Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

38 Pages«<35363738>
Nhac & Bảo Tàng tranh ảnh nghệ thuật...
viethoaiphuong
#721 Posted : Saturday, June 11, 2022 11:06:29 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Giao hưởng và nhạc kịch, những dự án lớn về Édith Piaf

11/06/2022 - Tuấn Thảo / RFI
Tuy không hẹn, nhưng có khá nhiều dự án âm nhạc nhân kỷ niệm 60 năm ngày Édith Piaf (1915-1963) qua đời, sẽ được trình làng kể từ mùa xuân năm nay đến đầu năm tới. Danh ca người Canada Isabelle Boulay khởi động vòng lưu diễn với một dàn nhạc giao hưởng. Ca sĩ Pháp Chimène Badi trở lại với nhà hát Olympia trong một chương trình dành riêng cho Piaf đầu năm 2023. Nữ ca sĩ Zaz được chọn làm vai chính cho một vở nhạc kịch, dựng lại cuộc đời của Piaf trên sân khấu Las Vegas.

Trong số các giọng ca đến từ vùng đất lạnh chuyên hát lại những bản nhạc vàng của Pháp từ vài thập niên trước (Brel, Aznavour, Reggiani, Serge Lama), Isabelle Boulay có lẽ là người diễn đạt có hồn nhất, nhờ hiểu từng câu chữ mà làm nổi bật ý tứ của bài hát. Thành danh cách đây hai thập niên nhờ đoạt nhiều giải thưởng của khối Pháp ngữ, Isabelle Boulay thường hay thực hiện một số cover các bản nhạc Pháp ăn khách thời trước trên các album của mình.Thế nhưng, lần này trong chương trình « Piaf Symphonique », đây có lẽ là lần đầu tiên cô dành nguyên một buổi biểu diễn chuyên đề với 14 ca khúc quen thuộc của Piaf.

Tình ca của Piaf phối với dàn nhạc giao hưởng

Đúng với tên gọi của nó, chương trình này là sự hội ngộ giữa giọng ca trầm ấm của Isabelle Boulay với dàn nhạc giao hưởng thành phố Nice (Côte d'Azur), dưới sự chỉ đạo nghệ thuật của nhạc sĩ người Nhật Nobuyuki Nakajima. Vòng lưu diễn của dàn nhạc giao hưởng với Isabelle Boulay là ca sĩ chính bắt đầu trong tháng này và sẽ kéo dài cho tới cuối tháng Bảy thông qua một số liên hoan ca nhạc. Đoàn nghệ sĩ sẽ biểu diễn cuối tháng 05/2022 tại nhà hát cổ thành phố Orange, tại Draguignan đầu tháng 7 và một số liên hoan ở vùng Provence nhân dịp hè về.

Áp phích chương trình âm nhạc "Piaf Symphonique" của nữ ca sĩ Isabelle Boulay.
Áp phích chương trình âm nhạc "Piaf Symphonique" của nữ ca sĩ Isabelle Boulay. © Ảnh chụp màn hình trang mạng Opera Nice Cote d'Azur.
Thật ra, Isabelle Boulay đã thực hiện bước kế tiếp, giống như những gì mà nữ ca sĩ người Pháp Anne Carrère (sinh trưởng ở Toulon) đã từng làm. Giọng ca này đã thành công rực rỡ ở nước ngoài trong ba năm liền nhờ thủ vai chính trong vở nhạc kịch « Piaf The Show ». Đợt biểu diễn (với hơn 60 buổi) đã kết thúc tại Carnegie Hall, nơi mà Édith Piaf từng chinh phục khán giả và giới phê bình Mỹ vào năm 1957. Vở nhạc kịch này bị gián đoạn trong vòng hai năm (do dịch Covid-19) và nay được khởi động lại nhân dịp làng nhạc Pháp chuẩn bị kỷ niệm từ năm nay cho đến năm đúng 60 năm ngày Piaf qua đời (1915-1963).

Từ bản song ca ảo đến nguyên một đêm hát nhạc Piaf

Về phần mình, nữ ca sĩ người Pháp Chimène Badi đã chính thức thông báo trên các mạng xã hội một đợt biểu diễn tại nhiều thành phố Pháp cũng trong năm tới. Mang tựa đề đơn giản là « Chimène Badi hát nhạc Piaf », vòng lưu diễn này sẽ khai mạc tại nhà hát Olympia, vào ngày 22 tháng Giêng năm 2023. Đúng một thập niên sau album chuyên đề « Patricia Kaas hát nhạc Piaf », nay đến phiên Chimène Badi hát lại những giai điệu quen thuộc nhất của Édith Piaf, với những bản phối mới, tân kỳ hơn trong lối hòa quyện pop và soul, vốn là sở trường của giọng ca này.

Sau khi ra mắt album cách đây ba năm, Chimène Badi đã vắng bóng sân khấu Pháp một thời gian. Nhưng thật ra cô lại khá bận rộn với công việc hợp tác ghi âm tại Đức (với nhà sản xuất Alex Christensen), đồng thời cô làm giám khảo trong cuộc thi hát truyền hình The Voice, phiên bản của Bỉ. Trên sân khấu, Chimène Badi đã nhiều lần hát lại nhạc Piaf, chẳng hạn như nhân kỳ biểu diễn gây quỹ trùng tu Nhà thờ Đức Bà Paris sau trận hỏa hoạn tháng Tư năm 2019. Quan trọng hơn nữa, trong khuôn khổ chương trình « Destination Eurovision », tức là vòng sơ tuyển cho cuộc thi hát truyền hình châu Âu, Chimène Badi đã ghi âm một bài song ca ảo, nhờ vậy mà được dịp hát chung với thần tượng của mình là Édith Piaf.

Chuyển thể cuộc đời của Édith Piaf thành nhạc kịch

Dự án đang gây nhiều ngạc nhiên nhất có lẽ là vở nhạc kịch tại Las Vegas về cuộc đời của Piaf với nữ ca sĩ Zaz trong vai chính. Từng được công bố cách đây ba năm, dự án đầy tham vọng này có mức đầu tư khá cao lên tới 50 triệu đô la và theo dự kiến sẽ diễn ra tại sòng bài The Mirage, khách sạn với hơn 3.000 phòng, nơi tổ chức các show biểu diễn trước đây của hai nhà ảo thuật Sigfried & Roy cũng như Gánh xiếc Mặt trời (Cirque du Soleil). Người đứng đằng sau dự án là nhà sản xuất kiêm diễn viên Thomas Langmann, con trai của đạo diễn lừng danh quá cố Claude Berri. Tại Hollywood, Thomas Langman nổi tiếng nhờ sản xuất tác phẩm « The Artist », bộ phim từng đoạt 5 giải Oscar, 6 César và 7 Bafta.

Nhà sản xuất Thomas Langman tình cờ khám phá giọng ca của Zaz trong tuyển tập tình khúc về Paris (phát hành năm 2014). Trước khi thành danh trong làng nhạc, Zaz đã có dịp hát nhạc Piaf rất nhiều (các bài « La Vie en Rose, La Foule, Dans ma rue » …) tại các trường dạy tiếng Pháp Alliance Française. Còn trên album chuyên đề Paris cô ghi âm lại nhạc phẩm « I Love Paris » của Cole Porter hay « Sous le Ciel de Paris » của Hubert Giraud, từng ăn khách năm 1954 qua giọng ca của Piaf, cho dù bà không phải là người ghi âm bản nhạc gốc. Phiên bản đầu tiên là vào năm 1951 của dàn nhạc Jacques Helian qua phần song ca của Claude Évelyne và Jean Marco.

Tuy nhiên, dự án nhạc kịch về cuộc đời của Piaf đã gặp khá nhiều chậm trễ do dịch Covid-19 cộng thêm lịch biểu diễn dày kín của Zaz trong thời kỳ hậu phong tỏa. Điều đó không làm cho Thomas Langmann nản chí, nhà sản xuất Pháp đã tái khởi động dự án hồi mùa xuân năm 2022 và hy vọng thuyết phục phía đối tác Hoa Kỳ ký hợp đồng biểu diễn ba năm. Hy vọng là mọi chuyện kỳ này sẽ suôn sẻ tốt đẹp hơn. Cũng như Marion Cottillard đã từng hồi sinh nhân vật Piaf trong bộ phim tiểu sử trên màn ảnh lớn, nữ ca sĩ Zaz sẽ có trọng trách làm sống lại giọng ca Piaf trên sân khấu. Những giai điệu nhẹ nhàng không sợ đóng bụi thời gian, giờ đây lại thêm hơi ấm ngập tràn, qua những giọng ca nồng nàn.


viethoaiphuong
#722 Posted : Wednesday, June 15, 2022 5:01:37 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh : Tranh đan, ký ức và những dấu ấn mỹ thuật đương đại

15/06/2022 - Thùy Dương / RFI
Lê Quang Đỉnh, được quốc tế biết đến với tên Đinh Q.Lê, là một nghệ sĩ sinh ở Việt Nam, theo học mỹ thuật tại Mỹ, nổi danh trong giới mỹ thuật đương đại thế giới với loại hình tranh đan từ những năm 1990.

Suốt hơn 30 năm qua, các tác phẩm của anh, không chỉ có tranh đan mà còn có các video 3D, tác phẩm đan không gian 3 chiều … đã hiện diện ở nhiều bảo tàng, trung tâm mỹ thuật danh tiếng ở Mỹ, Úc, Nhật, Pháp … Còn ngay tại Việt Nam, nơi anh trở về sinh sống và lập nghiệp sau gần 20 năm ra phải xa quê hương do hoàn cảnh chiến tranh, nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh đã ghi dấu ấn với Sàn Art tại Thành phố Hồ Chí Minh, một không gian mỹ thuật đương đại có tiếng.

Ngày 09/02/2022, nhân chuyến đi của nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh đến Paris tham gia khai mạc triển lãm cá nhân « Sợi đan ký ức », gặp gỡ báo chí và công chúng tại bảo tàng Quai Branly, một bảo tàng danh tiếng của Pháp về nền văn minh và nghệ thuật của châu Á, châu Phi, châu Mỹ và châu Đại Dương, RFI tiếng Việt đã có cuộc trao đổi với nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh.

RFI : Xin chào nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh, khởi đầu, từ những năm 1990, anh được quốc tế biết đến với tranh đan, khi anh là sinh viên mỹ thuật tại Mỹ. Điều gì khiến anh đến với tranh đan ?

Nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh
: Lúc đó mình muốn nói lên câu chuyện của mình. Nhưng một người như mình, là người châu Á, người Việt Nam, câu chuyện của mình bị họ gạt sang một bên hết. Mình không phải nhóm chính bên Mỹ, thành ra họ không quan tâm. Bây giờ thì họ quan tâm nhiều hơn, nhưng khi đó, chẳng hạn trong những phim của Hollywood, cách mà họ dựng người Việt Nam trong phim thì người Việt Nam chỉ như cái bóng, chỉ như trong bóng tối, chỉ là vai lẻ bên ngoài thôi, cũng như có những phim không có người Việt Nam nói bằng tiếng Việt nữa.

Đỉnh thấy là những câu chuyện của mình không ai nói. Mỗi ngày xem TV, mình chỉ thấy những câu chuyện của người khác, không thấy bóng dáng mình, không thấy những câu chuyện của những người như mình trong đó. Có thể là cần một câu chuyện khác kết nối vào đó thì tấm hình mới đầy đủ. Lúc đó Đỉnh nghĩ phải kết nối, phải đan những câu chuyện mới vào. Và thế là mình có ý tưởng cắt nhiều tấm hình ra rồi đan lại với nhau, để tạo thành một tấm hình hoàn hảo hơn, nói được nhiều câu chuyện đã bị gạt sang một bên.

Hồi nhỏ, cô của Đỉnh có dạy Đỉnh đan lát, nên khi làm những cái này thấy rất dễ, mình thấy mình có sẵn năng khiếu đó rồi, chỉ cắt tấm hình ra rồi đan và mình có cảm giác mình đã làm rất nhiều rồi, chứ không phải mới lần đầu làm. Khi mình làm xong những tấm hình đó thì những curator bên Mỹ họ thấy là loại tác phẩm này lạ, ngộ, mới và cách suy nghĩ cũng mới. Họ bắt đầu triển lãm tác phẩm của mình.

Về kỹ thuật, đại khái làm tranh đan rất là dễ, mình chỉ đan một lên một xuống hoặc theo công thức thôi, rất là dễ, chỉ cắt rồi đan lại với nhau thôi. Nhưng cách Đỉnh làm thì nó khác biệt hơn người ta. Đỉnh lựa chọn khúc nào mình muốn đan, khúc nào mình không muốn đan, cái hình nào mình muốn giấu ở lớp dưới, lớp nào mình muốn cho người ta xem ở trên, hay lớp nào mình muốn cho kết nối với nhau để tạo ra một tầm nhìn khác.

RFI : Có thể nói xuyên suốt các tác phẩm của anh là những ký ức được đan cài với nhau và phần nhiều gợi nhắc đến chiến tranh …

Nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh
: Những gì Đỉnh làm thường nói lên những câu chuyện, những ký ức phức tạp, những chuyện có thể nói là đã xảy ra và có ảnh hưởng đến cuộc đời của Đỉnh, như chiến tranh Việt Nam và chiến tranh giữa Việt Nam và Miên Đỏ (Khmer Đỏ) hồi những năm 1970. Những câu chuyện mà Đỉnh dựng lên thường là những câu chuyện mà thế giới chưa từng nghe, và một phần nói về ký ức.

Ký ức của mình cũng như những mảnh vỡ, làm sao mình kết lại được, trong khi những mảnh vỡ đó cũng bị « nhiễm » bởi những mảnh vỡ khác. Làm sao mà những mảnh vỡ mình gắn lại nó tạo thành một ký ức vững vàng hơn ? Mình phải đánh giá ký ức của mình, nó có thật không hay là nó đã bị « nhiễm » bởi những thứ khác, nó còn chính xác như câu chuyện đã xảy ra không ? Có những ký ức không còn như mình tưởng và ảnh hưởng đến những suy nghĩ của mình.

RFI : Trong số những ký ức chiến tranh đó, có thể nhắc tới serie tranh đan From Vietnam to the Hollywood, video South China Sea Pishkun? Những ký ức anh muốn khơi gợi lên là gì ?

Nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh
: Serie From Vietnam to Hollywood (Từ Việt Nam tới Hollywood) là những hình về chiến tranh Việt Nam và về Việt Nam, làm từ những hình Đỉnh chụp từ những phim Hollywood về chiến tranh Việt Nam và những tấm hình nổi tiếng về chiến tranh việt Nam mà các nhà báo đã chụp và đăng trên báo thế giới, cũng như những tấm hình gia đình các các nhân chụp trong chiến tranh (…)

Trong những tác phẩm đó, mình đan các ký ức Hollywood dựng lên, những ký ức của các nhà báo, cả những ký ức của những cá nhân, những người và gia đình sống trong chiến tranh Việt Nam. Mình đan lại với nhau để nói lên một ký ức lẫn lộn giữa giả và thật, giữa Hollywood và điều người ta gọi là second memory, ký ức đã qua những người khác, cũng như những ký ức của các nhiếp ảnh gia Việt Nam, rồi ký ức cá nhân của mình.

Video South China Sea Pishkun thì dựa trên sự thật xảy ra là vào ngày cuối cùng của chiến tranh Việt Nam, ngày 30/04/1975, quân miền bắc tràn vào, rất nhiều trực thăng của Mỹ bay ra biển Đông, South China Sea, nhưng lúc đó nhiều quá, không đủ chỗ đậu trên tàu hạm của quân đội Mỹ, nên họ phải vứt bỏ những chiếc trực thăng đó. Trong chiến tranh việt Nam, quân đội Mỹ đem đến 5.000 trực thăng có gắn súng. Họ nghĩ rằng những vũ khí đó có thể giúp họ trong chiến tranh, nhưng rốt cuộc cuối chiến tranh họ cũng phải vứt chúng xuống biển như vứt rác, chúng bị biển lấp đi, biến mất, như bị tẩy hết dấu tích.

Đại khái đó là những chuyện mình đã xem, đã thấy, nhưng mình không có suy nghĩ gì sâu sắc. Rồi mình đem đến những câu chuyện đó để suy nghĩ, để đánh giá nó ảnh hưởng sao trong xã hội này, ảnh hưởng sao đến những ký ức của mình …

RFI : Anh đã sang Mỹ học tập, sự nghiệp nghệ thuật của anh khởi đầu từ Mỹ. Rồi sau đó anh lại quyết định về lập nghiệp tại Việt Nam. Điều gì đã thúc đẩy anh quyết định như vậy ?

Nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh
: Về quyết định về Việt Nam thì có nhiều chuyện lắm. Nhưng điểm chính là Đỉnh nghĩ mình chưa bao giờ ở đúng vị trí khi mình ở nước Mỹ cả. Nó có gì đó cứ sai sai, mình cứ tiếp tục cố gắng để hòa nhập. Đỉnh không thích những điều đó. Tại sao mình cứ phải cố gắng. Tại sao mình không bình thường được, mà cứ phải luôn luôn đấu tranh để hòa nhập ? Lâu lâu lại có vài người Mỹ trắng kỳ thị mình, nhắc mình không phải người ở đó. Mình không thích cuộc sống như thế. Mình thích một cuộc sống không cần suy nghĩ là mình là người da trắng, hay da đen hay da vàng.

Với một phần nữa là cuộc sống ở Mỹ rất khác cuộc sống ở Việt Nam, nhà ai nấy ở, xã hội rất khác so với khi Đỉnh còn nhỏ. Ở thành phố Hà Tiên mà Đỉnh ở khi nhỏ mọi người biết nhau cả, nhà nào cũng có thể chạy ra chạy vào. Còn qua Mỹ nhà nào cũng đóng kín. Những thành phố nhỏ ở Mỹ rất là buồn, sáng sớm họ đi làm hết, ra ngoài đường thấy như thành phố ma. Đỉnh thấy cuộc sống đó không hợp với mình.

Nhưng lúc đó, từ khi tới Mỹ cho đến khi học xong, thì Đỉnh nghĩ mình không có cách nào khác, phải chịu đựng, phải chấp nhận, phải cố gắng. Rồi khi về thăm Việt Năm vào năm 1993 thì mình thấy cuộc sống ở đó hợp hơn với mình. Chỉ có điều, nói thật là lúc đó khi mình ở Mỹ thì mình thấy mình Việt nhiều hơn Mỹ, nhưng khi về đến Việt Nam thì lại thấy mình nhiều chất Mỹ hơn là Việt. Nhưng Đỉnh phần nào cũng đã có suy nghĩ là mình sẽ cố gắng, phải tìm cách nào đó để về sống tại Việt Nam.

Rồi thì từ năm 1993 đến năm 1997 thì Đỉnh cũng cứ đi đi về về, ở 3 tháng Việt Nam rồi lại ở 3 tháng tại Mỹ. Rồi từ từ mình mới bắt đầu hòa nhập được. Đến năm 1997 thì mình quyết định ở hẳn lại Việt Nam, không về sống tại Mỹ nữa. Nhưng công việc tại Mỹ cũng nhiều, triển lãm chỗ này chỗ kia tại Mỹ, mấy nơi khác thì cũng đi hoài. Có thể là một phần may mắn là được quốc tế biết đến nên Đỉnh cũng có thể triển lãm ở bất cứ nơi nào.

RFI : Như vậy là anh sống ở Việt Nam nhưng vẫn phát triển được sự nghiệp ở quốc tế. Anh đã có nhiều tác phẩm được trưng bày ở các triển lãm quốc tế và anh đã có nhiều triển lãm cá nhân ở nhiều không gian mỹ thuật danh tiếng tại các nước như Mỹ, Nhật, Úc, Pháp … Vậy ở trong nước thì sao ? Anh đã từng tổ chức triển lãm ngay tại Việt Nam hay chưa ?

Nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh
: Hiện giờ, Đỉnh chưa triển lãm ở Việt Nam. Có thể nói Đỉnh không đồng ý với cách kiểm duyệt của Sở Văn Hóa ở Việt Nam. Mỗi lần triển lãm mình phải trình cho họ tác phẩm và họ tự chọn. Như người ta có nói, Đỉnh thấy là khi muốn kiếm cái xấu thì sẽ thấy cái xấu, còn nếu muốn tìm cái đẹp cái tốt thì sẽ thấy cái tốt cái đẹp ?

Đỉnh thấy hình như sở Văn Hóa họ chỉ muốn kiếm cái xấu thôi, thành ra Đỉnh không thích cách họ kiểm duyệt. Vì thế Đỉnh chưa muốn triển lãm ở Việt Nam. Nhưng Đỉnh cũng rất mong muốn một ngày nào đó nếu cách họ kiểm duyệt thay đổi thì Đỉnh sẽ rất sẵn sàng làm triển lãm ở Việt Nam.

RFI : Anh là chủ Sàn Art, một không gian nghệ thuật đương đại có tiếng tại Sài Gòn. Anh có thể giới thiệu cho thính giả, độc giải của RFI biết về không gian này ? Ý tưởng thành lập Sàn Art đến từ đâu ?

Nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh
: Sàn Art là một không gian phi lợi nhuận mà Đỉnh và một vài người bạn đã dựng nên hồi năm 2007 và đến nay thì đã được mười mấy năm rồi. Đó không phải là không gian nghệ thuật đương lại lớn nhất Việt Nam, nhưng có thể là nó cũng có một ảnh hưởng rất mạnh mẽ đến mỹ thuật đương đại Việt Nam và một nhóm trong giới họa sĩ ở Việt Nam.

