán phẳng miếng bột ra, tùy vào cái quẩy muốn to nhỏ thế nào thì cán miếng bột dày hay mỏng.
*Lấy 1 cái que tre nhỏ (như là que để xiên thịt nướng ) nhúng que ướt nước ấn nhẹ vào giữa một miếng bột dọc theo chiều dài , đặt 1 miếng bột khác lên trên, dùng cái que ấn nhẹ ở giữa dọc theo chiều dài (que lún xuống khoảng 1/2 miếng bột). sau đó dùng tay kéo nhẹ nhàng miếng bột dài ra gấp đôi. chú ý cầm cẩn thận ko để miếng bột bị bẹp hai đầu .
*Lửa đến mức trung bình :thả nhẹ nhàng cái quấy đã kéo dài vào chảo mỡ nóng, lấy đũa đảo nhẹ nhàng cho cái quẩy nở đều. Vì khi quẩy vào mỡ nóng nó nở rất nhanh nên phải dùng đũa dìm nó xuống cho nó nở hết bởi vì nếu quẩy nở ko hết thì mùi bột nở khai sẽ còn vấn vương hoặc nồng nàn rất khó ăn nhưng cũng ko được mạnh tay quá ko thì nó bi bẹp.

Kính chúc cô, chú, anh, chị làm thành công .
Lanthanh
#2 Posted : Monday, December 27, 2010 1:19:11 AM(UTC)
Lanthanh

Rank: Newbie

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 335
Points: 0

Was thanked: 2 time(s) in 2 post(s)
Sao em sửa tên bài hổng được : Dầu cháo quẩy chứ hổng phải "Dau".
Tonka
#3 Posted : Monday, December 27, 2010 2:51:43 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,661
Points: 1,578

Thanks: 323 times
Was thanked: 209 time(s) in 197 post(s)
Sửa cho LThanh rồi đó.
Nhìn cái bánh này là lúc nào cũng muốn cắn một miếng á. LThanh giỏi quá ApproveApprove
Lanthanh
#4 Posted : Monday, December 27, 2010 3:45:24 AM(UTC)
Lanthanh

Rank: Newbie

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 335
Points: 0

Was thanked: 2 time(s) in 2 post(s)
quote:
Gởi bởi Tonka

Sửa cho LThanh rồi đó.
Nhìn cái bánh này là lúc nào cũng muốn cắn một miếng á. LThanh giỏi quá ApproveApprove



Em cám ơn chị nhiều ,
Chị muốn cắn em hay cắn cái bánh hihihi.
Em làm cả chục lần mới ra cái bánh này đó chị : bị chai cứng hòai. Nhưng em làm không ngon, không phồng, không nở rộp như bên VN mình. Có ăn tạm , đỡ ghiền đó chị.
Em LT
Phượng Các
#5 Posted : Thursday, June 25, 2020 8:21:10 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,610
Points: 19,767
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 660 time(s) in 620 post(s)
Originally Posted by: nguyen1 Go to Quoted Post


"dầu cháo quẩy"

漢越辭典摘引 Hán Việt Từ Điển Trích Dẫn ghi:

♦ Du tạc quỷ 油炸鬼: dầu cháo quẩy. § Theo truyền thuyết Trung Quốc: tên này bắt nguồn từ việc Nhạc Phi bị vợ chồng Tần Cối hãm hại. Để nguyền rủa, người Trung Quốc làm một món ăn gồm hai viên bột dài giống hình vợ chồng Tần Cối bị rán trong vạc dầu.


Nhưng cũng trong từ điển này chữ 炸 còn có âm Hán-Việt khác là "trác" với nghĩa "rán, chiên" nên có lẽ phải là "du trác quỷ" mới chính xác và cũng gần với "dầu cháo quẩy" hay "dầu chắc quẩy" hơn?
Confused

Users browsing this topic
Guest
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.