Sàn Art là không gian mình dựng lên với vài người bạn để chia sẻ những gì mình biết về mỹ thuật đương đại cho nhiều họa sĩ trẻ và cũng tạo ra một không gian để các họa sĩ đương đại đến với nhau, tại vì hiện giờ thì, nói sự thật ra là cả bảo tàng mỹ thuật Việt Nam vẫn chưa sẵn sàng đón nhận mỹ thuật đương đại, thành ra những họa sĩ đang làm mỹ thuật đương đại họ cần một không gian để thử nghiệm, trưng bày những gì họ làm, những gì họ suy nghĩ. Thế nên một không gian như thế là rất cần thiết.

Sàn Art và nhiều không gian khác ở Hà Nội và Sài Gòn góp sức với nhau để tạo nên một cái nền để hỗ trợ những họa sĩ mới ra trường, để họ có nơi để đến học hỏi thêm và hiểu biết thêm về mỹ thuật đương đại. Tôi mong muốn là sau này sẽ có một không gian lớn hơn để tiếp tục làm những gì Việt Nam cần.

RFI : Nhân nói về mỹ thuật đương đại Việt Nam, anh có nhận xét gì về sự phát triển hiện nay trong nước ?

Nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh
: Từ vài năm nay, mỹ thuật đương đại Việt Nam có sự thay đổi rất nhanh. Có một số người như Đỉnh trở về từ nước ngoài, ở lại Việt Nam, làm mỹ thuật đương đại rồi chia sẻ những gì mình biết về mỹ thuật đương đại. Có một số họa sĩ trẻ có điều kiện hoặc được học bổng đi học mỹ thuật đương đại ở nước ngoài, ở Mỹ hay châu Âu, rồi họ trở về Việt Nam lập nghiệp. Họ rất thành công, họ được nhiều bảo tàng hay chương trình trên thế giới mời đi triển lãm. Điều này là rất tốt. Đỉnh thấy rõ ràng là có sự thay đổi trong mỹ thuật Việt Nam, một bước đi tốt và vững chắc.

RFI xin chân thành cảm ơn nghệ sĩ Lê Quang Đỉnh đã tham gia chương trình.


viethoaiphuong
#723 Posted : Saturday, June 18, 2022 12:30:17 PM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Những ca khúc hồi sinh nhờ phim ảnh

18/06/2022 - Gia Trình / RFI
Âm nhạc và điện ảnh luôn có mối quan hệ khăng khít. Đặc biệt, những bài hát kinh điển có thể sống lại nhờ các bộ phim ăn khách. Năm 2022, hai ca khúc kinh điển của Nirvana và Kate Bush hồi sinh mạnh mẽ nhờ hai bộ phim Batman (Người Dơi) và Stranger Thing (Điều kỳ lạ).

Stand by me – Ben.E King

Bản gốc ca khúc Stand By Me (Đứng bên anh) phát hành năm 1961 bởi ngôi sao R&B người Mỹ, Ben King. Bài hát trở nên rất phổ biến khi đạo diễn Rob Reiner sử dụng ca khúc trong bộ phim kinh dị chuyển thể từ tiểu thuyết của Stephen King, The Body (Xác chết). Bài hát thực hiện được sứ mệnh cao cả : Truyền tải nguyên vẹn cảm xúc của bộ phim. Ngoài ra, bài hát còn được khoác lên mình một video clip âm nhạc hoàn toàn mới mẻ do ngôi sao quá cố River Phoenix thủ vai. Sau 25 năm, ca khúc vẫn trụ trong top 10 Billboard những ca khúc ưa thích nhất trong năm 1986. Thời gian không làm phai mờ giá trị âm nhạc của Stand By Me. Trái lại, đạo diễn phim biết khai thác giá trị vô hình đó để làm đòn bẩy cho “đứa con tinh thần” mang tên The Body.

What a wonderful world – Louis Armstrong

Bộ phim Good Morning Vietnam (Chào buổi sáng Việt Nam) do diễn viên kỳ cựu, Robin Williams thủ vai đã làm sống dậy bản nhạc jazz bất hủ. What a wonderful world (Một thế giới tuyệt đẹp) qua giọng ca Louis Armstrong tràn ngập màu sắc lạc quan, tương sáng về cuộc sống. Đây là ca khúc ghi dấu ấn của cây kèn trumpet nhờ chất giọng khàn và lối hát lôi cuốn tự nhiên. Cho dù khai sinh lần đầu năm 1967, hai mươi năm sau ca khúc trở nên thịnh hành trên toàn nước Mỹ. Đạo diễn sử dụng ca khúc trong phân đoạn có hình ảnh chiến tranh tàn khốc, đẫm máu. Thủ pháp “ngược đời” này tạo nên hiệu ứng bất ngờ cho khán giả. Bộ phim Good Morning Vietnam đã mở đường cho nhà sản xuất phát hành lại đĩa đơn ca nhạc ưa thích. Ngay lập tức, ca khúc này lọt ngay vào Top 100 Billboard và trụ ở hang 32 trong năm 1987.

Unchained Melody – Righteous Brother

Năm 1990, bộ phim Ghost (Oan hồn) đã lấy nước mắt khán giả nhờ câu chuyện tình cảm động giữa Sam (Patrick Swayze) và Molly (Demi Moore). Sam bị giết hại để chiếm đoạt tấm séc triệu đôla và cả người bạn gái xinh đẹp. Bản nhạc xưa Unchained Melody như “đo ni đóng giày” cho câu chuyện tình âm dương cách trở của Sam và Molly. Sam vẫn tìm cách liên lạc, trò chuyện với Molly thông qua nhiều cách khác nhau. Ca khúc như một sợi dây vô hình liên kết tình cảm của hai nhân vật chính. Bản nhạc kinh điển của nhóm Righteous Brother nhanh chóng quay trở lại bảng xếp hạng Top 100 Billboard. Các nhà sản xuất nhạy bén tung ra hai phiên bản, bản gốc và bản ghi âm mới. Cả hai phiên bản này đều chiếm thứ hạng cao, 13 và 19. Oh my darling, I am hunger for your touch, long long time (Ôi người yêu dấu, anh vẫn mơ ước được ôm em, đã lâu lắm rồi).

Bohemian Rhapsody” (Wayne’s World / Bohemian Rhapsody)

Bản nhạc lừng lẫy của nhóm Queen từng làm mưa gió năm 1975. Độ dài 6 phút từng khiến cho ban nhạc hết hy vọng được phát sóng trên radio thời bấy giờ. Tuy nhiên, ca khúc leo lên hạng 1 ở Anh và Mỹ khi ra mắt. Bohemian Rhapsody thực chất gồm ba bản nhạc ghép lại theo phong cách pop ballad, opera và glam rock. Sức sống bản nhạc kinh điển được đánh thức hơn 17 năm sau. Bộ phim Wayne’s World (Thế giới của Wayne) sử dụng Bohemian Rhapsody làm ca khúc chủ đạo nhạc phim. Một lần nữa, bản nhạc tiếp tục oanh tạc bảng xếp hạng Billboard năm 1992, lên hạng 2 trong top 100 ca khúc hot nhất. Bộ phim cũng đạt doanh thu vượt kỳ vọng mong đợi, 121 triệu đô. Cú lắc đầu theo điệu nhạc Rhapsody của danh hài Mike Meyers được bàn tán nhiều nhất trên truyền thông. Năm 2018, bộ phim tiểu sử về Freddie Mercury lại đưa ca khúc hồi sinh mạnh mẽ hơn.

Something in the way – Nirvana

Ca khúc trầm, buồn, đầy giận dữ của nhóm Nirvana trích trong album kinh điển Nevermind (1991). Hình ảnh bìa album dính líu tới vụ kiện hình ảnh đứa trẻ đang bơi không mặc quần áo. Something in the way là ca khúc kém nổi bật nhất trong số các bản hit rực lửa của nhóm alternative rock. Nó khá trầm buồn và hoàn toàn khác biệt với các bản hit xuất sắc của nhóm. Tuy nhiên, chất giọng Kurt Cobain đầy lửa trong tiết tấu chậm rãi của bản nhạc. Thú vị, vận may mang tên Hollywood đã khoác chiếc áo mới cho ca khúc. Bộ phim bom tấn, The Batman (2022) đã sử dụng Something in the way trong phần nhạc phim. Trên thiên đàng, linh hồn của nhóm, Kurt Cobain, chắc sẽ mỉm cười trước thành quả lao động ba thập kỷ trước. Bài hát lọt vào top 100 Billboard tháng 3 năm nay. Cho dù đạt thứ hạng khiêm tốn, bản nhạc là ví dụ sinh động cho những ca khúc kinh điển không bị lãng quên.

Running Up that Hill – Kate Bush

Năm 2022, ngôi sao pop/rock người Anh, Kate Bush ngẫu nhiên hưởng trái ngọt của thành quả lao động gần 40 năm trước. Ca khúc Running Up that hill có tần suất phát dày đặc trong phim truyền hình kinh dị ăn khách, Stranger Thing (Điều lạ thường) trên kênh Netflix. Ca khúc từng có tựa đề nguyên bản là A Deal with God (Thương lượng với Chúa trời). Trong đó, Kate muốn nhấn mạnh về sự hoán đổi giữa nam giới và phụ nữ do hai giới luôn có sự khác biệt, nhiều bất đồng. Nữ ca sỹ cho rằng sự hoán đổi sẽ khiến họ thấu hiểu về nhau hơn. Ca khúc từng lên hạng 9 tại Anh và nằm trong top 30 tại Mỹ năm 1985. Hiệu ứng lan truyền đã đưa ca khúc có tuổi đời xưa cũ quay trở lại bảng xếp hạng Billboard 100.

Điều đáng nói là ca khúc vào hẳn top 10 sau 4 thập kỷ. Lời ca và giai điệu ám ảnh của ca khúc còn truyền cảm hứng cho nữ ca sỹ trẻ Halsey hát lại. Trước đó, khá nhiều phim truyền hình như Glee, cover lại rất nhiều ca khúc kinh điển nhưng hiếm có bản hit nào được “tái sinh”. Bộ phim truyền hình ăn khách này đã tạo được cú hích ấn tượng. Có lẽ sự hợp lực giữa phim truyền hình và nhạc đạt được sự cộng hưởng bất ngờ thông qua các kênh nghe nhạc hiện đại. Giờ đây, các kênh streaming như Spotify, Tiktok có số lượng người nghe trực tuyến gấp nhiều lần so với radio, CD hay băng cassette.

Những ví dụ trên cho thấy các bài hát kinh điển luôn có chỗ đứng nhất định trong lòng công chúng. Đó là những chiếc lò xo có sức bật không ngờ tới nhờ sự hỗ trợ của môn nghệ thuật thứ bảy.

(Theo Billboard, Wikipedia)


viethoaiphuong
#724 Posted : Tuesday, June 21, 2022 7:51:01 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

40 năm Ngày hội âm nhạc : Các sự kiện lớn ở Paris

21/06/2022 - Tuấn Thảo / RFI
Gợi hứng từ ý tưởng ban đầu của nhạc sĩ Joel Cohen làm việc cho đài phát thanh France Musique, bộ trưởng Văn hóa Pháp Jack Lang (thời tổng thống Mitterand) đã lập ra ''Fête de la Musique'' Ngày hội Âm nhạc đầu tiên vào ngày 21/06/1982. Hôm nay đánh dấu đúng 40 năm sự kiện này. Trái với năm 2021, Ngày hội Âm nhạc năm nay không còn bị hạn chế bởi các quy định đeo khẩu trang hay giãn cách xã hội.

Do 2022 là sinh nhật năm chẳn, cho nên Bộ Văn hóa Pháp đã muốn tổ chức một chương trình sinh hoạt càng thêm đa dạng và hoành tráng. Trong ngày hôm nay, hầu hết các cơ sở và tụ điểm văn hóa đều mở cửa đón khách miễn phí, như các hội trường, sân khấu kịch, nhà hát lớn, thính phòng đa năng, trung tâm văn hóa, khuôn viên bảo tàng …. Tất cả các cơ sở này đều đã hoạt động bình thường trở lại so với mùa hè năm 2021. Tuy nhiên, do các buổi biểu diễn có mức khán giả tối đa, cho nên dù miễn phí, công chúng được yêu cầu đăng ký trước để giữ chỗ ngồi.

Đêm biểu diễn đa dạng tại khuôn viên Điện Élysée

Việc dỡ bỏ các quy định hạn chế là một tin vui đối với giới nghệ sĩ cũng như công chúng. Theo Bộ văn hóa Pháp, ý nghĩa đầu tiên của ''La Fête de la Musique'' (Ngày hội Âm nhạc) nằm ở trong các buổi biểu diễn ''tự do'', giới nghệ sĩ chuyên nghiệp hay giới nghiệp dư đều có hẳn những sân khấu dành riêng cho họ ca hát hay chơi nhạc. Sinh nhật lần thứ 40 của ngày lễ hội chính là dịp tìm lại cái tinh thần ''tự do chơi nhạc'' của thuở ban đầu. Không phải ngẫu nhiên mà Ngày hội âm nhạc được tổ chức hàng năm vào ngày 21 tháng 6: đó là ngày dài nhất trong năm, trùng với ngày hạ chí ở phía bắc bán cầu. Nước Pháp kể từ năm 1982 đón mừng ngày đầu tiên của mùa hà bằng một lễ hội âm nhạc.

Trong số hàng loạt sinh hoạt diễn ra ở khắp nơi hầu như vào cùng một thời điểm, có một số sự kiện nổi bật chủ yếu là vào lúc chiều tối nhân sinh nhật lần thứ 40. Đầu tiên hết là hai buổi biểu diễn hoành tráng trong khuôn viên Điện Élysée ( Dinh tổng thống ), cũng như tại Bộ Văn hóa Pháp, nằm trên đường Valois. Điện Élysée triệu mời nhiều nghệ sĩ quốc tế đại diện cho các xu hướng âm nhạc thịnh hành hiện thời : ca sĩ người Anh Charlie Winston thuộc dòng indie pop, danh ca Sénégal Youssou N'Dour đại diện cho âm nhạc thế giới, hai thành viên của nhóm Pháp Synapson sẽ đứng cùng sân khấu với DeeJay Xenia đến từ Ukraina. 2.000 vé miễn phí cho buổi trình diễn sau 19 giờ được phát trên mạng nhân dịp này và dĩ nhiên là nên đăng ký trước.

Về phần mình, Bộ Văn hóa Pháp tổ chức một buổi hòa nhạc tại Công viên Palais-Royal, nằm đối diện với bảo tàng Louvre và bên cạnh nhà hát kịch Comédie-Française. Chương trình biểu diễn tối nay 21/06 thuộc vào hàng đa đạng nhất bao gồm cả nhạc rap Sopico, nhạc điện tử Zaho de Sagazan (giải nhất cuộc thi tài năng mới Chorus 2022), âm nhạc thế giới với nghệ sĩ Anne Paceo và nhạc Pháp với nam danh ca Julien Clerc. Điện Élysée và Bộ Văn hóa đặc biệt mở cửa nhân dịp này, thường thì công chúng phải chờ đến Ngày Di sản cuối tháng 10 hàng năm mới có dịp vào thăm ở bên trong.

Ngày hội Âm nhạc : Mọi giai điệu sống chung một nhà

Giới yêu nhạc cổ điển cũng được dịp nghe dàn đồng ca ''Les Métaboles'' trình bày các tác phẩm của Ravel và Saint-Saëns, giọng ca soprano Marie Perbost sẽ hát các giai điệu trứ danh với một dàn nhạc dưới sự điều khiển của nhạc trưởng Nicolas Chesneau. Bộ Văn hóa cũng đã triệu mời Dàn nhạc giao hưởng Paris và nhạc trưởng Klaus Mäkelä trong một buổi hòa nhạc đặc biệt ngay dưới kim tự tháp thủy tinh của Bảo tàng Louvre. Dàn nhạc năm nay biểu diễn Khúc giao hưởng số 9 của nhà soạn nhạc người Áo Anton Bruckner, được xếp vào hàng kiệt tác thánh ca, cho dù tác phẩm chưa hoàn thành. Buổi trình diễn chỉ diễn ra từ 22 giờ và nhân dịp này sân Napoléon cũng sẽ đặc biệt mở cửa vào buổi tối để đón công chúng.

Ngày hội Âm nhạc thường là dịp để cho các nhóm (chuyên nghiệp hay nghiệp dư) có cơ hội biểu diễn miễn phí trên các sân khấu lớn. Còn theo thăm dò của Viện nghiên cứu Kantar Public, đó là cơ hội để cho hai phần ba dân Pháp đi nghe nhạc miễn phí và đôi khi họ khám phá thêm những loại nhạc mà họ không thường nghe ở nhà. Chương trình biểu diễn phong phú nhân Ngày hội Âm nhạc 2022 vì thế bao phủ đủ mọi thể loại. Giới yêu nhạc phúc âm (gospel) hẹn nhau tại quảng trường Bastille, nơi dàn đồng ca Total Praise triệu tập hai trăm ca sĩ trên cùng một sân khấu. Khách mời danh dự của buổi trình diễn là Kirk Franklin và Shirley Caesar, hai nghệ sĩ nổi tiếng của dòng nhạc phúc âm ở Hoa Kỳ. Giới yêu nhạc jazz có dịp khám phá Isabel Sörling, giọng ca đến từ vùng đất lạnh nhân buổi biểu diễn tại Viện văn hóa Thụy Điển tại Paris quận 3. Âm nhạc Đông phương gồm cả Liban, Ai Cập, Algérie, Thổ Nhĩ Kỳ lên ngôi tại Viện Thế giới Ả rập ở Paris quận 5. Còn hai dòng nhạc maloya và séga của đảo Réunion sẽ vang lên tại quảng trường République. Buổi trình diễn miễn phí ngoài trời không hạn chế số người tham dự bắt đầu từ 19 giờ cho tới 2 giờ sáng.

Buổi trình diễn hào nhoáng tại nhà hát Olympia

Trong chương trình dày đặc nhân Ngày hội âm nhạc, xôm tụ nhất vẫn là đêm biểu diễn quy tụ nhiều nghệ sĩ nổi tiếng tại nhà hát lớn Olympia từ 20 giờ cho tới 1 giờ sáng, với sự hợp tác của các hãng đĩa lớn ở Pháp. Đối với giới chuyên ngành sản xuất, Fête de la Musique chính là cơ hội quảng bá các dự án âm nhạc sắp tới. Trên sân khấu Olympia năm nay, ban nhạc Franz Ferdinand biểu diễn các bài hát quen thuộc nhất mà nhóm này sẽ giới thiệu trên một tuyển tập mới để kỷ niệm 20 năm sự nghiệp ca hát của họ. Ca sĩ người Bỉ Angèle sau khi thành công với tập nhạc gần đây phát hành cuối năm 2021 đến biểu diễn nhân dịp ra mắt phiên bản mới với nhiều ca khúc bổ sung. Ban nhạc pop điện tử người Úc Parcels chuẩn bị vòng lưu diễn châu Âu, buổi trình diễn Olympia là tiết mục mở màn cho đợt biểu diễn này. Về phần mình ca sĩ Pomme và danh ca Benjamin Biolay trên sân khấu Olympia để giới thiệu các bài hát mới của họ, dự trù được phát hành trên album mới vào mùa thu năm nay.

Về phía ngành giao thông công cộng, công ty RATP tại Paris cho biết là hệ thống xe điện ngầm sẽ hoạt động suốt đêm nhân Ngày hội Âm nhạc. Tuy nhiên có một điểm cần được lưu ý. Tuy 6 tuyến đường métro lớn (1,2,5,6,9 và 14) sẽ chạy suốt đêm cứ 20 phút là có một chuyến, nhưng chỉ có các trạm métro lớn (có giao điểm kết nối tại các trục giao thông lớn) mới tiếp tục mở cửa sau 1 giờ khuya. Trên ứng dụng điện thoại, mạng RATP luôn cập nhật các thông tin di chuyển nhân dịp Fête de la Musique kể cả hệ thống xe điện tramway và bus chạy ban đêm dành cho những người ở xa.

Trái với phiên bản vào mùa hè năm 2021, diễn ra ngay sau khi có phong tỏa cho nên được xem như là còn thiếu chuẩn bị trong việc tổ chức các sinh hoạt mang tính lễ hội quần chúng, Ngày hội Âm nhạc năm 2022 diễn ra trong một bối cảnh dễ dàng thuận lợi hơn. Thời tiết hôm nay cũng không nóng bất thường như trong tuần vừa qua, có thể nói là Ngày hội Âm nhạc năm 2022 hội tụ đầy đủ các điều kiện để có được một buổi mừng sinh nhật lần thứ 40 suôn sẻ, như ý.


viethoaiphuong
#725 Posted : Wednesday, June 22, 2022 4:44:41 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Bảo Vương và « Biển đen » – Câu chuyện về một chuyến xuyên đại dương

22/06/2022 - Minh Anh / RFI
Một mầu đen thẳm, nhưng vẫn lấp lánh một thứ ánh sáng huyền dịu. Những chuyển động nhấp nhô như một khối ì ạch dầy đặc ,nhưng sao vẫn mềm mại. Lúc kinh hoàng, khi thì êm dịu, tuy đáng sợ nhưng cũng mê hoặc đến lạ kỳ… Năm 2020, trang mạng The Gaze of a Parisienne đã có những mô tả như thế về những bức tranh dầu của Bảo Vương, họa sĩ người Pháp gốc Việt.

Mặt biển đen, bầu trời đen, và những áng mây đen… tất cả chỉ một mầu đen, là những ấn tượng đầu tiên người xem ghi nhận tại cuộc triển lãm Coming Through ở phòng tranh A2Z Art Gallery, nằm giữa lòng khu phố cổ sang trọng Saint-Germain-des-Prés của Paris. Những bức tranh này nằm trong chuỗi tranh dầu mang một tên chung The Crossing – La Traversée ( tạm dịch là Xuyên Biển ).

Crossing – Hồi ức « Xuyên biển »

Tốt nghiệp trường Mỹ Thuật ở Toulon (miền nam nước Pháp), nhưng Bảo Vương lại bắt đầu sự nghiệp nghệ thuật tại Việt Nam. Thời gian 10 năm sáng tác ở đó cũng là quãng thời gian để anh đi tìm nguồn cảm hứng và nhất là để tìm lại chính mình, như lời tâm sự của Bảo Vương tại phòng thu của đài RFI Tiếng Việt.

« Trong khoảng một thời gian dài học tại trường Mỹ Thuật, người ta ít thấy những mối liên hệ với quá khứ, với chiến tranh, với cảnh tha hương xứ người. Tất cả những điều đó tôi thật sự chưa bao giờ nghĩ đến khi còn trong tuổi thiếu niên. Cũng như bao di dân khác, tôi chỉ nghĩ phải nỗ lực hòa nhập, gần với bạn bè Pháp càng nhiều càng tốt để hội nhập. Chỉ đến khi vào đến trường Mỹ Thuật, rồi qua nghệ thuật, người ta mới chợt thấy nhiều điều và tôi đã chấp nhận điều đó. Sau khi tốt nghiệp, tôi đã quay về Việt Nam để tìm lại chính mình. »

Năm 2018 mở đầu sự nghiệp với hai cuộc triển lãm của riêng anh tại Hà Nội rồi Sài Gòn, để rồi sau đó Bảo Vương tự nhủ : Sao mình không thử tiếp tục tại Pháp để trưng bày những gì đã học được trong quãng thời gian mười năm đó ? Và thế là chuỗi tranh vẽ có chủ đề The Crossing đã được bắt đầu cách nay hai năm.

Vì sao gọi là The Crossing ? Đối với Bảo Vương, đó còn là cả một trang truyện của chính mình. Đúng hơn là một trang hồi ức, phác họa hành trình vượt biển của cha mẹ anh, cũng như là của bản thân anh với tư cách là những thuyền nhân Việt Nam trong những năm cuối thập niên 1970.

Một câu chuyện đã bị chôn vùi trong quên lãng, từ lâu cất giữ trong lòng mà mãi đến năm 25 tuổi khi lần đầu tiên về Việt Nam Bảo Vương mới được nghe mẹ kể lại. Nay những nỗi đau khổ đó như được khơi dậy trong một mầu đen đơn nhất, như để trút hết mọi nỗi sợ hãi, nỗi đau đớn mà cha mẹ anh đã phải trải qua trên con đường vượt biển muôn trùng nguy hiểm. Theo anh, mầu đen là mầu của bi quan, nhưng điều đó không có nghĩa là mất hết hy vọng !

Anh giải thích : « Vì sao lại là mầu đen? Trong suốt thời thơ ấu, tôi cảm nhận có một sự đè nặng nào đó và rồi cảm giác này đã được cha mẹ truyền đạt lại từ tấn thảm kịch, từ những chấn thương đã được giấu kín như bao tấn thảm kịch khác. Họ cất giữ chúng và chính thế hệ thứ hai sẽ phải làm điều gì đó về tấn thảm kịch này.

Chính từ điểm này mà tôi trút hết ra bằng cách vẽ với mầu đen, một mầu sắc mà đối với tôi đại diện cho sự bấn loạn, nỗi buồn, tất cả những gì có thể thật sự là tiêu cực. Tôi thậm chí còn nghĩ đến bóng tối thăm thẳm mà mẹ tôi trải qua ngay giữa biển cả mênh mông trong đêm đầu tiên. Thế nên, mầu đen đó tất nhiên nói lên rất nhiều điều.

Nhưng trong các bức họa của tôi còn có một yếu tố thứ hai rất quan trọng : Ánh sáng mà mầu đen đó phản chiếu. Điều này làm cho bức tranh của tôi thật sự sáng lên. Và ánh sáng đó, đối với tôi, hiện thân cho mọi hy vọng mà chuyến đi này có thể mang lại. Tất nhiên đó cũng là vì cha mẹ tôi muốn đổi đời và cũng muốn mang lại một cuộc sống tốt đẹp hơn cho hai đứa con của mình. »

Đơn sắc nhưng không đơn điệu

« Biển đen » của Bảo Vương được phơi bày dưới nhiều sắc thái khác nhau. Những cú bay trát dầu khiến mặt biển lúc ghồ ghề hung hãn, khi chỉ lăn tăn gợn sóng, có lúc dâng cao rất gần như muốn nuốt chửng, nhưng cũng có khi phẳng lặng hiền lành xa mút tầm mắt.

Tối thiểu hóa ngôn từ nghệ thuật sao cho câu chuyện được truyền tải trong sáng nhất, đơn giản nhất và dễ tiếp cận nhất, nhưng không làm mất đi nội dung miêu tả. Với Bảo Vương, đây cũng là cách để anh bày tỏ sự thành kính đối với những ai đã ra đi, cách để tìm lại cảm xúc lo sợ mà cha mẹ anh đã nếm qua:

« Như ai cũng biết, biển có khi đẹp lộng lẫy, lãng mạn, có khi gâychoáng ngợp. Đứng trước biển, ta đôi khi khó có lời nào để nói lên vẻ đẹp của biển, giống như đôi khi ta cũng không thể mô tả được về một bức họa, đến mức điều đó làm chúng ta thay đổi ở trong ta vài điều gì đó.

Nhưng có lúc biển cũng rất đáng sợ, nhất là khi tôi nghĩ đến những người chưa bao giờ rời thành phố, quê hương của mình để ngồi trên một con tầu tạm bợ, một thuyền đánh cá, như con thuyền cha mẹ tôi trải qua, thì mặt biển đó có thể nuốt lấy chúng ta chỉ trong một giây.

Vì vậy, những gì tôi muốn thể hiện ở đây, bức họa này có thể là đẹp, nhưng tôi sử dụng tranh vẽ cũng để tìm kiếm một chút những cảm xúc lo âu. Khi quý vị xem tranh của tôi, sẽ còn thấy đâu đó những vết sẹo vẫn còn hiện hữu mà tôi còn lưu giữ trong lòng. »

Xuyên biển hay vượt cạn ?

Chính trong cảm xúc này mà lúc ban đầu Bảo Vương muốn thử tìm cách thể hiện gương mặt của các thuyền nhân bằng nhựa đường, để bắt đầu câu chuyện về cha mẹ anh. Một thử nghiệm mà sau này anh phát hiện ra rằng đó là một sai lầm. Bảo Vương nhớ lại :

« Lúc đầu tôi muốn sử dụng nhựa hắc ín như là chất pha mầu để miêu tả những con người đó như những gì mẹ tôi kể lại, lúc đó chúng tôi núp trong hầm tầu và mùi dầu máy đeo bám mẹ tôi trong suốt hành trình. Rồi chúng tôi bị cạn nhiên liệu, hỏng máy ngay giữa biển cả. Điều đó thật sự in đậm dấu ấn trong câu chuyện của cha mẹ tôi và chúng tôi suýt chúng nữa đã trả giá đắt mạng sống của mình. Thế nên, nhựa hắc ín này dùng để vẽ lại những gương mặt đó, và một cách nhanh chóng tôi quyết định đi đến vẽ tranh dầu, vì không những tôi tìm được khía cạnh chất dầu mà cả phần mầu đen, dễ khai thác hơn. »

Mầu đen đơn nhất còn là một sự trầm lắng, một sự nội tỉnh giống như khi ta chìm đắm trong những giấc mơ, trong nỗi bất hạnh đâu đó. Nhưng trong mỗi bức tranh, Bảo Vương khẳng định ngoài mầu đen tuyền đó, ta vẫn thấy có ánh sáng, một thứ ánh sáng ở trong ta. Sức mạnh đó, sự bền bỉ đó cho phép con người vượt qua « những thời khắc khủng khiếp, ít nhiều cũng bi thảm, đôi khi cũng khiến chúng ta mất phương hướng ».

Thế nên, với Bảo Vương, « Hành trình "Xuyên biển" còn là cuộc vượt cạn, một thử thách vượt qua tất cả những nơi nào mà rất nhiều trong chúng ta hay trong gia đình chúng ta, phải băng qua với tư cách là một kẻ tha hương. Và tất cả chúng ta luôn tự hỏi : Chuyện gì đang xảy ra ở phía bên kia thế giới hay bên kia nhà hàng xóm ? Hành trình này ít nhiều gì cũng nhiều khó khăn. Nên tôi muốn cho thấy là qua loạt tranh vẽ đó, chuyến đi này ai cũng có thể có, và chúng sẽ làm cho chúng ta mỗi lúc thêm mạnh mẽ ».


viethoaiphuong
#726 Posted : Saturday, June 25, 2022 5:30:23 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Renaud và tuyển tập nhạc Pháp chọn lọc

25/06/2022 - Tuấn Thảo / RFI
Một trong những đĩa hát được nhắc đến nhiều trong tháng này là album phòng thu thứ 18 của ca sĩ kiêm tác giả người Pháp Renaud. Lần này, Renaud gác bút sáng tác và chủ yếu ghi âm lại những bản nhạc Pháp rất quen thuộc mà theo lời của chính nam danh ca (sinh năm 1952) đã từng nuôi dưỡng tâm hồn của ông thời niên thiếu.

Ca khúc trích đoạn đầu tiên của album này là bản nhạc ''Le Métèque'', một giai điệu rất ăn khách do Georges Moustaki sáng tác năm 1969. Danh ca Renaud chọn bài hát này để đặt tựa đề cho album vừa phát hành của mình vì bản nhạc gợi lại cho ông rất nhiều kỷ niệm. Vào những năm 1973-1974, Renaud lúc ấy mới ngoài 20 tuổi vẫn chưa dứt khoát chọn nghề sân khấu mà ông đang đeo đuổi. Ban đầu dự định trở thành diễn viên (cùng thời với Coluche), nhưng trái với đồng nghiệp, các dự án đóng phim hay diễn kịch của Renaud đều gặp thất bại. Để kiếm sống, Renaud chuyển qua làm nghệ sĩ đường phố, chuyên đi hát rong ở các dãy phố Marais và Montparnasse. Giai điệu ''Le Métèque'' của Moustaki cũng như những bài hát của Georges Brassens, Bourvil, Montand, Ferrat hay Serge Reggiani là những bản nhạc đầu đời trước khi Renaud thành danh vào năm 25 tuổi với những sáng tác của chính mình kể từ năm 1977 trở đi.

Những bản nhạc gắn liền với thời chưa thành danh

Album phòng thu thứ 18 của Renaud bao gồm 13 bài hát thịnh hành từ đầu những năm 1950 cho tới năm 1976. Đó là những nhạc phẩm Renaud thường hay hát để làm ấm giọng trước khi lên sân khấu. Không phải ngẫu nhiên, Renaud dừng lại ở thời điểm này. Hầu như bất cứ ca sĩ nào trước khi thành công với những bản nhạc nguyên tác, đều gợi hứng từ những nghệ sĩ mà họ hằng ngưỡng mộ. Ở Renaud, tác giả mà ông khâm phục nhất trong cách sáng tạo ngôn từ vẫn là Brassens, đủ để cho Renaud ghi nguyên một album (phát hành vào năm 1996) tưởng niệm bậc đàn anh quá cố. Khác với giới thanh thiếu niên cùng trang lứa luôn si mê các thần tượng nhạc trẻ Pháp những năm 1960 (Sylvie, Johnny, Eddy, Christophe …..), Renaud ở độ tuổi 13-14 chỉ mến phục Hugues Auffray, chủ yếu cũng vì nghệ sĩ này từng phóng tác sang tiếng Pháp các bản nhạc quen thuộc của Bob Dylan và bản thân Renaud tự nhận ra mình trong lối sáng tác của Hugues Auffray, một nghệ sĩ tự do có tinh thần phản kháng, thích khuynh đảo trật tự, các lề thói rập khuôn.

Một trong những gương mặt quen thuộc xuất thân từ phong trào nhạc trẻ Pháp thập niên 1960, chính là Françoise Hardy. Bản nhạc ăn khách mang tựa đề ''L'Amitié'' do cô ghi âm vào năm 1965 (sáng tác của Jean-Max Rivière và Gérard Bourgeois) lọt vào danh sách 13 ca khúc yêu chuộng nhất của Renaud. Nam danh ca chọn bài này vì theo ông, gia đình và tình bạn là hai điều mà ông rất trân quý khi cuộc đời đến tuổi xế chiều. Càng lớn tuổi, ông càng muốn tìm lại những điều có ý nghĩa nhất đối với mình.

Ngòi bút Renaud và lối sáng tạo độc đáo

Thành danh trong làng nhạc từ hơn 4 thập niên qua, Renaud (cũng như Gainsbourg) thuộc vào hàng nghệ sĩ lớn của Pháp, đặc sắc nhờ vào lối sáng tác hơn là nhờ vào chất giọng. Serge Gainsbourg nổi tiếng nhờ cái tài chơi chữ cũng cách dùng nhiều từ nước ngoài (chủ yếu là tiếng Anh) để làm giàu vần điệu, còn Renaud nếu trong thời gian đầu có phần bắt chước Brassens, nhưng sau đó lại biết phát huy sở trường của mình : cố tình viết sai chính tả, đảo lộn cú pháp và dùng nhiều danh từ riêng, tiếng lóng cũng như cách nói lái. Nơi Renaud, có cả ngôn ngữ bình dân đường phố và đồng thời cách nói của ''trẻ con'', chữ không chính xác đôi khi vụng về ngây ngô, nhưng khi đưa vào bài bát lại đầy nét trìu mến, cảm động dễ thương.

Chính với thủ pháp này mà Renaud đã sáng tác vào năm 1985 nhạc phẩm ''Mistral Gagnant'', một bài hát nói về hoài niệm tuổi thơ, để rồi ba thập niên sau đó, bản nhạc được xếp vào hàng ca khúc yêu chuộng nhất của người Pháp (2015). Vào nghề ca hát từ năm 1975, Renaud tính đến nay đã phát hành hơn 40 tập nhạc đủ loại, trong đó có 18 album phòng thu, ba album nhạc phim và hai tuyển tập tribute, gồm các bản nhạc nổi tiếng của Renaud do giới nghệ sĩ trẻ ghi âm lại.

Sự nghiệp của Renaud có dấu hiệu lu mờ từ năm 2005 trở đi, số bán của mỗi album từ hơn một triệu bản xuống còn vài trăm ngàn. Chứng nghiện rượu của Renaud luôn bị phơi bày trên mặt báo, cho dù kể từ năm 2016, ca sĩ kiêm tác giả cho biết không còn uống một giọt cồn nào, nhưng công chúng đều nhận thấy, tiếng hát của Renaud không còn phong độ, nếu không nói bị hỏng chất giọng do nhiều năm lạm dụng rượu mạnh và thuốc lá. Bản thân Renaud cho biết ông rất sợ tuổi già, phận người cao niên chẳng khác gì một vụ đắm phà. Dù có yêu hay ghét Renaud, nhưng rõ ràng khi nghe giọng ca, ta chợt ngậm ngùi cho một thời huy hoàng đã qua.



viethoaiphuong
#727 Posted : Saturday, July 2, 2022 1:18:09 PM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Stjepan Hauser - Người tìm ánh hào quang cho đàn cello

02/07/2022 - Gia Trình / RFI
Stjepan Hauser, trụ cột của nhóm song tấu 2Cellos, phá bỏ ranh giới nhạc cổ điển và pop đương đại. Kỹ thuật điêu luyện cùng đam mê với cây đàn cello làm nên tên tuổi của Stjepan trên khắp toàn cầu. Anh là người đi tìm ánh hào quang cho nhạc cụ luôn bị đánh giá thấp này.

Đam mê với cây đàn cello

Stjepan Hauser sinh ra trong một gia đình có truyền thống âm nhạc tại thành phố Pula, Croatia. Nghệ sỹ sinh năm 1986 học đàn tại Học viện Âm nhạc Zagreb, Croatia. Sau đó, anh chuyển sang học trường Cao đẳng âm nhạc tại Luân Đôn, Anh Quốc và tại Mỹ. Những năm đầu tuổi 20, anh từng biểu diễn với dàn nhạc giao hưởng song song với diễn solo. Tại thời điểm đó, Stjepan đi theo dòng nhạc classic gắn với cây đàn cello. Anh từng hợp tác với nghệ sỹ violin Marco Graziani và nghệ sỹ piano Yoko Misumi. Album solo đầu tay của Stjepan có tựa đề Song to the Moon (Bài ca tới mặt trăng). Anh chủ yếu chơi những sáng tác mang màu sắc lãng mạn của Ennio Morricone và Astor Piazzolla.

Cơ duyên giúp anh gặp được Luka Sulic, người bạn đồng hương, cùng trang lứa tại Zagreb lẫn Luân Đôn. Cả hai đều ưa thích cây đàn cello mặc dù cello không phải nhạc cụ chủ đạo trong thế giới nhạc cổ điển. Stjepan và Luka đều cho rằng cây đàn cello bị đánh giá thấp nhiều hơn so với giá trị thực. Trong dòng chảy âm nhạc hiện đại, YoYo Ma là nghệ sỹ hiếm hoi xây dựng tên tuổi với cây đàn cello. Tuy nhiên ông chung thủy với thể loại cổ điển, lãng mạn.

Ngược lại, Stjepan luôn khát khao đổi mới quan điểm về cây đàn cello : “Chúng tôi muốn cây đàn cello có cảm giác trẻ trung, tươi mới, chúng tôi muốn trở thành ngôi sao nhạc rock. Vì chúng tôi trẻ trung, nổi loạn, chúng tôi muốn cảm giác được tự do và làm bất cứ điều gì chúng tôi muốn”. Đó là lý do thành lập nhóm song tấu 2Cellos được yêu mến như bây giờ.

Cả hai làm nên chuyện nhờ bản nhạc cover lại của vua nhạc pop, Micheal Jackson Smooth Criminal trên nền nhạc cello. Họ nhanh chóng ký được hợp đồng ghi âm với hãng Sony và ra mắt album đầu tay. Stjepan và Luka cover lại một loạt bản rock tên tuổi như Where the streets have no name (Con phố không tên) của nhóm U2 hay Hurt(Đau đớn) của Nine Inch Nails. Sự nghiệp của nhóm thăng hoa nhờ các bản nhạc cover tiến sâu vào bảng xếp hạng cross-over (giao thoa pop-cổ điển).

Dấu ấn một thập kỷ của nhóm 2CELLOS

Cùng với Luka, Stjephan đã phá bỏ ranh giới giữa nhạc cổ điển và pop/rock đương đại với những bản nhạc giàu năng lượng lẫn phô diễn kỹ thuật. Hai chàng trai Croatia này đã có hơn 1 tỷ lượt nghe trực tuyến, phát hành sáu album phòng thu và tổ chức nhiều tour lưu diễn toàn cầu. Nhóm nhạc từng chia lửa sân khấu với nhiều nghệ sỹ tên tuổi như Elton John, Red Hot Chili Peppers, George Micheal, Leona Lewis. Năm 2021, họ đã ra mắt album Dedicated (Gửi tặng) như một lời tri ân khán giả kỷ niệm 10 năm thành lập. Nhóm 2Cellos cover lại những bản nhạc kinh điển của Simon & Garfunkel, Bon Jovi, Guns N Roses. Họ chuyển hóa chúng thành hương vị rock đặc trưng.

Khó ai nghĩ cây đàn cello có thể gánh vác được nhiệm vụ nặng nề cho tới khi trải nghiệm “đứa con tinh thần” của bộ đôi. Khi cách tân một bản nhạc, nhóm nhạc Croatia này nắm bắt được linh hồn và giai điệu đặc trưng của bản nhạc đó. Họ cho rằng mình đang chơi nhạc cổ điển, không xa xôi như ý nghĩ truyền thống. Nói về vấn đề này, Stjepan bộc bạch : “Âm nhạc của thế kỷ 20 giờ đã trở thành nhạc cổ điển của thế kỷ 21. Mọi thứ thay đổi quá nhanh chóng. Chúng tôi đã được coi là chơi nhạc cổ điển chứ không phải hiện đại”. Thành viên còn lại, Luka có sự đồng điệu với Stjepan. Anh so sánh các nhà soạn nhạc kinh điển như Mozart hay Vivaldi như những ngôi sao nhạc rock and roll thực thụ.

Sau hơn mười năm đồng hành, nhóm 2Cellos chính thức chia tay khán giả nhưng Stjepan và Luka vẫn là những người bạn tốt của nhau. Hai thành viên đều có những hoài bão và con đường riêng. Luka giờ là người đàn ông của gia đình, một vợ ba con. Trong khi đó, Stjepan vẫn đầy tham vọng, tràn đầy sáng tạo. Anh vẫn tiếp tục chinh phục thế giới bằng chất liệu âm nhạc anh ấp ủ. Nam nghệ sỹ đã trình làng các album nhạc cổ điển lãng mạn xen kẽ với các album pop/rock hiện đại. Album Classic(2020) chọn lọc các bản nhạc đẹp, kinh điển như Swan Lake (Hồ Thiên Nga) của Tchaikovsky hay Caruso, A river flows in you. Giờ đây, Stjepan chuyển hướng sang thể loại lãng mạn, phiêu bồng hơn, ví dụ nhạc latin. Anh muốn tạo ra hình ảnh khác biệt khi không còn nhóm 2Cellos.

Lãng mạn hơn, cháy bỏng hơn

Stjepan không chỉ dữ dội với rock, mà còn lãng mạn khi chơi những ballad trữ tình. Anh đồng hành với bạn gái người Ý, nữ ca sỹ xinh đẹp Benedetta Caretta để tạo dấu ấn cá nhân cho cây đàn cello. Nữ ca sỹ Benedetta có giọng hát mảnh dẻ nhưng sáng rực rỡ, tạo nét khác biệt với màu sắc trầm buồn tiếng đàn cello. Trong đại dịch Covid, Stjepan và Benedetta là người truyền cảm hứng âm nhạc trên khắp châu Âu nhờ các clip âm nhạc biểu diễn chung rất đặc sắc. Họ ghi hình video dưới dạng màn hình “chia cắt làm đôi” nhưng vẫn tạo được hiệu ứng phối hợp. Các fan hâm mộ khá quen thuộc với hình ảnh Stjepan ôm thân mật nữ ca sỹ khi đang chơi cello những bản nhạc kinh điển. Khuôn hình tập trung vào Stjepan và cây cello, trong khi cố tình che khuất khuôn mặt nữ ca sỹ. Ca khúc I will always love you do đôi tình nhân biểu diễn đạt hơn 6 triệu lượt xem trên kênh Youtube.

Ngoài ra, Stjepan và Benedetta còn tung ra clip âm nhạc Something Stupid (Đôi điều ngu ngốc) hay nhạc phim Titanic, My heart will go on (Trái tim không ngừng đập) rất cuốn hút người xem.

So với tiền bối YoYo Ma, Stjepan đổi mới toàn diện hơn về nét trữ tình của cello cả về âm thanh lẫn hình ảnh. Xét toàn diện, anh là một nghệ sỹ đầy tham vọng nhờ tình yêu với cây đàn cello. Anh muốn chứng minh với cả thế giới rằng cây đàn cello là nhạc cụ đẹp và lãng mạn nhất.

(Theo Italian times, Allmusic, Wikipedia).



viethoaiphuong
#728 Posted : Saturday, July 9, 2022 7:46:43 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Các ca khúc nhạc pop Pháp nhân dịp hè 2022

09/07/2022 - Tuấn Thảo / RFI
Mùa hè năm nay đánh dấu ngày xuất hiện trở lại của nhiều giọng ca ăn khách trong làng nhạc trẻ : ca sĩ Louane giới thiệu bài hát mới (nhạc phẩm ''Secret'' viết cho con gái đầu lòng) nhân vòng lưu diễn nước Pháp cho tới cuối tháng 7. Ban song ca Les Frangines sau khi hợp tác thành công với Vianney vừa trình làng tập nhạc thứ nhì. Còn Christophe Willem cho ra mắt nhạc phẩm đầu tiên trích từ album gồm toàn các sáng tác mới.

Mang tựa đề ''PS : Je t'aime'' (hiểu theo nghĩa Tái bút : Anh yêu em), bản nhạc này là ca khúc chính của album phòng thu thứ 6, đánh dấu sự hợp tác của Christophe Willem với ca sĩ kiêm tác giả Slimane, được xem là một trong những gương mặt thành công nhất trên thị trường Pháp trong ba năm vừa qua. Năm nay 37 tuổi, Christophe Willem thành danh trong làng nhạc Pháp vào năm 2006 nhờ đoạt giải quán quân cuộc thi hát truyền hình Nouvelle Star (phiên bản tiếng Pháp của American Idol). Các cuộc thi hát truyền hình dường như không còn gì xa lạ đối với anh, chủ yếu cũng vì Christophe Willem hiện làm giám khảo cho chương trình The Voice tại vương quốc Bỉ.

Willem tái xuất qua sự hợp tác với Slimane

Trong hơn một thập niên qua, Christophe Willem đã ghi âm 6 tập nhạc, album phòng thu gần đây nhất mang tựa đề ''Panorama'' (Toàn cảnh) được thực hiện cùng với nhóm sáng tác của Slimane. Hai nghệ sĩ này quen biết nhau do họ thường hay đi hát chung với nhau trong khuôn khổ các đợt lưu diễn gây qũy từ thiện cho tổ chức Les Restos du Coeur (Các quán ăn tình thương). Cùng với nhóm sáng tác của mình, Slimane đã soạn những bài hát theo kiểu đo ni đóng giày cho đồng nghiệp Christophe Willem, những giai điệu tươi tắn trẻ trung hợp với phong cách lạc quan yêu đời của nam ca sĩ. Quan trọng hơn nữa là cách dùng ca từ cô đọng ngắn gọn, giúp chp Christophe Willem phát huy sở trường hát nhạc pop tiếng Pháp mà vẫn chắc nhịp liền mạch, câu chữ trôi chảy tự nhiên như người Anh hát trên những nhịp điệu nhanh

Cũng là một tập nhạc mới, với lối thực hiện công phu hòa âm dày đặc như các bậc đàn anh, có album phòng thu thứ nhì của ban song ca nữ Les Frangines (có nghĩa là ''Chị em'' theo cách nói thân mật của người Pháp). Gọi là chị em, nhưng hai thành viên trong nhóm ngoài 20 tuổi này là Nano (Anne Coste) và Jass (Jacinthe Madelin) thật ra là đôi bạn học ngoài đời, họ quen thân nhau từ khi cả hai còn ở cấp trung học. Được nuôi dưỡng bằng dòng nhạc Pháp những thập niên trước (những năm 1960-1980) cả hai tự học đàn ghi ta qua các video trực tuyến, họ bắt đầu hát lại các ca khúc thịnh hành của Françoise Hardy, Jean-Jacques Goldman, Maxime Le Forestier ..... rồi sau đó chuyển qua sáng tác.

Les Frangines thành danh nhờ vào sự dìu dắt của Vianney

Qua hình thức tự sản xuất, ban song ca Les Frangines trình làng album đầu tay của mình mang tựa đề ''Vagabondes'' (Những tâm hồn lang thang). Thành công của album này phát hành vào năm 2018 đã thu hút sự chú ý của ca sĩ kiêm tác giả Vianney. Nhờ vào sự dìu dắt của bậc đàn anh mà tên tuổi của ban song ca Les Frangines được nâng cao thêm một bậc.

Nhiều bạn trẻ có thể không thích chất giọng của Vianney nhưng họ vẫn khó thể phủ nhận lối sáng tác (dồi dào và đều tay) của ngòi bút này, Vianney từng thành công khi soạn nhạc cho Céline Dion, Louane, Joyce Joanthan, Kendji Girac, Claudio Capéo ….. Sau Vianney, ban song ca Les Frangines lần này hợp tác với ban nhạc Pháp Boulevard des Airs xen kẽ những bản nhạc mang đậm chất electro pop với những giai điệu folk acoustic với lối hòa âm rất mộc.

Thành công của album đầu tay (với sự giúp đỡ của nhóm sáng tác Vianney) mở ra nhiều cơ hội cho ban song ca Les Frangines hợp tác biểu diễn với các nghệ sĩ khác cũng như tham gia vào các dự án ghi âm tập thể. Ban song ca này từng xuất hiện tại nhiều liên hoan ca nhạc ở Pháp, hát mở màn hay hát chung nhân các đợt biểu diễn của Claudio Capéo hay của Vianney. Trên kênh âm nhạc của đôi bạn trẻ, hai thành viên nhóm Les Frangines từng ghi âm lại một số ca khúc của Françoise Hardy (L'Amitié / Tình bạn), Marie Laforêt (Viens, viens tạm dịch Lời nguyện cầu cho nhau), Bob Dylan (Forever Young / Trẻ mãi không già), Kansas (Dust in the Wind / Bụi bay trong gió) ….. Chính những bản cover ấy tạo cơ hội tham gia vào một số dự án ghi âm album tưởng niệm, trong đó có nhạc phẩm ''Il était une fois Nous deux'' (Ngày xưa ngày xưa đôi ta) nhân 40 năm ngày giỗ của nam danh ca Joe Dassin.

Tuy chỉ mới vào nghề, các album của nhóm chủ yếu là do tự sản xuất chứ không có sự hậu thuẫn của một hãng đĩa lớn nào hoặc thông qua khâu sản xuất của một chương trình thi hát truyền hình, nhưng ban song ca Les Frangines đã thành công trong việc tạo cho mình một dấu ấn riêng, chọn một hướng đi khác với các ca sĩ trẻ ăn khách hiện thời như Vitaa, Louane hay Angèle (đến từ Bỉ). Hai thành viên nhóm Les Frangines có đủ bản lĩnh sáng tác để sánh vai với các bậc đàn chị là Clara Luciani hay Juliette Armanet (đều tái bản album với một số ca khúc bổ sung nhân dịp hè về), đang ngự trị trên thị trường cũng như nhân các kỳ trao các giải thưởng âm nhạc tại Pháp.


viethoaiphuong
#729 Posted : Sunday, July 10, 2022 7:16:22 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Liên hoan sân khấu Pháp mở đầu với đạo diễn Nga, khép lại với ban nhạc Ukraina

RFI - 09/07/2022
Liên hoan sân khấu Avignon (Pháp) khai mạc hôm 07/07. Liên hoan lần thứ 76 năm nay được tổ chức với khoảng 40 tiết mục thuộc Festival In (tức các tiết mục do Nhà nước tài trợ phần lớn) và khoảng 1.500 tiết mục thuộc Festival Off (do tư nhân tự chi trả). Hơn bao giờ hết, Liên hoan sân khấu hàng đầu thế giới này tỏ ra gắn chặt với hơi thở của xã hội đương đại.

Không khí sôi động tại thành phố từng là kinh đô của các Giáo Hoàng (Palais des Papes). Công chúng tin tưởng vào thành công của Liên hoan, mở màn với một vở diễn của một nghệ sĩ Nga nổi tiếng và khép lại với ban nhạc Ukraina.

Thông tín viên Muriel Maalouf tường trình từ Avignon :

“Ở Avignon, chúng tôi muốn tin vào thành công. Thành phố đã chật kín người và các trình diễn của Festival Off đã bắt đầu từ ngày hôm qua. Festival In khai mạc tại sân chính của Cung các Giáo hoàng với vở diễn chuyển thể một truyện ngắn của nhà văn Nga Chekhov, ít được biết đến, là ‘‘Tu sĩ đen’’, của đạo diễn Kirill Serebrennikov. Nghệ sĩ Nga này bị chính quyền Putin quản thúc, gần đây đã có thể rời Matxcơva, hiện đang sống ở Berlin.

Nhưng chính cuộc chiến ở Ukraina và không khí tẩy chay văn hóa Nga ở phương Tây hiện nay đã không buông tha ông. Đạo diễn Kirill Serebrennikov chia sẻ: ‘‘Tôi cho rằng không thể cấm được các nền văn hóa. Văn hóa là sản phẩm chung của nhân loại. Nhưng cùng lúc đó, tôi hoàn toàn thông cảm với những thái độ cực đoan này. Bởi vì đất nước Ukraina bị tàn phá, người Ukraina bị giết hại. Tất cả những gì diễn ra thật khủng khiếp’’.

Nếu liên hoan mở màn với tác phẩm của nghệ sĩ người Nga Serebrennikov, thì chính nhóm ca sĩ Ukraina ‘‘Dakh Daughters’’ sẽ khép lại chương trình Festival trong màn trình diễn tạp kỹ ‘‘Miss Knife và các chị em’’ của đạo diễn Olivier Py.

Giữa hai tiết mục là vở diễn mang tính sử thi kéo dài 13 giờ – ‘‘Le Nid des cendres’’ - rất được trông đợi, của nghệ sĩ trạc ba mươi tuổi Simon Falguières, xoay quanh chủ đề bản sắc phụ nữ, tập trung vào xứ sở Trung Đông, với các nghệ sĩ Liban và Palestine. Các vấn đề về di cư và môi trường cũng là một phần cốt lõi của liên hoan nghệ thuật này. Festival Avignon một lần nữa vẫn là tấm gương phản chiếu những mối quan tâm của thế giới đương đại’’.



Đức: Cuộc diễu hành nhạc techno “Love Parade” rầm rộ trở lại Berlin

10/07/2022 - Trọng Nghĩa / RFI
Tại Berlin, cuộc diễu hành nhạc techno nổi tiếng, trước đây được gọi là “Love Parade”, giờ đây mang tên “Rave the Planet” vào hôm qua 09/07/2022 đã chính thức trở lại trên đường phố Berlin. Cuộc “diễu hành tình yêu” từng thu hút đến 1,5 triệu tín đồ nhạc techno trên các đường phố của thủ đô vào đầu những năm 2000, đã trở lại dưới tên gọi mới, sau 12 năm vắng bóng.

Thông tín viên RFI tại Berlin, Nathalie Versieux, tường thuật :

“Hàng trăm nghìn người từ khắp châu Âu đã tập trung về Berlin vào cuối tuần, đắm mình trong sóng nhạc techno, để kỷ niệm ngày trở về của “Love Parade - Cuộc diễu hành tình yêu”.

Thật vậy, do đã phát triển đến mức không thể quản lý được nữa, cuộc diễu hành cho tình yêu và âm nhạc đã phải lưu vong qua các thị trấn nhỏ của tỉnh lẻ, ở phía tây. Cuộc phiêu lưu kết thúc trong bi kịch vào năm 2010 ở Duisburg, nơi đã 26 người chết trong một vụ dẫm đạp lên nhau.

Hôm qua, vào lúc 14 giờ, đoàn xe nhạc đã khởi hành trên Kurfürstendamm, đại lộ lớn ở phía tây thủ đô nước Đức, nơi đông đúc người qua lại. Hai mươi chiếc xe tải đủ màu sắc của các câu lạc bộ lớn nhất ở thủ đô vừa lăn bánh, vừa phát nhạc từ hệ thống âm thanh của họ. Bất chấp một trận mưa như trút nước, các vũ công vẫn lắc lư, như thể bị điện giựt. Rất nhiều trang phục bằng da, màu đen, đèn ống neon, tóc giả đủ màu.

Cô Anna đã lựa chọn một bộ trang phục bó sát người, xẻ sâu đến chóng mặt: "Tôi đến từ Leipzig, và tôi thấy thật tuyệt vời, cả thành phố đang cùng nhau mừng vui”.

Cô Laure cũng đến từ xa để tham dự sự kiện này: “Chúng tôi đến từ Amsterdam, và chúng tôi đã đi suốt quãng đường dài để tham gia cuộc diễu hành tình yêu. Tôi đến đây vì thấy rằng mọi người có thể hợp nhất vì âm nhạc. Tại sao lại là Berlin? Đó là vì đây là nơi mà tất cả đã bắt đầu, đây là nhà của âm nhạc techno! »

Hai mươi chiếc xe tải mất hơn một giờ để đi hết một km, theo sau là hàng chục nghìn vũ công. Cách chiếc xe cuối cùng 50 m, là một đoàn xe rác màu cam của công ty phụ trách xử lý rác thải, dọn dẹp hàng tấn kính vỡ, trong bầu không khí đầy tiếng ồn.”


viethoaiphuong
#730 Posted : Friday, July 15, 2022 9:27:15 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

USCIS cử nhạc sỹ Nam Lộc làm ‘Đại sứ Quốc tịch’

15/07/2022 - VOA Tiếng Việt
Nhạc sĩ Nam Lộc vừa được Cơ quan Di trú và Nhập tịch Hoa Kỳ (USCIS) phong làm “Đại sứ Quốc tịch” nhằm kết nối sâu rộng với cộng đồng trong nỗ lực khuyến khích thêm nhiều người di dân nhập tịch, điều mà ông nói với VOA là tiếp tục những đóng góp “nhỏ bé” của mình sau hơn 40 năm hỗ trợ người di cư, người tị nạn về vấn đề di trú.

Hôm 12/7, lần đầu tiên USCIS trao chức danh này cho 8 người Mỹ từng là di dân hoặc công dân Mỹ có thâm niên phục vụ cộng đồng trong lãnh vực di trú. Đây là một sáng kiến của USCIS nhằm giúp thu hút cộng đồng địa phương trong công việc thúc đẩy giáo dục công dân và quyền công dân Hoa Kỳ, theo đó sẽ nối kết các cá nhân và địa phương với hơn 9.1 triệu thường trú nhân hợp pháp có thể nộp đơn xin nhập tịch và những người không thể tiếp cận hoặc không rành thủ tục nhập tịch.

“Những đại sứ này sẽ giúp làm sáng tỏ quy trình nhập tịch và chia sẻ tác động thay đổi cuộc sống của việc nhập quốc tịch Hoa Kỳ”, USCIS cho biết trong một thông cáo.

Nhạc sĩ kiêm MC Nam Lộc, nói với VOA hôm 14/7:

“Tôi rất hãnh diện vì mình được sự tin cậy của các cơ quan của chính phủ Hoa Kỳ, và đặc biệt hơn là có cơ hội để được phụ vụ chính đồng bào của mình”.

Ông Nam Lộc khiêm tốn cho biết thêm:

“Đây chỉ là một sự đóng góp nhỏ bé của mình. Sau hơn 40 năm làm việc gần gũi với Sở Di trú Hoa Kỳ cũng như các cơ quan định cư người tị nạn, tôi có một chút kinh nghiệm và có mối liên hệ. Vì thế trong thời gian tôi nghỉ hưu bây giờ, tôi có chút thì giờ, Sở Di trú mời tôi vào chức vụ này không ngoài mục đích để thúc đẩy và khuyến khích những người di dân và tị nạn trở thành quốc tịch Hoa Kỳ, để họ có thể sử dụng được quyền của người công dân Mỹ.

“Cá nhân tôi nghĩ đây là một bổn phận mình đóng góp lại cho những gì mà mình đã nhận được trong suốt hơn 40 năm làm việc”.

Ông Nam Lộc, tên đầy đủ là Nguyễn Nam Lộc, 78 tuổi, ngoài vai trò là một nhạc sĩ, ông còn là một tên tuổi quen thuộc trong cộng đồng người Việt ở hải ngoại như một nhà hoạt động xã hội, từng là MC của Trung tâm Asia, từng là Giám Đốc của Cơ Quan Từ Thiện Công Giáo Hoa Kỳ - USCC Los Angeles.

“Nhạc phẩm của ông Nguyễn Nam Lộc phản ánh trải nghiệm tị nạn của chính ông. Kể từ khi tái định cư ở Los Angeles, ông đã tham gia rất nhiều vào việc tái định cư những người tị nạn từ Đông Nam Á, Đông Âu, Trung Mỹ và Trung Đông. Ông sẽ tiếp tục phục vụ cộng đồng nhập cư Los Angles với tư cách là Đại sứ Quốc tịch của USCIS”, cơ quan di trú Hoa Kỳ viết trên Twitter hôm 14/7.

Nhắc đến nhạc sĩ Nam Lộc, nhiều người liên tưởng ngay tới “Người di tản buồn”, “Sài Gòn ơi, Vĩnh biệt!”, hai trong số những ca khúc diễn tả được tâm trạng của những người Việt tị nạn đã bỏ nước ra đi sau ngày 30/4/1975.

“Tôi tin rằng tất cả những người tị nạn như tôi, họ đặt chân đến quốc gia này vì lý tưởng tự do, vì dân chủ, vì nhân quyền. Và để thể hiện những điều này, thì không còn phương cách nào thực tế hơn, là sử dụng lá phiếu của mình trong các cuộc bầu cử. Bỏ phiếu, để tranh đấu cho quyền lợi của chính mình, của gia đình mình, của cộng đồng mình, hay cho những người ‘thấp cổ, bé miệng’”, ông Nam Lộc cho biết.

“Tuy nhiên, muốn được quyền bầu phiếu thì bạn phải là ‘Công Dân Hoa Kỳ’. Vì thế tôi cho rằng, việc trở thành công dân Mỹ, phải được xem là mục tiêu tối hậu của những người di dân và tị nạn”, ông nói thêm.

Ông Nam Lộc là người gốc Việt đầu tiên được cử làm Đại sứ Quốc tịch của USCIS. Những người còn lại phần lớn là những di dân, trong đó có người đến từ Cộng hòa Dominica, Haiti, Somali, Brazil.


viethoaiphuong
#731 Posted : Sunday, July 17, 2022 6:28:08 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Nhạc Pháp lời Việt : Tình khúc ''La plage aux romantiques''

16/07/2022 - Tuấn Thảo / RFI
Vào mỗi mùa hè, mạng âm nhạc trực tuyến Deezer của Pháp vẫn thường giới thiệu với công chúng danh sách (playlist) các nhịp điệu mùa hè. Bên cạnh dòng nhạc trẻ thịnh hành sôi động, còn có những tình khúc nhạc Pháp vang bóng một thời ăn khách từ thập niên 1960 cho tới những năm 2000 gộp lại thành tuyển tập Những giai điệu huy hoàng mùa hạ. Trong số này, có phiên bản gần đây nhất của nhạc phẩm ''La plage aux Romantiques'' (Biển mộng mơ).

Thoáng nghe qua các bản nhạc tình, hầu như tất cả các bài hát đều có biểu tượng của mùa hạ ở trong tựa đề. Ánh nắng chói chang khi mặt trời lên thiên đỉnh qua ngòi bút sáng tác của Gainsbourg (Sous le soleil exactement), ánh nắng của hạnh phúc lứa đôi (Au Soleil) qua giọng ca Jenifer hay tia sáng quyến rũ dịu dàng trong mắt của Étienne Daho (Duel au Soleil). Cũng là ánh chớp dương quang nhưng lại mang nhiều màu sắc rực rỡ của vùng nhiệt đới theo ''cách nhìn'' của Gilbert Montaigné (Le Sunlight des Tropiques) hay ánh nắng hiền hòa ngập tràn thiên nhiên yên tĩnh lắng đọng, theo cách mô tả phong cảnh miền Nam thanh bình (Le Sud) của Nino Ferrer. Nhịp điệu của sóng vỗ về bước chân đôi tình nhân theo phong cách của nhóm Niagara (trong bài L'Amour à la plage) nhưng đến khi chiều về, lại tựa như điệu ru nhẹ nhàng, nhường chỗ lại cho những tâm hồn lãng mạn, trên bãi biển lang thang.

Thành công nhờ hợp tác với nhóm sản xuất ''Aline''

Riêng về giai điệu ''La Plage aux romantiques'' (hiểu theo nghĩa Bãi biển của những tâm hồn lãng mạn) của Pascal Danel từng ăn khách lần đầu tiên vào năm 1966 và sau đó được đặt thêm lời Việt thành ''Biển mộng mơ''. Vào thời bấy giờ, ca sĩ kiêm tác giả Pascal Danel đã hợp tác với nhà sản xuất Jean Albertini, người chuyên viết nhạc cho hai giọng ca ăn khách thời bấy giờ là Michèle Torr và Christophe (lúc ấy còn đang sống chung với nhau). Sau thành công vượt bậc của Christophe với tình khúc Aline (Gọi tên người yêu), Jean Albertini đã giúp cho nam ca sĩ Pascal Danel lập kỷ lục số bán với nhạc phẩm La plage aux romantiques.

Khi sáng tác lời cho ca khúc của Pascal Danel, Jean Albertini từng lấy bút hiệu là Jean-François Maurice. Dưới nghệ danh này, ông đã viết nhạc cho khá nhiều nghệ sĩ những năm 1960-1970, đồng thời ông ghi âm một số bản nhạc slow ăn khách, trong đó có tình khúc ''28 degrés à l'ombre'' (28 độ trong bóng râm), phiên bản phóng tác từ một bản nhạc tiếng Ý của nhóm San Diego. Gần đây, bài hát này ăn khách trở lại nhờ cái tài hoà âm theo phong cách nhạc điện tử của ban nhạc Pháp Bon Entendeur. Bản nhạc này cũng là một trong những bài hát chọn lọc trên danh sách Những giai điệu huy hoàng mùa hạ.

Chuyển hướng từ nhạc rock sang nhạc tình

Vào nghề ca hát năm 1962, tức cách đây đúng 60 năm, Pascal Danel ban đầu đi hát trong một ban nhạc rock (Les Panthères). Nhưng thời bấy giờ đã có quá nhiều ban nhạc rock trong phong trào nhạc trẻ những năm 1960 chẳng hạn như Eddy Mitchell với nhóm Les Chausettes Noires, Dick Rivers với ban nhạc Les Chats Sauvages, Danny Boy và nhóm Les Pénitents ….. Tài nghệ chơi đàn ghi ta của ông lọt vào mắt nhà sản xuất kiêm giám đốc đài phát thanh (Europe 1) ông Lucien Morisse, bạn đời của danh ca Dalida thời bấy giờ. Sau khi thành công với tình khúc đầu tiên (La plage aux romantiques), Pascal Danel mới chuyển hướng từ nhạc rock sang dòng nhạc tình, thường được hát với phong cách crooner (thời của Richard Anthony chứ không phải của Jean Claude Pascal).

Giai đoạn cực thịnh của Pascal Danel là trong hơn một thập niên, từ năm 1966 đến 1978. Trong những năm đầu, ông đã tuyển một tài năng trẻ để hòa âm và chơi đàn trong ban nhạc của mình là nghệ sĩ Laurent Voulzy. Nhờ vào sự hướng dẫn của bậc đàn anh, Laurent Voulzy vào nghề từ năm 1969, ban đầu với tư cách là nhạc sĩ phụ trách phần hòa âm phối khí. Anh chỉ nổi danh từ năm 1977 trở đi để rồi sau này trở thành một trong những tên tuổi lớn, thành công liên tục trong hơn 4 thập niên qua (trong nhóm sáng tác Souchon-Voulzy).

Riêng nhạc phẩm ''La plage aux Romantiques'', đây là một trong những ca khúc Pháp thành công sau nhiều lần tái bản. Lần tái bản đầu tiên là vào năm 1979, lần thứ nhì là vào những năm 1990 nhân chương trình truyền hình ''Succès Fous'' (gợi hứng từ ca khúc ăn khách cùng tên của Christophe) dẫn tới vòng lưu diễn của vở nhạc kịch ''Les années twist'' (Một thời nhạc twist). Gần đây hơn nữa, có bản hòa âm mới do Pascal Danel ghi âm cùng với Laurent Voulzy. Giới yêu nhạc Pháp tinh ý sẽ nhận ra bài này có lối phối khí giống như bản ''Le Coeur Grenadine'' (Trái tim ngọt ngào) một bài hát tủ của Laurent Voulzy.

Bãi biển mộng mơ hay các phiên bản tiếng Việt

Ngoài các lần tái bản, bài hát này cùng từng được dịch sang nhiều thứ tiếng kể cả tiếng Hà Lan, Đức, Ý hay Tây Ban Nha. Trước năm 1975, giai điệu ''La Plage aux romantiques'' từng được tác giả Nguyễn Duy Biên đặt lời Việt thành nhạc phẩm mang tựa đề ''Biển Mộng Mơ''. Bản nhạc do nam ca sĩ Paolo ghi âm cho tuyển tập Tình Ca Nhạc Trẻ 2 (trên băng cát xét), gồm những ca khúc nhạc ngoại lời Việt của Nguyễn Duy Biên. Bài hát sau đó cũng có thêm nhiều phiên bản tiếng Việt khác mà đôi khi các trang thông tin trên mạng không ghi rõ tác giả, trong đó có ''Bãi biển mộng mơ'' do ca sĩ Thái Hòa ghi âm, ''Bãi Cát Yêu Thương'' qua phần trình bày của ca sĩ Công Thành, ''Bãi Cát Thơ Mộng'' của ca sĩ kiêm tác giả Lê Toàn, cũng như nhạc phẩm ''Biển Mơ'' do nam danh ca Elvis Phương trình bày với ca từ khác hẳn với lời của tác giả Nguyễn Duy Biên.

Tuy không nổi tiếng bằng tình khúc Aline của Christophe hay Comme d'habitude của Claude François, nhưng La plage aux Romantiques lại trở nên một trong những bản nhạc Pháp tiêu biểu của thập niên 1960, mở đường sau đó cho nhiều nghệ sĩ khác thành công trong lối soạn nhạc nhẹ, kể cả nguyên tác hay phóng tác. Trên tuyển tập ''7ème Vague'' (Làn sóng thứ 7), Laurent Voulzy qua việc ghi âm các giai điệu mùa hè hay nhất đã khép lại giai đoạn hợp tác với Pascal Danel, người đã từng dìu dắt anh vào nghề. Lối hòa âm thoáng nhẹ của Voulzy rất hợp với các tình khúc mùa hè : Khi làn sóng cuối cùng xóa nhòa vết chân mòn, khi ánh nắng tắt lịm giữa tiếng sóng hoàng hôn, trên bãi biển vẫn còn bao thì thầm lãng mạn bay bổng trong tâm hồn.



viethoaiphuong
#732 Posted : Wednesday, July 20, 2022 7:41:37 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Tô Văn Lai, người kiến tạo ‘Paris By Night’, qua đời ở tuổi 85

20/07/2022 - Hoàng Long / VOA
Tô Văn Lai, người sáng lập trung tâm ca nhạc Thúy Nga và phát triển nó thành một biểu tượng văn hóa lâu bền trong đời sống tinh thần của người Việt trong và ngoài nước, qua đời ngày thứ Ba 19 tháng 7 ở miền nam bang California của Mỹ. Ông hưởng thọ 85 tuổi.

Con gái của ông, Marie Tô Ngọc Thủy, cho biết ông ra đi “thanh thản” vào lúc 11 giờ 5 phút sáng tại tư gia ở Midway City sau mấy tháng chống chọi với bệnh tật.

“Ba tôi bị heart failure [suy tim] rồi bị nhiễm trùng máu, ở trong bệnh viện cũng 45 ngày rồi,” bà nói với VOA qua điện thoại. “Chúng tôi quyết định đem về nhà để cho ba đi trong bình yên.”

Sự ra đi của ông khép lại một kỉ nguyên mà trong suốt thời gian đó ông đã góp phần kiến tạo một trong những định chế văn hóa của người Việt có sức ảnh hưởng lớn nhất bên ngoài Việt Nam. Từ một cửa hàng bán băng nhựa và băng cassette tại Sài Gòn, trung tâm ca nhạc Thúy Nga do ông và vợ cũ đặt nền móng đã xác lập vị trí gần như không thể thay thế trong lĩnh vực giải trí ngày nay, sản xuất chương trình ca nhạc tạp kĩ “Paris By Night” mang tính biểu tượng.

Ước tính có khoảng 70-80 triệu người Việt trên toàn thế giới xem “Paris By Night,” theo website của Thúy Nga Productions đặt trụ sở tại Westminster, California.

Bà Thủy, cũng là giám đốc điều hành của Thúy Nga Productions, cho biết cha của bà vẫn tham gia tuyển chọn các bài hát cho một chương trình ca nhạc trực tiếp vào tháng 5 dù khi đó sức khỏe của ông đã suy yếu.

Sự ra đi của của ông để lại niềm thương tiếc cho đông đảo những người trong giới văn nghệ, những người mà trong mấy tháng qua đã theo dõi sát những biến chuyển bệnh tình của ông qua cập nhật của bà Thủy trên mạng xã hội.

“Một người dưng nước lã mất mình còn buồn huống chi là một người thân đã làm việc với tôi 30 năm, nhất là ông Tô Văn Lai đã trực tiếp mời tôi cộng tác với Paris By Night. Đương nhiên đây là một tin buồn lớn đối với tôi,” nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn, người điều khiển chương trình trứ danh của Paris By Night, nói với VOA.

“Trong Paris By Night tôi là người lớn tuổi nhất cho nên ông Lai không thể nào nói chuyện với thế hệ quá trẻ. Ông Lai hay thường xuyên đi ăn với tôi chỗ này chỗ kia, lúc nào tôi cũng ngồi bên cạnh rồi nói chuyện. Đó là cái tình thân ở tuổi tác nữa,” vị MC này chia sẻ.

Ông Tô Văn Lai sinh ngày 11 tháng 5 năm 1937 tại Sài Gòn-Gia Định. Ông lấy bằng đại học chuyên ngành triết học tại Đại học Sư phạm ở Đà Lạt trước khi được bổ nhiệm về dạy tại một trường nữ sinh ở Mỹ Tho. Cho đến cuối đời ông vẫn được người thân và bạn bè kính trọng gọi bằng danh xưng “giáo sư.”

Ông được nói là đã phát triển đam mê trong lĩnh vực nghệ thuật khi ông còn phụ trách tuyển chọn nhạc cho chương trình văn nghệ phát thanh học đường hàng tuần.

Ông cùng vợ cũ của mình sáng lập trung tâm băng nhạc Thúy Nga vào năm 1972, sản xuất những băng nhạc đầu tiên với tiếng hát của Khánh Ly và Thái Thanh. Hoạt động kinh doanh bị đình chỉ vào năm 1975 dưới chế độ mới trước khi ông và gia đình vượt biên sang Pháp vào năm 1976.

Sau những năm đầu chật vật mưu sinh và tích cóp ngân quỹ, ông sản xuất chương trình Paris By Night đầu tiên tại Paris năm 1983. Chương trình thứ hai ra mắt ba năm sau đó.

“Cái công của ông Lai là nghĩ ra sản phẩm Paris By Night và đó là sản phẩm thành công nhất của trung tâm Thúy Nga cho đến ngày hôm nay và có thể nói là sản phẩm thành công nhất trong nền văn nghệ hải ngoại,” nhà văn Nguyễn Ngọc Ngạn nhận định.

Nhưng sức sống lâu bền của chương trình có lẽ được gieo mầm từ một quyết định hệ trọng của ông Lai khi ông muốn tìm một người am hiểu về lịch sử và văn hóa Việt Nam để điều khiển chương trình, gắn kết những tiết mục ca nhạc riêng lẻ dưới một chủ đề bao quát. Sự hợp tác với Nguyễn Ngọc Ngạn đã giúp Paris By Night định hình bản sắc và dấu ấn riêng từ đầu những năm 1990.

“Quyết định thứ ba rất là quan trọng có tính cách chiến lược là ông ấy là đưa trung tâm Thúy Nga từ bên Pháp sang California, bởi vì sau khi phát hành băng ở California thì ông ấy cũng nhìn thấy là cộng đồng người Việt ở Mỹ mới chính là thị trường nuôi sống văn nghệ,” Nguyễn Ngọc Ngạn nói thêm.

Ông Lai ra đi trong lúc chương trình Paris By Night mới nhất sắp ghi hình tại Las Vegas. Vì quy mô to lớn và phức tạp của chương trình, bà Thủy cho biết hậu sự của ông sẽ diễn ra sau show diễn cuối cùng ngày 31 tháng 7 và chi tiết sẽ được loan báo rộng rãi. Đó cũng sẽ là show cuối cùng mà Nguyễn Ngọc Ngạn đóng vai trò MC trước khi ông giã từ sân khấu.

“Đối với cá nhân tôi thì tôi cũng có một nỗi buồn là ông Lai mời tôi 30 năm trước, vậy mà ông ấy không kịp dự show giã từ của tôi bởi vì ông ấy lại giã từ tôi trước 10 ngày,” Nguyễn Ngọc Ngạn ngậm ngùi nói.

Báo tin về sự ra đi của cha trên Facebook, bà Thủy đăng một tấm hình bà chụp cùng ông đứng bên cạnh poster in hình nhạc sĩ Lam Phương, người đã qua đời vào năm 2020.

“Ba ơi! Ba đi gặp Tonton Lam Phương nhé. Con THƯƠNG Ba...” bà viết.

“Tôi rất là hãnh diện là con của ba tôi là giáo sư Tô Văn Lai và cũng là người sáng lập ra trung tâm Thúy Nga,” bà chia sẻ với VOA sau đó.


viethoaiphuong
#733 Posted : Saturday, July 23, 2022 7:23:04 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Những bản tình ca lấy bối cảnh tại Paris

23/07/2022 - Gia Trình / RFI
Paris, nước Pháp luôn có chỗ đứng đặc biệt với các bản tình ca, đặc biệt là các video clip âm nhạc. Đó là nơi thăng hoa cảm xúc của đôi lứa yêu nhau cũng như hàn gắn trái tim tan vỡ. Các nghệ sỹ như Adele, Faith Hill, Taylor Swift từng coi Paris là chất xúc tác cho sự thành công.

Begin Again - Taylor Swift

Công chúa nhạc pop Taylor Swift chọn Paris như nơi “gửi vàng” cho đứa con tinh thần trong album Red (2012). Ca khúc Begin Again (Bắt đầu từ đầu) mở màn với khung cảnh nữ ca sỹ trên cây cầu với hàng ngàn chiếc khóa tình yêu. Sự nhẹ nhàng, tinh tế như người Paris được Taylor trau chuốt trong từng cảnh quay. Cô đạp xe xuyên qua những con phố ở Saint-Germain, ghé thăm quán cafe xinh xắn, ngồi vẽ hình tháp Eiffel trong khi nhâm nhi tách cafe và chiếc bánh ngọt. Nội dung của bài hát đề cập tới hành trình khám phá tình yêu sau mối quan hệ đổ vỡ. Nhờ vào giai điệu nhẹ nhàng, đúng chất country (đồng quê), nữ ca sỹ được đánh giá cao về khả năng sáng tác. Giới phê bình dành những lời khen có cánh khi cô khắc họa được sự tổn thương và cảm xúc yêu trở lại.

Hơn thế, đĩa đơn ca khúc đạt hạng bạch kim và giành được đề cử Grammy cho Ca khúc Country xuất sắc nhất năm 2012. Paris trong video clip trở thành người tình thứ hai bên cạnh tình yêu với chàng trai cô tìm thấy. Đạo diễn Philip Andelman đưa người xem vào những không gian đẹp nhất tại Paris. Đâu đó là tầng cao nhất của Galeries Lafayette lúc hoàng hôn hay bộ trang phục màu tím mơ màng ngắm tháp Eiffel xa xôi. Xét toàn diện, bài hát cũng như video clip là chất xúc tác mạnh mẽ cho khán giả tìm đến Paris để trải nghiệm yêu và sống như Taylor Swift.

Truly Madly Deeply - Savage Garden

Sau thành công của single đầu tay I want you, bộ đôi người Úc, Darren Hayes và Daniel Jones đã tái hợp tại Sydney chuẩn bị cho album đầu tay của nhóm Savage Garden. Bài hát ra đời năm 1997 khi Hayes phải xa nhà ở Brisbane. Anh lần đầu như bước vào một thế giới mới. Cảm xúc nhớ nhung gia đình và người vợ đã giúp anh chắp bút nên bản tình ca đáng nhớ này. Họ mất khá nhiều thời gian mới sáng tác được điệp khúc ăn nhập với phần mở bài. Sau khi biểu diễn trước nhà sản xuất Charles Fisher, ông rất thích ca khúc và quyết định phát hành dưới dạng đĩa đơn.

I want to stand with you on a mountain ; I want to bathe with you in the sea ; I want to lay like this forever until the sky falls down on me.

Anh muốn đứng bên em trên ngọn núi cao ; Anh muốn tắm cùng em giữa biển cả ; Anh muốn nằm như vậy khi bầu trời sụp đổ.

Video clip bài hát được ghi hình tại Paris, đạo diễn Adolfo Doring thuật lại câu chuyện của cặp đôi chia cách nhau. Cô gái tìm đến Paris để tìm kiếm người yêu và ngược lại. Cho dù chuỗi tìm kiếm bất tận, sức mạnh tình yêu không thể phủ nhận. Bài hát khép lại khi đôi tình nhân tìm thấy nhau trong góc tĩnh lặng nhất tại Paris. Ngoài ra, ca sỹ Hayes xuất hiện tại nhiều địa điểm nổi tiếng tại Paris như quảng trường Concorde, vườn hoa Tuileries, đồi Montmartre. Ca khúc gặt hái thành công vang dội nhờ cảm xúc chân thật trong tình yêu. Có phải do bối cảnh tại Paris hay không mà ca khúc lên hạng 1 tại Úc, Mỹ và Canada trong năm đó ?

Someone like you - Adele

Không phải các cặp đôi yêu nhau tìm đến Paris, kể cả chuyện tình buồn, đổ vỡ cũng hướng về kinh đô ánh sáng. Bản ballad buồn của Adele - Someone like you (Một người nào đó như anh) là trường hợp như vậy. Ca khúc được ghi hình tại những địa điểm nổi tiếng bậc nhất như cây cầu Alexandre III hay Quai d’Orsay. Lời bài hát nói về trái tim tan vỡ. Ca từ buồn bã nhưng rất tinh tế, nhẹ nhàng đúng chất của Adele :

Never mind, I'll find someone like you ; I wish nothing but the best for you, too ; "Don't forget me", I beg.

Đừng phiền lòng, em sẽ tìm được một người như anh ; Em mong điều tốt đẹp nhất với anh ; "Đừng quên em", em cầu xin điều đó.

Lựa chọn bối cảnh Paris dường như một quyết định táo bạo của nữ ca sỹ. Bối cảnh tương phản hoàn toàn với cảm giác cô đơn, chia xa của một cô gái xinh đẹp. Xuyên suốt video clip, Adele đi dọc bờ sông Seine thơ mộng, một mình cô đơn giữa thành phố của tình yêu. Đoạn cuối ca khúc, cô ghé thăm một quán cafe gặp lại người cũ. Người yêu cũ ngoảnh đầu quay đi trong khi nét mặt cô vẫn còn vương vấn buồn. Âm nhạc của Adele tuyệt đẹp nhờ giọng hát truyền cảm và giai điệu có hồn. Khán giả nhận ra chuyện tình thực sự giữa bài hát và Paris hơn là nỗi cô đơn sâu thẳm trong giọng ca họa mi nước Anh. Cho dù Paris hiện lên trong màu sắc đen trắng, đượm buồn, khán giả cảm nhận được chất thơ mộng của thành phố.

Let’s make love - Faith Hill & Tim McGraw

Cặp uyên ương nhạc đồng quê, Faith Hill và Tim McGraw đã mượn bối cảnh Paris làm nơi ươm mầm cảm xúc yêu đương. Bài hát đoạt giải Grammy Phối hợp hát Country xuất sắc nhất năm 2001. Trích trong album Breathe (Hơi thở) của Faith Hill, Let’s make love làm nên dấu ấn ballad lãng mạn xuất sắc của Faith Hill cùng với Breathe hay The Kiss (Nụ hôn).

Video clip ca khúc Let’s make love được ghi hình dưới đạng đen trắng. Khán giả nhận thấy như theo dõi tuần trăng mật ngọt ngào nhất của Hill và Mcgraw. Họ cùng đi tản bộ bên sông Seine, lên tháp Eiffel ngắm toàn cảnh kinh đô ánh sáng. Đôi tình nhân trao cho nhau những nụ hôn tại những địa điểm đắc địa nhất Paris như Nhà thờ Đức Bà hay Khải hoàn môn. Bản thân ballad rất đẹp nhờ vào giai điệu sáng và khỏe khoắn. Thú vị hơn, khi đặt trong bối cảnh phù hợp, ca khúc trở nên da diết, say men hơn nhờ không gian lãng mạn.

Come what may - Ewan Mcgregor & Nicole Kidman

Come what may có một số phận khá đặc biệt. Ca khúc được sáng tác bởi hai nhạc sỹ David Baerwald và Kevin Gilbert dành cho bộ phim Romeo và Juliette sản xuất năm 1995. Tuy nhiên, Come what may chỉ nổi tiếng vào năm 2001 nhờ bộ phim Moulin Rouge (Cối xay gió đỏ) của đạo diễn người Úc Baz Luhrmann. Hai nhân vật chính của phim do hai ngôi sao hàng đầu Hollywood là Nicole Kidman và Ewan McGregor thủ vai.

Tựa đề bài hát trích từ một câu thoại trong vở kịch Macbeth của Shakespeare. Ca khúc này có vị trí quan trọng trong phim. Nhà văn Christian chắp bút viết ca khúc về chuyện tình bị ngăn cấm giữa anh và vũ nữ Satine. Hai nhân vật có một giao ước ngầm mỗi khi cất tiếng hát ca khúc này, họ nhớ đến tình cảm sâu sắc mặn nồng của đôi bên. Trường đoạn xúc động nhất phim khi Satine vừa khóc vừa cất tiếng hát Come what may, I will love you (Cho dù bất cứ chuyện gì xảy ra, em vẫn mãi yêu anh) trên sâu khấu kịch để mong Christian thay đổi và quay lại.

Nhìn tổng quan, bối cảnh đồi Montmartre, Paris cũng như thiết kế mỹ thuật xuất sắc của hộp đêm của Moulin Rouge đã làm bệ phóng cho chuyện tình nên thơ. Ca khúc này có tới hơn 10 phiên bản hát lại khác nhau. Điều này chứng tỏ sức hấp dẫn không còn bàn cãi của bản tình ca đi cùng năm tháng.

Như luật bất thành văn, Paris dành cho đôi lứa yêu nhau, hàn gắn tan vỡ và mở ra không gian đẹp nhất để thưởng lãm những bản tình ca.



viethoaiphuong
#734 Posted : Sunday, July 24, 2022 6:13:12 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

---------- Forwarded message ---------
From: Ngoc Tran <->
Date: Tue, Jul 19, 2022 at 4:46 PM


" ĐỂ TƯỞNG NHỚ MỘT DANH CA
CỦA NỀN TÂN NHẠC VIỆT NAM “
C A S Ĩ S Ĩ - P H Ú
( 1940 - 2000 )


- Chắc ít người ngờ rằng nam danh ca Sĩ Phú qua đời cách đây đã đúng 8 năm, khi tiếng hát của anh vẫn vọng lên đây đó, rất gần gũi và rất thân quen. Tiếng hát rung động đầy tình cảm đó thật ra đã vĩnh viễn xa lìa cuộc sống vào ngày 19 tháng 7 năm 2000.
- Điều đó chứng tỏ Sĩ Phú vẫn luôn nằm sâu trong ký ức của những người mến mộ anh, từ những năm cuối thập niên 60, ngay từ khi anh gia nhập vào những sinh họat của nền tân nhạc Việt Nam, lần đàu tiên trong một chương trình truyền hình do Bộ Tư Lệnh Không Quân thực hiện với mục đích kêu gọi giới thanh niên hăng hái gia nhập binh chủng này.
- Để tưởng nhớ về một tên tuổi một thời đã chiếm giữ một chỗ đứng cao trong làng tân nhạc Việt Nam với tiếng hát trầm ấm của mình, bài viết chứa đựng những chi tiết đặc biệt liên quan đến những họat động nghệ thuật và cuộc sống tình cảm của Sĩ Phú này được coi như một sự tưởng nhớ sâu xa về một nam danh ca có nhiều đóng góp lớn cho nền tân nhạc Việt Nam, đã vĩnh viễn giã từ cuộc sống cách đây đúng 8 năm.
- Hy vọng đây cũng là một tài liệu quí giá cho những độc giả trẻ tuổi muốn tìm hiểu về một tiếng hát từng một thuở lẫy lừng.
- Ngoài những chi tiết do chính Sĩ Phú lúc sinh tiền đã cung cấp cho người viết qua những lần gặp gỡ và trao đổi với anh, là một số chi tiết được tham khảo từ chị Ngọc Lan, đuợc coi là người tình cuối đời của Sĩ Phú đã gần gũi bên anh nhiều năm trời trước khi anh qua đời. Thêm vào đó là những chi tiết thu thập được từ nữ ca sĩ Uyên Ly trong ban tam ca “Ba Con Mèo” là người từng chung sống với anh trong một thời gian dài sau khi Sĩ Phú ra đến hải ngọai.
- Là một người nổi tiếng đào hoa, dĩ nhiên Sĩ Phú đã có không ít người đàn bà khác đi qua đời anh trong một giai đọan nào đó. Cho nên cái nhìn về anh hoặc những nhận xét về con người anh cũng do đó mà có thể khác biệt nơi mỗi người từng chung sống với anh một thời gian. Trường hợp của chị Ngọc Lan hay nữ ca sĩ Uyên Ly là một điển hình.
- Rất tiếc người viết đã không có dịp tiếp xúc với một số người bạn đời hoặc người tình khác của anh để có thêm được nhiều chi tiết tương đối đầy đủ hơn. Nhưng dù sao bài viết này cũng hy vọng cung cấp được một phần nào vào sự muốn tìm hiểu nơi độc giả về một nam danh ca rất đa tình, có một giọng ca nhiều lôi cuốn và một tính tình rất hào hoa.
- Theo ý muốn của anh, thi hài Sĩ Phú đã được hỏa táng tại nhà quàn Peek Family ở thành phố Westminster, nam California theo nghi thức Phật Giáo vào ngày 26 tháng 7 năm 2000, sau khi anh thở hơi cuối cùng một tuần trước đó.
- Sự hiện diện đông đảo của trên 400 người, trong số đó phần đông là giới văn nghệ sĩ và các cựu chiến hữu của anh trong binh chủng Không Quân - ngoài một người anh và một người chị ruột trong gia đình- đã nói lên lòng cảm mến sâu đậm đối với một trong những giọng ca tên tuổi nhất của làng tân nhạc.
- Theo di ngôn của Sĩ Phú, tất cả số tiền phúng điếu sau đó đã được “Sĩ Phú Foundation” do Ngọc Lan thành lập - chuyển cho các cơ quan từ thiện. Ngoài ra anh còn mong muốn tàn tro của mình sẽ được đưa về Việt Nam trao cho 3 người con của anh, mặc dù đã có giấy nhập cảnh về phía Hoa Kỳ nhưng gặp trục trặc giấy tờ về phía Việt Nam nên đã không được nhìn mặt bố lần cuối.
- Sĩ Phú xứng đáng được coi là một nam danh ca của làng tân nhạc Việt Nam mặc dù anh chưa bao giờ nhận mình là một ca sĩ nhà nghề. Từ khi cất tiếng hát nhạc phẩm đầu tiên trên đài truyền hình Sài Gòn vào năm 68 trong dịp kỷ niệm ngày thành lập binh chủng Không Quân Việt Nam cho đến khi vĩnh viễn ra đi, anh cho rằng ca sĩ nhà nghề là một người sống hoàn toàn với nghề nghiệp của mình, trong khi anh cho nghề nghiệp chính của anh là một sĩ quan Không Quân.
- Mặc dù chưa từng học nhạc, nhưng với khả năng thiên phú và một giọng ca rất tình tứ, Sĩ Phú đã được khán giả đón nhận một cách nhiệt tình. Thêm vào đó, phong cách trình diễn đầy vẻ hào hoa và bay bướm trong bộ đồ bay của anh đã thu hút được ngay cảm tình của khán giả. Bộ ria mép mà mọi người cho là rất lẳng của Sĩ Phú cũng đã đóng góp không ít trong sự thu phục cảm tình của những người mến mộ, một thời từng là một hình ảnh quyến rũ với nhiều phụ nữ.
- Sĩ Phú tên thật là Nguyễn Sĩ Phú, sinh năm 1940 tại Lào. vì song thân anh làm việc tại đây trước khi về sống tại miền Bắc Việt Nam, để sau đó di cư vào Nam năm 1954. Nhưng chính thức trên giấy tờ, anh sinh năm 1942. Sĩ Phú là con út trong gia đình, ngoài một người chị và một người anh.
- Anh tốt nghiệp đại học vào năm 62, sau đó gia nhập binh chủng Không Quân Việt Nam Cộng Hòa và được gửi sang Hoa Kỳ tu nghiệp để sau đó về nước lái trực thăng chiến đấu. Sĩ Phú đã được từng được cử làm trưởng ban Tâm Lý Chiến Binh Chủng Không Quân với cấp bậc cuối cùng là thiếu tá cho đến biến cố tháng Tư năm 75.
- Vào năm 73, hình ảnh của Sĩ Phú trong cuốn phim "Cánh Chim Tự Do" do binh chủng Không Quân thực hiện đã làm nổi bật hình ảnh hào hùng của một chiến sĩ Không Quân Việt Nam Cộng Hòa, có tác động rất mạnh nơi giới thanh niên và đã tạo nên một mẫu người lý tưởng của các thiếu nữ trong thời chiến.
- Và cũng nhờ đó, tên tuổi của Sĩ Phú đã lên tới đỉnh cao chót vót trong lãnh vực ca nhạc. Mặc dù anh không xuất hiện nhiều ở phòng trà hoặc vũ trường, ngoài những buổi trình diễn trong các chương trình văn nghệ không quân, nổi bật nhất qua những lần xuất hiện tại câu lạc bộ không quân Huỳnh Hữu Bạc trong căn cứ Tân Sơn Nhất.
- Vì nhận lời cộng tác với phòng trà Khánh Ly khi đang là một sĩ quan Không Quân, Sĩ Phú đã bị thuyên chuyển ra tận ngoài Phan Rang do lệnh của bộ chỉ huy binh chủng này. Theo Sĩ Phú đó là một trong những kỷ niệm đáng ghi nhớ nhất của anh.
- Trong lãnh vực ca nhạc, khi còn ở Việt Nam, Sĩ Phú đã góp tiếng hát mình trong một số băng nhạc mang nhãn hiệu Tú Quỳnh của nhạc sĩ Phạm Mạnh Cương, là người đã góp công không ít trong việc đưa tên tuổi Sĩ Phú lên cao với những nhạc phẩm tiền chiến như "Lá Thư" (nhạc phẩm thu băng đầu tiên của Sĩ Phú), "Chuyển Bến", "Tình Nghệ Sĩ", "Tà Ao Xanh", vv...
- Cũng với nhạc sĩ Phạm Mạnh Cương, Sĩ Phú đã cộng tác một thời gian dài trong "Chương Trình Phạm Mạnh Cương", phát hình hàng tuần trên đài Truyền Hình Việt Nam từ năm 69. Song song với thời kỳ này, Sĩ Phú còn hợp tác với chương trình "Chiến Sĩ Và Đời Sống" trên đài phát thanh quân đội và "chương trình Phạm Mạnh Cương" trên đài phát thanh Sài Gòn.
- Khoảng gần cuối thập niên 60, Sĩ Phú lập gia đình với một thiếu nữ tên Chi, rất say mê tiếng hát và tính tình hào hoa của anh. Họ có với nhau 3 người con trai, hiện tất cả còn ở lại Việt Nam. Người con cả của anh năm nay đã ngoài 40, đã có gia đình từ lâu. Trong khi đó người con trai thứ nhì đã lập gia đình vào năm 94. Và trong dịp này Sĩ Phú đã trở về quê hương để lo việc cưới hỏi cho người con mà khi anh rời Việt Nam mới chưa đầy 5 tuổi.
- Khi được cấp báo về tình trạng nguy ngập của Sĩ Phú, cả ba người con đã lo liệu thủ tục nhập cảnh vào Hoa Kỳ để nhìn mặt bố lần cuối, nhưng vào phút chót đã không có mặt kịp để tiễn đưa anh đến nơi an nghỉ. Tàn tro của Sĩ Phú sau khi được hỏa táng đã được đưa về Việt Nam đúng với sự mong ước của anh trước khi nhắm mắt. Năm 98, Sĩ Phú trở về Việt Nam một lần nữa, cùng với một người phụ nữ tên Châu, một thời gian được coi là người tình của anh trong thời gian ở San Jose.
- Một chi tiết ít người biết là Sĩ Phú đã từng có một thời gian hợp tác với nhà xuất bản Sóng của nhà văn quá cố Nguyễn Đông Ngạc, cũng là một người bạn thân của anh. Với một khả năng Anh Văn thông thạo, anh đã góp phần dịch thuật cùng với các nhà văn khác như Đinh Nguyên và Phan Lệ Thanh trong những tác phẩm do nhà xuất bản Sóng ấn hành như Chuyện Tình, Một Thời Để Yêu Và Một Thời Để Chết từng đạt được số bán rất cao vào đầu thập niên 70.
- Sĩ Phú rời Việt Nam sang Hoa Kỳ vào năm 75. Tình trạng hỗn độn của những ngày cuối cùng trước khi Sài Gòn thất thủ đã khiến cho Sĩ Phú trở nên một người mất hồn. Anh lang thang một mình trong căn cứ không quân Tân Sơn Nhất mà trong đầu óc không có một kế hoạch nào, ngoài một sự hoang mang cùng cực. Trong lúc chưa biết quyết định ra sao khi tình trạng hỗn loạn càng lúc càng tăng, anh được một người bạn sĩ quan Hoa Kỳ đẩy lên xe Jeep, đưa lên máy bay chở thẳng ra hạm đội thứ 7 để sau đó được bảo lãnh sang cư ngụ tại thành phố San Jose trơ trọi một thân một mình.
- Trong dịp Xuân tha hương đầu tiên vào đầu năm 76, Sĩ Phú được mời hát trong một chương trình văn nghệ mừng Tết Bính Thìn trước một số đông đảo khán giả tại San Diego, là nơi anh đã sống vài tháng, sau khi cảm thấy không thích hợp với cuộc sống nơi gia đình người bảo trợ ở San Jose.
- Cùng tham dự hội chợ Tết này còn có một số nghệ sĩ khác như Khánh Ly, Trung Hành, Quang Minh, Đoàn Thanh Tuyền (con gái cố tài tử Đoàn Châu Mậu), ban nhạc New Life với Trung Nghĩa và 2 "con mèo" Kim Anh và Uyên Ly.
"Con Mèo" thứ ba trong ban tam ca the Cat's Trio là Minh Xuân lúc đó đang cùng với chồng là Minh Phúc cư ngụ ở thành phố Binhampton thuộc tiểu bang New York.
- Tình cảm đã nẩy nở từ lần trình diễn đó giữa Sĩ Phú và "con mèo" Uyên Ly để một thời gian ngắn sau họ đã quyết định cùng nhau chung sống vào năm 1976 trong niềm hạnh phúc tràn trề. Đó cũng là một khúc quanh quan trọng trong cuộc đời của Sĩ Phú.
- Uyên Ly cùng em gái là Kim Anh khi đó cư ngụ tại vùng Los Angeles và cùng nhau khai thác một tiệm làm móng tay và săn sóc da lấy tên là Marina Nails & Skin Care. Hai người có với nhau một con gái mang tên Lisa Nguyễn Ngọc Tuyền vào năm 1978, rất kháu khỉnh và thông minh. Sĩ Phú đã dồn tất cả sự thương yêu của mình vào đứa con gái này bằng cách săn sóc và dạy dỗ rất tận tình. Sự thương yêu trẻ thơ của Sĩ Phú còn được dành cho cả con của cô em vợ Kim Anh là bé trai tên Jo. Theo lời kể của Uyên Ly thì Sĩ Phú đã là một người "baby-sit" rất chu đáo!
- Trong thời gian đầu chung sống với Uyên Ly, Sĩ Phú đi học và tốt nghiệp kỹ sư về ngành truyền thông. Sau đó anh đi làm cho một số công ty Mỹ, mà công ty cuối cùng là NTC ở San Jose.
- Nhưng một biến cố đau thương đã xẩy đến với Sĩ Phú khi cháu gái của anh và Uyên Ly là Lisa đã bất ngờ qua đời vào năm 83, sau khi từ trường học trở về nhà mà nguyên nhân gây ra cái chết là bị chấn thương sọ não, khiến cho máu tích tụ trong óc. Theo tường trình của bệnh viện, cháu Lisa đã bị ngã trước đó mà gia đình không hay biết.
- Uyên Ly tâm sự với người viết là chị không sao quên được những gì xẩy ra vào tối hôm trước khi bé Lisa qua đời. Tối hôm đó Sĩ Phú, một người nghiện thuốc lá nặng, đang ngồi xem tin tức vào lúc 10 giờ như thường lệ với điếu thuốc Winston phì phèo trên môi thì bé Lisa sáp lại gần nhõng nhẽo trước khi đi ngủ. Bé nói với bố là muốn được anh cho ngồi trên đùi. Vì mải mê theo dõi tin tức nên anh muốn Lisa đi ngủ ngay. Bé năn nỉ thêm để rồi được mẹ nói với bố chiều theo ý muốn.
- Khi ngồi gọn trong lòng anh, bé Lisa đã ngước mắt lên nhìn bố nói là anh đừng hút thuốc lá nữa, nếu không sẽ bị ung thư phổi như lời cô giáo trong lớp thường nói với học sinh về vấn đề này. Sĩ Phú chiều con, đứng dậy dụi ngay điếu thuốc đang hút dở dang và hứa với Lisa sẽ không hút nữa. Lisa nói "Thank you, daddy!" và vui vẻ chạy vào phòng ngủ. Đến nửa chừng, bé dừng lại giữa phòng khách làm mấy động tác thể dục và dặn bố nên tập thể thao đều đặn. Anh cũng hứa ngay với đứa con gái thân yêu là sẽ nghe theo lời khuyên đó. Bé Lisa tung tăng chạy vào phòng ngủ một mình trong khi vợ chồng Uyên Ly - Sĩ Phú vẫn ở ngoài phòng khách.
- Những lời đối thoại giữa bố con đó, Uyên Ly nhớ rất rành mạch, nhất là khuôn mặt hồn nhiên với những nụ cười tươi tắn của bé Lisa. Cả hai đã không ngờ đó là hình ảnh đẹp cuối cùng của đứa con gái đầu lòng mà họ hết lòng thương yêu. Vì sáng hôm sau khi vào phòng ngủ của bé Lisa, hai vợ chồng đã sửng sốt khi thấy bé đã tắt thở. Không sao tả xiết được nỗi đau đớn của hai người trước một thực tế quá phũ phàng.
- Trước sự ra đi bất ngờ của bé Lisa, Sĩ Phú cũng như Uyên Ly vì quá xúc động đã trở thành chán nản và buồn bã đến cùng cực.
- Theo lời kể của Uyên Ly, sau đó Sĩ Phú bỏ hút thuốc cũng như chịu khó tập thể thao. Nhưng chỉ được đúng 2 ngày! Tuy nhiên anh cũng hết sức cố gắng để đổi qua hút loại thuốc nhẹ hơn là Winston Light, rồi dần dần qua đến thuốc lá vấn một thời gian.
- Riêng Sĩ Phú quyết định thay đổi chỗ làm để lên San Jose nhận việc với công ty truyền thông NTC, không còn thiết tha gì đến việc ca hát như trước đó đã từng sát nhập với Uyên Ly và Kim Anh thành ban tam ca vẫn lấy tên là " Ba Con Mèo ". Họ đã đi trình diễn giúp vui cho đồng bào tỵ nạn tại những trại tạm trú ở Pendleton, Washington D.C, Maryland, vv... trong thời kỳ đầu tiên ở Mỹ hoặc để gây quỹ cho những người mới định cư.
- Ngoài ra, anh cũng đã cùng với Uyên Ly và Kim Anh hát chung trong 2 CD "Chiều Bên Giáo Đường" và “Nỗi Niềm”, phát hành vào đầu thập niên 90 với những nhạc phẩm Ngày Đó Chúng Mình, Tà Áo Xanh, Hình Ảnh Một Buổi Chiều, Đợi Chờ và Mắt Lệ Cho Người.
- Tuy làm việc trên San Jose, nhưng Sĩ Phú vẫn xuống Los Angeles đều đặn để thăm Uyên Ly. Nhưng đến năm 92, Uyên Ly nhận thấy Sĩ Phú bắt đầu có nhiều thay đổi, thể hiện qua sự chưng diện và chải chuốt hơn trước rất nhiều.
- Nhờ bạn bè ở San Jose, Uyên Ly được cho biết Sĩ Phú đã có liên hệ tình cảm mật thiết với một phụ nữ ở đây. Chị rất đau khổ để đi đến quyết định dứt khoát với Sĩ Phú sau lần anh từ Việt Nam trở lại Mỹ vào năm 94. Sĩ Phú vẫn tiếp tục cư ngụ và làm việc ở San Jose, tuy vậy anh vẫn xuống thăm và ở tại nhà Uyên Ly và vẫn được "welcome" như lời chị nói.
- Dù sao lúc nào Uyên Ly cũng cư xử với Sĩ Phú như một người chồng có tính tình dễ thương, hòa nhã và nhất là có tính rộng lượng đối với mọi người. Cho đến phút cuối đời của Sĩ Phú, Uyên Ly đã tận tình săn sóc người chồng thương yêu đã cùng chị chung sống trong một thời gian dài. Và với bộ áo tang của một người vợ, Uyên Ly đã đưa tiễn Sĩ Phú đến nơi an nghỉ cuối cùng đã nói lên tình nghĩa đậm đà của tình nghĩa phu thê, quên đi những chuyện không vui đã xẩy ra.
- Vào năm 95, vì nhớ những sinh họat ca nhạc, Sĩ Phú đã nhận lời xuất hiện trên chương trình video Trường Thanh số 1, thu hình tại thành phố Montreal, Canada. Với chương trình video này, ngoài vai trò ca sĩ, Sĩ Phú còn đảm trách vai trò điều khiển chương trình. Nhưng hình như vai trò MC không thích hợp lắm với anh vì đã trải qua một thời gian dài sống cách biệt với thế giới nghệ thuật cùng với những niềm ray rứt trong lãnh vực tình cảm qua cái chết của con gái và sự đổ vỡ trong đời sống hôn nhân với Uyên Ly nên đã giảm đi nhiều nét linh hoạt.
- Cũng trong năm 95, Sĩ Phú đã thực hiện riêng cho mình 2 CD mang tựa đề Tà Áo Xanh và Trái Tim Hững Hờ trong thời gian anh cư ngụ tại miền bắc California. CD "Tà Áo Xanh" gồm những nhạc phẩm Sĩ Phú cho là ưng ý nhất của mình như Tà Áo Xanh, Dư Âm, Cô Láng Giềng, vv...
- CD "Trái Tim Hững Hờ" gồm 10 nhạc phẩm ngoại quốc nổi tiếng được anh soạn lời Việt dưới những tựa đề như Cỏ Vẫn Xanh, Si Tình, Tình Yêu Tôi, Lệ Hoen Mắt Biếc, vv... Trước đó Sĩ Phú cũng đã từng thu tiếng hát mình trên một số CD khác như Khối Tình Trương Chi, Chân Trời Tím, Cô Hàng Nước, Áo Lụa Hà Đông, Xin Hãy Rời Xa, vv..., đa số do trung tâm Diễm Xưa thực hiện.
- Trên phương diện video, ngoài lần góp mặt trên video Trường Thanh 1, Sĩ Phú còn xuất hiện trên một vài chương trình khác của trung tâm Asia với những nhạc phẩm Tóc Mây, Tuyết Trắng, vv... vẫn còn gây được ấn tượng tốt đẹp nơi nọi người.
- Một thời gian sau, Sĩ Phú dời xuống Orange County và có dịp gặp gỡ Ngọc Lan, một phụ nữ theo Uyên Ly là "rất dễ thương và tận tình săn sóc anh ấy kể từ khi phát giác là bị bệnh". Trong thời gian này Uyên Ly và Ngọc Lan vẫn thường liên lạc trong một mối giao hảo tốt đẹp.
- Ngọc Lan gặp Sĩ Phú trong một “party” ở vùng Little Saigon, nam California và đã dành ngay cho Sĩ Phú một tình cảm rất đậm đà và chân thật. Qua lời kể với Uyên Ly thì Ngọc Lan trước đó từng đi coi bói và được cho biết sẽ gặp một người với dáng dấp cũng như khuôn mặt y hệt Sĩ Phú.
- Ngọc Lan còn tin tưởng hơn nữa khi đi xem về quá khứ vị lai, để được biết là tiền kiếp của chị - một ái thiếp - còn mang nặng nợ đối với Sĩ Phú mà tiền kiếp là một vị Vua. Cho nên kiếp này chị phải trả mối nợ đó nên đã hết lòng thương yêu Sĩ Phú và chăm sóc anh từng ly từng tí cho đến phút cuối cùng. Do đó, một chiếc áo tang cũng đã được khoác lên người Ngọc Lan, ngoài Uyên Ly, anh chị Sĩ Phú, Kim Anh và cháu Jo, vv...
- Sĩ Phú phát giác bị bệnh ung thư phổi từ tháng 4 năm 99, sau khi bị "stroke" và ngã quỵ trong lúc mở cửa xe bước ra ngoài ở một parking, trong khi chờ đợi Ngọc Lan lúc đó đang ở trong một "shopping center" vùng Orange County. Sau khi được đưa vào một dưỡng đường, anh được các y sĩ điều trị cho biết có một cục bướu trong óc.
- Sau đó đã còn phát ra nhiều cục bướu nhỏ khác do sự lan truyền bệnh ung thư từ buồng phổi. Uyên Ly khuyên anh nên vào điều trị ở một trong hai bệnh viện lớn là UCLA hay UCI. Nếu vào UCLA thì Uyên Ly sẽ lo săn sóc vì gần nơi cư ngụ. Còn nếu vào bệnh viện UCI, Ngọc Lan sẽ là người cáng đáng mọi việc. Sự xếp đặt như vậy đã được hai người thỏa thuận.
- Cuối cùng Sĩ Phú nhập bện h viện UCI. Tại đây, các y sĩ đã khám phá Sĩ Phú đã bị ung thư từ lâu mà không biết, khiến một cục bướu đã lên tới óc và sau đó chứng ung thư đã hủy hoại cả buồng phổi của anh. Trong hơn một năm kể từ khi bệnh ung thư được phát giác vào tháng 4 năm 1999 - nhất là trong thời gian 2 tháng cuối ở bệnh viện UCI - Sĩ Phú tỏ ra rất bi quan và luôn luôn nhận được những lời an ủi và sự săn sóc kỹ lưỡng của Uyên Ly -từ Los Angeles xuống đều đặn- và nhất là Ngọc Lan, vì ở cùng vùng Orange County.
- Mặc dù theo đạo Phật, nhưng Sĩ Phú còn đặt niềm tin của minh vào Thiên Chúa và Đức Mẹ, thể hiện qua những hình tượng quanh chỗ nằm. Ngoài ra anh còn để tâm đến việc nghiên cứu về Thiền học trong những năm tháng cuối đời.
- Biết Sĩ Phú sẽ không qua khỏi, Uyên Ly đã mời chị anh từ Washington D.C sang, cũng như báo tin cho người anh của Sĩ Phú là Nguyễn Sĩ Bào biết. Uyên Ly đã ở cả ngày thứ hai 17 tháng 7.2000 tại bệnh viện với anh, ngoài sự có mặt của Ngọc Lan, anh chị Sĩ Phú, thân mẫu Uyên Ly, vv...
- Riêng song thân Sĩ Phú đều đã qua đời. Thân mẫu anh mất vào đầu thập niên 90, sau khi từ Washington, D.C qua California ở chung với anh và Uyên Ly trong nhiều năm. Thân phụ anh từ trần trước biến cố tháng 4 năm 75 một thời gian ngắn.
- Hôm đó Sĩ Phú tuy rất khó thở, nhưng vẫn còn nói chuyện một cách bình thản, không còn tỏ ra sợ hãi và bi quan như trước vì trước tình trạng sức khỏe như vậy, anh đã chấp nhận cái chết. Tuy nhiên Sĩ Phú không dấu được sự buồn bã và có vẻ hờn giận vì không được gặp mặt 3 người con trai lần cuối.
- Khi Uyên Ly từ giã để đưa mẹ đi ăn để rồi về nhà luôn thì Sĩ Phú nắm chặt lấy tay chị tỏ ý không muốn rời xa, khiến Uyên Ly cảm tưởng sẽ có chuyện không hay xẩy ra. Cùng tối hôm đó, Uyên Ly được chị Sĩ Phú cho biết sau khi Uyên Ly ra về, anh không còn nói chuyện nữa. Qua đến tối hôm sau (thứ Ba 18 tháng 7 ), Uyên Ly được cho biết Sĩ Phú sẽ được chuyển đến một bệnh viện khác.
- Nhưng đến sáng sớm thứ Tư 19.7, chị Sĩ Phú báo tin cho Uyên Ly biết Sĩ Phú đã trút hơi thở cuối cùng vào lúc 00:55 giờ sáng. Dĩ nhiên không có gì có thể khiến chị bàng hoàng và xúc động hơn. Một lúc sau, Ngọc Lan gọi lại cho chị để xác nhận về sự ra đi của Sĩ Phú để rồi cùng nhau bàn thảo việc tang chay. Mọi việc cuối cùng được dành cho Ngọc Lan định liệu, theo như ý của người đã ra đi.
- Trước khi vĩnh viễn ra đi, Sĩ Phú đã được một số người thân, đặc biệt là chị Ngọc Lan -người chung sống với anh và tận tình săn sóc anh trong khoảng gần 2 năm cuối đời- giúp đỡ để hoàn thành CD cuối cùng của cuộc đời ca hát là "Còn Chút Gì Để Nhớ".
- Những lời được coi như những lời giã biệt đã được Sĩ Phú cất lên qua nhạc phẩm được dùng làm chủ đề cho CD này khi ngồi trên chiếc xe lăn cùng với sự phụ họa của một số đông đảo anh chị em nghệ sĩ - đã gây xúc động mạnh nơi hàng trăm khán giả tham dự đêm ra mắt tổ chức tại vũ trường Majestic vào ngày 27 tháng 6 năm 2000.
- Chị Ngọc Lan cho biết số tiền bán CD trong chương trình đó đã được xung vào Sĩ Phú Foundation do chị thành lập để gửi về giúp đỡ các con anh cũng như để giúp các công tác từ thiện như lời dặn dò của Sĩ Phú trước khi nhắm mắt lìa đời...
- Giờ đây Sĩ Phú đã thành người thiên cổ, để lại niềm thương nhớ vô vàn cho những người đàn bà từng có những liên hệ tình cảm với anh, với những người thân yêu trong gia đình. Và, dĩ nhiên tiếng hát của Sĩ Phú sẽ còn lưu lại mãi mãi trong lòng những người yêu nhạc, trong số đó không ít người đã từng coi anh như một thần tượng. Một thần tượng của ca nhạc và tình yêu...



NIỆM KHÚC CUỐI - Ngô Thụy Miên
Sĩ Phú


https://www.youtube.com/...VWDnJWdlIs7&index=2
viethoaiphuong
#735 Posted : Wednesday, July 27, 2022 5:26:58 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Lego 90 năm tuổi : Thành công toàn cầu từ lắp ráp gạch nhựa

27/07/2022 - Chi Phương / RFI
Lego, đồ chơi lắp ráp, cũng là tên của thương hiệu đã đánh dấu tên tuổi của một trong những nhà sản xuất đồ chơi có sức ảnh hướng lớn nhất thế giới. Nhân dịp kỷ niệm 90 năm thành lập, tập đoàn có xuất xứ từ Đan Mạch đã tổ chức một loạt các hoạt động khắp nơi trên thế giới, trong đó có triển lãm “Lego, 90 ans de créativité” ( Lego, 90 năm sáng tạo ), tại Paris, Pháp.

Lego là một trò chơi lắp ráp, được sáng chế bởi một thợ mộc người Đan Mạch vào năm 1932. Ban đầu, Lego chỉ là những miếng gỗ xếp lại thành những hình như xe tải xe ô tô hay con vịt. Lego có nghĩa là “chơi tốt” trong tiếng Đan Mạch, sau đó, trở thành tên một thương hiệu nổi tiếng toàn cầu với những viên gạch bằng nhựa và các bộ xếp hình đủ kích cỡ, thể loại. Năm 2022 là dịp kỷ niệm 90 năm thương hiệu thành lập. Tập đoàn tổ chức hàng loạt các hoạt động giải trí, triển lãm cũng như thi xếp hình Lego nhân dịp này tại nhiều nơi.

Lego : Trò chơi thế hệ

Trong khu triển lãm tại Galerie Joseph ở Paris, ngồi quây quần bên những biếc bàn dài, cả trẻ em và người lớn, thậm chí có cả những cụ già. Những viên gạch Lego bằng nhựa kêu lắc rắc, ai cũng chăm chú, cẩn mẫn, tìm màu phù hợp trong những chiếc rổ đựng được để sẵn trên bàn. Cô bé Eva, 9 tuổi, tự hào khoe sản phẩm của mình : một chiếc xe kéo, chở hoa và có gắn bình phun nước. Trước khi rời khỏi Paris đi nghỉ hè, Eva cùng gia đình đến thăm triển lãm “Lego, 90 ans de créativité”. Giống như nhiều trẻ em ở Pháp, Lego là một phần của tuổi thơ. Đối với Eva, niềm đam mê của cô được truyền lại từ gia đình. Bà Delia Clergeot, dì của Eva cho biết :

“Lego là món đồ chơi mà chúng tôi đều yêu thích, nó khiến tôi nhớ lại tuổi thơ của mình và con gái tôi cũng say mê trò chơi này. Tôi cho rằng đây là một hoạt động, một trò chơi xây dựng, mà ngay cả đến giờ ai cũng có thể chơi được. Bởi vì không có giới hạn nào về tuổi khi muốn xây dựng một thứ gì đó. Hơn nữa, hiện giờ Lego cũng đã phát triển thêm nhiều nhân vật (với độ khó khác nhau), như chúng ta có thể thấy ở trong triển lãm.”

Đối với triển lãm được tổ chức ở Paris, mở cửa từ ngày 06/07 đến 25/09/2022, ban tổ chức cho biết, dù không có số liệu cụ thể, mỗi ngày họ đều ghi nhận số người đến tham quan rất đông. Đại diện truyền thông của tập đoàn Lego tại Pháp, bà Caroline Gluck, cho biết :

“Tại triển lãm, chúng tôi có 25 sản phẩm dành riêng cho dịp này, được vận chuyển từ Đan Mạch đến Pháp. Đó là những mẫu mô hình Lego mang tính lịch sử, kể lại các giai đoạn phát triển của Lego từ 1932 đến 2022. Ngoài ra, còn có những tác phẩm được lắp ráp hoàn toàn bằng Lego khác, phải kể đến cây khổng lồ, (được đặt giữa gian triển lãm), cao 3m20 và được 5 thợ lắp ráp Lego chuyên nghiệp làm ra trong vòng 900 giờ đồng hồ.”

Khu triển lãm tại Galerie Joseph, được chia làm 2 tầng, nằm ở trung tâm Paris, trưng bày những mô hình đơn giản, như xe hơi hay khủng long, cho đến “Căn phòng bí mật” của trường phù thủy Hogwarts trong phim Harry Potter, hay con tàu Titanic huyền thoại. Triển lãm cũng giới thiệu các tác phẩm nghệ thuật làm bằng Lego của một số nghệ sĩ đương đại, như bức tự họa của nhà Frida Kahlo, hay các tác phẩm của nhà điêu khắc Jan Vormann, sửa chữa những bức tường bằng gạch nung bằng những viên gạch nhựa Lego đầy màu sắc trên đường phố các thủ đô lớn ở châu Âu.

Đam mê chơi Lego “không có tuổi”

Bên dưới gốc cây Lego khổng lồ, đôi mắt tò mò của Anthony Olivier soi xét từng viên gạch, tìm hiểu xem cách lắp ráp ra sao. Năm nay đã 28 tuổi, nhưng anh vẫn giữ niềm đam mê với Lego từ thuở nhỏ. Anthony cho biết mỗi lần đi đâu, bắt gặp một mô hình nào hấp dẫn, anh thường mua về tự lắp và làm bộ sưu tập của mình thêm phong phú, chủ yếu là mô hình các bộ phim như Chiến tranh các vì sao hay Harry Potter. Anh cho biết :

“Tôi yêu mến Lego từ lâu rồi, vì tôi thấy rằng từ những viên gạch Lego nhỏ bé bằng nhựa, chúng ta có thể tạo ra cả một vũ trụ với những màu sắc đa dạng, và phải nói là có thể tạo ra mọi thứ mình muốn, để cho trí tưởng tượng thỏa sức sáng tạo. Tôi cho rằng đam mê với Lego thực sự là vượt thời gian, tôi cũng không còn trẻ nữa nhưng tôi vẫn yêu thích chơi Lego”.

Theo thăm dò của công ty Play Well, tại Pháp, 20 % doanh thu bán hàng Lego đến từ người trên 18 tuổi. Trong số những người đã từng chơi Lego từ nhỏ, đến khi trưởng thành, có đến một phần ba vẫn tiếp tục chơi Lego. Ngay trong gian triển lãm, những tác phẩm như trận chiến Hoth trong bộ phim Chiến tranh giữa các vì sao (Stars War) được thực hiện bởi những các hiệp hội những người đam mê Lego như Ch’ti Lug hay Brisy.

Doanh số liên tục phá kỷ lục

Với tác động của đại dịch Covid 19, tập đoàn Lego là một những doanh nghiệp hiếm hoi gặt hái thành công. Theo một thăm dò được thực hiện trên 18.435 người trưởng thành tại hơn 18 quốc gia, được báo La Presse trích dẫn, 84 % trong số đó cho rằng Lego giúp họ cải thiện khả năng sáng tạo, 77 % cho rằng trò chơi lắp ráp giúp họ giảm căng thẳng và thư giãn. Có lẽ chơi Lego được xem như một liều thuốc trong thời gian phong tỏa khi nhiều người không được ra ngoài.

Năm 2020, doanh thu của tập đoàn Lego đã tăng 34 %, lên đến 5,78 tỷ euro, con số lớn nhất được ghi nhận trong lịch sử của tập đoàn. Đến giai đoạn hậu Covid, vào tháng Ba vừa qua, lợi nhuận của năm 2021 tiếp tục tăng, lên đến 7,43 tỷ euro.

Tập đoàn Lego trở thành nhà sản xuất đồ chơi hàng đầu thế giới và được đánh giá là thương hiệu có sức ảnh hưởng nhất toàn cầu từ năm 2014. Cho đến nay, Lego đã có hơn 800 điểm bán hàng tại hơn 130 quốc gia mà Mỹ, châu Âu và Trung Quốc là 3 thị trường lớn nhất.

Chiến lược marketing “kiểu mẫu”

Tại sao trò chơi lắp ráp bằng gạch nhựa lại thu hút người chơi đến thế ? Đầu tiên phải kể đến chiến lược tiếp thị của Lego, đã trở thành đối tượng được đem ra mổ xẻ nghiên cứu của nhiều nhà kinh doanh cũng như trường đại học lớn trên thế giới. Từ những khởi đầu khiêm tốn, cho đến những sai lầm khiến nhà sản xuất đồ chơi gần như phá sản và rồi những lần xoay chuyển tình thế, tiến tới thành công và tạo sức ảnh hưởng ra toàn cầu.

Giáo sư tại khoa quản lý kinh doanh của trường đại học Harvard, ông Stefan H. Thomke phân tích hiện tượng Lego trong một bài đăng trên trang mạng của trường đại học danh giá bậc nhất Hoa Kỳ như sau :

“Lego thúc đẩy con người ta học tập suốt đời. Trong khi những viên gạch dạy cho trẻ em những nguyên tắc cơ bản về xây dựng và sáng tạo, thì lịch sử về sự thay đổi trong cách quản lý của doanh nghiệp kéo dài gần một thế kỷ của công ty đưa ra những bài học quan trọng cho các doanh nhân.”

Trên thực tế, Lego luôn “đổi mới” 60 % các dòng sản phẩm của mình mỗi năm, không chỉ lắp ghép những bức tượng hình rô bốt đơn giản, xa thực tế, mà thay vào đó thổi hồn vào những viên gạch nhựa, đưa trẻ em đến gần với hiện thực qua những mô hình như xe cứu hỏa hay các trang trại, nông trường.

Và điều dẫn Lego đến thành công nhất đó là việc có được giấy phép để tạo dựng lại cảnh các bộ phim bom tấn. Để chinh phục khách hàng là các bé gái nữ, ông vua đồ chơi đặt cược vào các phim của Disney như bộ phim Nữ hoàng Tuyết. Lego cũng rất biết nắm bắt cơ hội để làm mới các bộ sưu tập phim của mình, với các mô hình từ các phim ăn khách như Harry Potter, Chúa tể những chiếc nhẫn, hay Ninja rùa. Một chiến lược để lôi kéo những người chơi lớn tuổi và những người yêu thích những bộ phim trên.

Trong kỷ nguyên kỹ thuật số, khi những trò chơi điện tử lớn mạnh, doanh nghiệp Đan Mạch tập trung phát triển các nội dung nghe nhìn từ chính các sản phẩm của mình, chẳng hạn như các bộ phim hoạt hình “Lego” dài tập trên màn ảnh nhỏ “Ninjago” và “Chima”. Hay phải kể đến bộ phim “The Great Lego Adventure” trên màn ảnh lớn, đứng đầu nhiều phòng vé khi ra rạp và thu về 500 triệu euro.

Lego biết cách kể chuyện về mình cũng như biết làm thế nào để câu chuyện của mình được kể lại. Thương hiệu sử dụng chính những người chơi Lego làm tiếp thị. Các câu lạc bộ đam mê Lego, xuất hiện trên khắp các mạng xã hội bằng nhiều thứ tiếng khác nhau, là nơi để những người chơi Lego chia sẻ kinh nghiệm và các sáng tác về Lego. (Ví dụ như, tại Việt Nam, trang Vietnam Lego Club đạt hơn 100 000 lượt thích trên Facebook.)

Lego đi vào giảng đường

Tập đoàn “gạch nhựa” cũng tạo ra các cuộc thi khác nhau để tạo tương tác với cộng đồng những người hâm mộ. Các tác phẩm “phá kỷ lục” như sân vận động bằng lego, tháp xây Lego cao nhất thế giới, hay xe ô tô bằng lego…, thu hút sự chú ý của truyền thông.

Với gói sản phẩm Lego Education (được phát hành năm 2015), những viên gạch nhựa nhiều màu sắc dần xuất hiện trong các tiết học toán tại nhiều trường tiểu học ở Mỹ và nhiều nơi khác trên thế giới. Khi nghe nói trẻ đến trường và chơi Lego, nhiều bậc phụ huynh có thể lo lắng, nhưng đây được đánh giá là một phương pháp dạy sáng tạo.

Trong cuốn “Legosophie, petite philosophie du Lego ”, triết học gia người Ý Tommaso Bertolotti coi Lego là một trò chơi xây dựng vũ trụ : “Nếu như Lego có liên quan đến thuyết nguyên tử của Democritus thì cũng liên quan tới Pythagore(..) bởi vũ trụ Lego là một vũ trụ của những con số tự nhiên, mọi thứ đều là những con số nguyên, là những viên gạch có giá trị 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10 và 12”. Nếu như không tuân theo các con số, thì sẽ không bao giờ có thể tạo ra được một tác phẩm nào, dù đó là khủng long hay máy bay.

Đồ chơi nhựa và quan ngại về môi trường

Ngoài ra, không thể không nói đến tác động đối với trường của Lego. Hầu hết các sản phẩm đều làm bằng nhựa trong khi vấn đề ô nhiễm nhựa ngày càng được nhiều người quan tâm. Tập đoàn Lego cũng theo xu hướng “làm xanh” thương hiệu. Năm 2014, doanh nghiệp chấm dứt hợp tác với tập đoàn dầu khí Shell và thay thế các bao bì nhựa bằng các túi hay hộp bằng giấy, được làm từ bã mía, thân thiện với môi trường. Triển lãm “90 năm sáng tạo cùng Lego” tại Pariscũng là dịp để thương hiệu trình bày các cam kết về môi trường. Đại diện truyền thông của tập đoàn Lego ở Pháp, bà Caroline Gluck, khẳng định rằng từ nay đến năm 2030, toàn bộ các sản phẩm của Lego đều được sản xuất bằng nhựa “bền vững”, giảm tác động tới môi trường.


viethoaiphuong
#736 Posted : Sunday, July 31, 2022 11:08:30 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Vở nhạc kịch Pháp Nhà thờ Đức Bà Paris ra mắt khán giả Mỹ

30/07/2022 - Tuấn Thảo / RFI
Hơn 20 năm sau ngày thành công tại Pháp, vở nhạc kịch ''Notre Dame de Paris'' (Nhà thờ Đức Bà Paris) lần đầu tiên được trình diễn tại sân khấu Broadway, New York. Theo nhật báo Le Journal de Montréal, hơn 2.500 khán giả Mỹ đã dành cho vở nhạc kịch này nhiều tràng pháo tay nồng nhiệt, nhân buổi ra mắt tác phẩm hôm 13/07/2022 tại trung tâm Lincoln Center.

Buổi ra mắt này mở màn cho một đợt biểu diễn kéo dài trong 12 ngày (từ hôm 13/07 đến 25/07) tại nhà hát David H. Kock thuộc trung tâm Lincoln. Nội dung tác phẩm không còn gì xa lạ đối với công chúng ở Pháp, trong khi khán giả Mỹ khám phá bản phóng tác cho sân khấu. Câu chuyện về mối tình đơn phương của Thằng Gù Quasimodo dị dạng nhưng nhân hậu dành cho cô gái du mục đẹp tuyệt trần Esmeralda.

Ra đời vào năm 1998 dưới ngòi bút của hai tác giả Luc Plamondon (lời) và Richard Cocciante (nhạc), vở nhạc kịch tiếng Pháp được phóng tác từ cuốn tiểu thuyết cùng tên của văn hào Victor Hugo. Cũng như phiên bản điện ảnh từng ăn khách trên màn ảnh lớn vào năm 1956 (với Gina Lolobrigida và Anthony Quinn trong vai chính), phiên bản chuyển thể thành nhạc kịch cũng thành công vượt bậc trong hơn hai thập niên qua.

Nhà thờ Đức Bà Paris từng ra mắt khán giả tại 23 quốc gia

Thật vậy, ''Notre Dame de Paris'' (Nhà thờ Đức Bà Paris) từng được đưa đi biểu diễn tại 23 nước trên thế giới, trong 9 ngôn ngữ khác nhau. Vở nhạc kịch từng được phóng tác sang tiếng Anh (2000), rồi sau đó tiếng Tây Ban Nha (2001), tiếng Ý cũng như tiếng Nga (2002), tiếng Hàn (2007), tiếng Hà Lan (2010), tiếng Ba Lan (2016) và phiên bản phóng tác gần đây nhất là tiếng Quan thoại (2017). Theo hãng tin AFP, tính tổng cộng đã có 5.000 buổi trình diễn trong hơn hai thập niên liền. Nhân vòng lưu diễn năm 2018 đánh dấu 20 năm ngày tác phẩm ra đời, vở nhạc kịch đã thu hút hơn 9 triệu lượt khán giả (trong đó có 3 triệu người xem tại Pháp).

Theo nhạc sĩ Richard Cocciante đồng tác giả có mặt trong đêm ra mắt vở nhạc kịch, sự hiện diện của "Notre Dame de Paris" trên sân khấu New York là điều đáng mừng vì cánh cửa Broadway không mở ra một cách dễ dàng. Dù thành công ở nhiều quốc gia khác, nhưng đoàn diễn viên vẫn phải gắng hết sức mình để có thể chinh phục khán giả Mỹ, nổi tiếng là khó tính do họ được xem rất nhiều tác phẩm sâu sắc với lối dàn dựng cực kỳ công phu.

New York mở màn cho vòng lưu diễn Bắc Mỹ

Điều đáng ghi nhận, theo hãng tin AFP là mặc dù từng được phóng tác sang tiếng Anh, nhưng vở nhạc kịch "Notre-Dame de Paris" lại được biểu diễn tại Lincoln Center bằng tiếng Pháp. Phiên bản gốc được giới thiệu ở New York đi kèm với phụ đề tiếng Anh, được chiếu trên màn hình lớn đặt ở hai bên sân khấu cho phép công chúng tiện bề theo dõi diễn tiến câu chuyện. Cả hai tác giả cũng như đoàn diễn viên đều tin tưởng rằng tính phổ quát của tác phẩm cùng với những giai điệu lọt tai có thể chinh phục con tim khán giả, bất kể rào cản ngôn ngữ. Sau các đêm diễn đầu tiên, vở nhạc kịch đã được giới báo chí khen ngợi...

Theo đánh giá của các nhà phê bình, tác phẩm Nhà thờ Đức Bà Paris 2022 là một phiên bản hoàn chỉnh với gần 25 năm kinh nghiệm biểu diễn trên sân khấu. Sự hưởng ứng nhiệt tình của khán giả là bước khởi đầu khả quan cho vòng lưu diễn Bắc Mỹ, sau nhà hát Lincoln Center ở New York đoàn diễn viên Notre-Dame de Paris sẽ lên đường lưu diễn Canada, trong đó có các chặng dừng tại New Brunswick và Québec. Theo báo Le Journal de Montréal, ngoại trừ Daniel Lavoie tham gia vở kịch (vai linh mục Frollo) từ đợt biểu diễn đầu tiên vào tháng 9 năm 1998 (cũng như Bruno Pelletier trong vai Gringoire), phần lớn còn lại trong đoàn kịch đều là những gương mặt trẻ.

Notre Dame de Paris : Các phiên bản tiếng Việt

Thành phần diễn viên đã được chọn lựa kỹ lưỡng, tạo ta một êkíp vững tay nghề, lối hát điêu luyện, cách diễn thuần thục. Trong đó có ca sĩ người Liban Hiba Tawaji trong vai người đẹp Esmeralda, Angelo Del Vecchio vào vai Thằng Gù Quasimodo, Yvan Pedneault trong vai Phœbus, Emma Lépine đóng vai Fleur de Lys, hầu hết đều là ca sĩ đến từ vùng Québec. Dĩ nhiên, khán giả Pháp vẫn chưa quên các ca sĩ Pháp từng làm nên tên tuổi của vở kịch như Hélène Ségara, Patrick Fiori và nhất là nam danh ca Garou với vai diễn để đời của Thằng Gù Quasimodo si tình. Phiên bản 2022 chinh là dịp để cho công chúng khám phá thêm những tài năng mới.

Ngoài việc thu hút 9 triệu lượt khán giả, ''Notre Dame de Paris'' còn thành công ngoạn mục trên thị trường đĩa hát. Tác phẩm trọn bộ ''Nhà thờ Đức Bà Paris'' đã bán gần 19 triệu album phòng thu, tạo ra nhiều bản nhạc quen thuộc như Vivre, Cour des Miracles, Danse mon Esmeralda… Nhạc phẩm Vivre từng được Céline Dion ghi âm bằng tiếng Anh thnh ca khúc Live (for the one I love).

Riêng hai nhạc phẩm nổi tiếng nhất là Le Temps des Cathédrales (Thời xây thánh đường) và nhất là bài mang tựa đề Belle (Giai nhân) từng lập kỷ lục số bán tại Pháp với hơn 3 triệu bản. Cả hai giai điệu này đều từng được đặt thêm lời Việt. Le Temps des Cathédrales trở thành "Cho đêm không còn buồn" qua cách đặt lời của tác giả Khúc Lan, phần trình bày của Don Hồ. Còn Belle (Tuyệt sắc) từng được tác giả Thái Thịnh đặt lời Việt và được thể hiện thành công qua ba giọng ca Trần Thái Hòa, Thế Sơn và Trịnh Lam. Trên sân khấu Broadway, bỗng vang lừng từ đây, tiếng chuông Notre-Dame de Paris. với bao hy vọng tràn đầy.




(AFP) - Ca sĩ Shakira bị tư pháp Tây Ban Nha đề nghị 8 năm tù vì trốn thuế.
Trong cáo trạng ngày 29/07/2022, Viện Công Tố Barcelona cũng ghi rõ ca sĩ người Colombia bị yêu cầu nộp phạt 24 triệu euro vì đã không khai khoản thu nhập 14,5 triệu euro từ năm 2012 đến 2014. Tư Pháp Tây Ban Nha giờ đây quyết định khởi tố. Shakira không chấp nhận cáo trạng của Viện Công Tố cho biết sẵn sàng ra tòa. Cô cho rằng các khoản thu nhập trên là từ các vòng lưu diễn ở nước ngoài và cô không sống quá 6 tháng/1 năm ở Tây Ban Nha nên không phải nộp thuế thu nhập tại đây.

viethoaiphuong
#737 Posted : Friday, August 5, 2022 4:58:52 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Cuộc hẹn với Hoàng Tử Bé tại Paris và những chuyện chưa kể

05/08/2022 - Chi Phương / RFI
Lần đầu tiên, 30 trong số 141 trang bản thảo gốc của Hoàng tử bé (Le Petit Prince), một trong những tác phẩm được dịch nhiều nhất thế giới, được trưng bày tại Paris cho công chúng Pháp và châu Âu. Đó là những bức ảnh, hay những bức thư tay, bản phác thảo tranh minh hoạ cậu hoàng tử nhỏ, bên cạnh chú chó, vẹt hay ốc sên, và những bức vẽ chưa từng lộ diện cho công chúng.

Có lẽ không có nhiều triển lãm thu hút được sự quan tâm của người xem từ mọi lứa tuổi, cả người lớn và trẻ nhỏ như triển lãm “Cuộc hẹn với Hoàng tử bé” của Antoine de Saint- Exupéry ở bảo tàng Nghệ thuật Trang Trí ở Paris, cũng giống như cách mà cuốn sách Hoàng tử bé thu hút người đọc từ nhiều thập niên qua.

Triển lãm về Hoàng tử bé của Antoine de Saint-Exupéry mở cửa đón người xem từ 17/02 đến 26/06/2022 tại bảo tàng Nghệ thuật Trang trí (Musée des Arts décoratifs). Triển lãm tiết lộ những khía cạnh, những góc khuất ít được biết đến của Antoine de Saint-Exupéry, như là nhà văn, nhà thơ, phi công, nhà thám hiểm, triết gia hay nhà báo.

Gia đình Matthiews sống tại Thụy Sĩ. Hai vợ chồng cùng hai con gái nhỏ đã quyết định đến Paris xem triển lãm nhân dịp này. Trả lời RFI, bà F. Matthiews nhận xét về triển lãm:

“Tôi thấy triển lãm rất thú vị, vì được tận mắt nhìn thấy các bản thảo gốc của Antoine de Saint-Exupéry, cả tranh vẽ nữa. Theo tôi, sách của ông ấy thú vị bao nhiêu, thì những gì mà triển lãm giới thiệu thú vị bấy nhiêu. Chúng tôi có cảm giác như bước vào vũ trụ riêng của tác giả. Chúng tôi khám phá những gì mà ông ấy đã viết, đã vẽ (trước khi xuất bản sách). Chồng tôi hâm mộ Hoàng tử bé từ 40 năm nay và ông ấy nhất mực muốn đến xem triển lãm, chính vì vậy cả nhà tôi cùng đi. Đúng thật, dù là ai, người lớn hay trẻ nhỏ, mỗi người đều tìm thấy một phần nào đó của mình trong trí tưởng tượng của Saint - Exupery”.

Hoàng tử bé được viết trong thời gian Saint-Exupéry sống ở Hoa Kỳ và lần đầu tiên được in ở New York vào năm 1943 (bằng tiếng Anh và tiếng Pháp). Ban đầu cuốn sách là một đơn đặt hàng của nhà xuất bản Reynal & Hitchtcok. Saint-Exupéry được yêu cầu viết một cuốn truyện tranh để sưởi ấm trái tim độc giả thiếu nhi trong không khí đen tối của Chiến Tranh Thế Giới Thứ Hai, giữa lúc Mỹ bước vào cuộc chiến. Sau khi nhìn những bản phác thảo về cậu bé mà ông vẽ đi vẽ lại, nhà xuất bản đã đề nghị ông viết một câu chuyện hoàn chỉnh về cậu bé đó. Và phải hai năm sau đó, vào năm 1946, cuốn sách mới được xuất bản tại Pháp, quê hương của Saint-Exupéry, khi ông đã qua đời. Kể từ đó, những câu chữ, thông điệp của Hoàng tử bé lan tỏa xuyên biên giới. Những câu chuyện vượt thời gian với cách viết nhiều hí hoạ, đầy chất thơ, nhưng cũng đậm triết lý về cuộc sống và về tình yêu, đơn thuần, nhưng sâu sắc, khiến cuốn sách đến tay mọi lứa tuổi.

Những dụng cụ vẽ, màu nước, hay những nét tẩy xoá và các bản phác thảo, triển lãm đưa người xem vào thế giới sáng tác của Saint-Exupéry, nhiều lần đặt bút tưởng tượng ra vóc dáng của nhân vật chính, người cuối cùng trở thành hoàng tử bé với chiếc nơ thắt ngực, đeo khăn quàng cổ phấp phới trong gió cùng ánh mắt u sầu.

Đó là những ấn bản đầu tiên của Hoàng tử bé. Saint-Exupéry đã đưa các tài liệu này cho một nhà báo người Mỹ Silvia Hamilton trước khi ông qua đời vào năm 1944. Sau đó, vào những năm 1960, chúng được chuyển đến lưu trữ tại Thư viện Morgan ở New York, và chưa từng rời khỏi đó mãi cho đến nay. Quản lý triển lãm tại bảo tàng Nghệ thuật Trang trí giới thiệu triển lãm với hãng tin Reuters :

“Điều mà tôi thấy đặc biệt ở đây đó là việc mà Saint-Exupéry cần dùng bút vẽ để có thể giãi bày ý tưởng. Ông là một nhà văn, nhưng cũng là một phi công. Thông qua triển lãm này, chúng ta có thể cảm nhận tâm hồn nghệ sỹ của ông. Chúng ta có thể thấy rằng sáng tác, vẽ tranh là một hoạt động đi theo ông cả đời và có thể thấy rằng ông ấy đã lao tâm khổ tứ rất nhiều để vẽ ra từng nhân vật. Tại triển lãm, mọi người có thể đọc những bức thư viết tay mà ông gởi cho mẹ ông, xin bà đánh giá về các bức tranh và đưa ra ý kiến. Trong một vài bức thư, ông ấy viết : “Chao ôi, bức này không được, con không biết vẽ ra sao mẹ ạ !” Hơn nữa, Saint-Exupéry cũng đặc biệt quan tâm đến việc tên mình được chú thích trong bức ảnh bìa của cuốn Hoàng tử bé, bởi vì đối với tác giả, đây được xem như là một thành công thực sự, tiếp sức cho ông tự vẽ những bức tranh minh họa cho cuốn sách của mình”.

Mở đầu với bầu trời đầy sao và những bức vẽ, triển lãm đưa người xem bước vào thế giới của hoàng tử bé, của tuổi thơ, hay của chính Saint-Exupéry. Người xem khám phá thời thơ ấu của Antoine de Saint-Exupéry, từ khi ông sinh ra tại Lyon năm 1990, cho đến khi đến tuổi thiếu niên. Lớn lên trong một gia đình quý tộc, giỏi làm thơ và đam mê máy bay. Tất cả là những kinh nghiệm bồi đắp ý tưởng cho cuốn sách cũng như những ý niệm về thời thơ ấu – điểm nhấn quan trọng của Hoàng tử bé. “Bởi vì tất cả những người trưởng thành trước đó đều là những đứa trẻ, nhưng ít ai trong số họ vẫn nhớ điều này”.

Trong cuốn sách, cụ thể là những cuộc đối thoại giữa Hoàng tử bé và phi công, Saint-Exupéry dường như vẽ ra một đường ranh giới mờ nhạt giữa người trưởng thành và trẻ thơ. Viên phi công tự cho mình là một trong những nhân vật vĩ đại, nhưng thực ra không phải là ai cả và cũng không còn là trẻ con, bối rối trước những câu hỏi dồn dập của Hoàng tử bé. Ngược lại Hoàng tử bé, với lối suy nghĩ giản đơn trong hình hài một đứa trẻ, lại có thể đối mặt với trách nhiệm tự “bảo vệ hành tinh và bông hồng”, giống như một người trưởng thành. Những đoạn đối thoại khiến chúng ta đôi khi cảm giác đó là những đoạn độc thoại nội tâm của tác giả, dường như Saint-Exupéry đã quay lại thời mười tuổi, và tin chắc rằng “truyện cổ tích là sự thật duy nhất trên đời” (On sait que les contes de fée est la seule vérité de la vie).

Và trong một góc tối, ánh đèn chiếu vào hình ảnh nhân vật Hoàng tử bé, được đặt trong một hộp kính, vang lên giọng nói : Làm ơn, hãy vẽ cho tôi một chú cừu !, (S’il vous plait ! Dessinez moi un mouton !), như van xin nài nỉ, đôi chút làm nũng của cậu hoàng nhỏ, lặp đi lặp lại. Giữa sa mạc, cách các khu vực có người sinh sống hàng ngàn vạn dặm, lời yêu cầu của một thiên thần nhỏ không cánh đến từ hành tinh khác vang dội trong khắp các gian triển lãm ở Paris.

Từ phòng này sang phòng khác, bóng tối bao trùm gian triển lãm, nhưng ánh đèn chiếu sáng từng tác phẩm. Người xem đứng lặng trước các tấm kính, sói xét kỹ lưỡng từng nét bút của Saint-Exupéry, rồi trầm ngâm trước nội dung những bức thư ngọt ngào, giàu cảm xúc và chân thật của tác giả, những lời trách móc gửi cho người thương, và cả những trao đổi giữa tác giả và nhà xuất bản trước khi cuốn sách ra đời. Triển lãm đặc biệt nêu bật hai trong số những nhân vật quan trọng trong cuộc đời của Saint-Exupéry trong Chiến Tranh Thế Giới Thứ Hai, đó là vợ ông, bà Consuelo - người truyền cảm hứng cho nhân vật Rose, và người bạn thân cũng như là chỗ dựa tinh thần của ông, Léon Werth. Triển lãm giúp cho những ai đã đọc Hoàng tử bé có thể hiểu rõ hơn về tác giả. Bà Evelyne, đến xem triển lãm cho biết :

“Đúng là triển lãm giúp tôi có cái nhìn rõ hơn, nói thực là, khi tôi đọc sách, tôi không hiểu hết được những gì mà tác giả muốn nói. Qua triển lãm này, tôi hiểu được quá trình ông ấy viết ra cuốn sách ra sao. Saint Exupéry đã tạo ra rất nhiều nhân vật khác nhau, và cũng có rất nhiều nhân vật mà ông ấy không đưa vào cuốn sách. Tác giả có những lựa chọn và toan tính riêng. Triển lãm mở ra thế giới của tác giả hơn là của cuốn sách, đó là những điều mà tôi cảm nhận được.”

Tại đây, người xem cũng khám phá những nhân vật tưởng chừng bị Saint Exupéry lãng quên và cả một chuỗi những sự kiện trong cuộc đời tác giả, dường như đúc kết lên câu nói đi vào lòng người của Hoàng tử nhỏ : “Chúng ta chỉ nhìn rõ mọi thứ bằng trái tim. Mắt thường không nhìn thấy những thứ quan trọng nhất”.

Trong những năm tháng đen tối của lịch sử, Saint Exupéry viết lên một câu chuyện mang thông điệp đậm tính nhân văn và triết học, hòa quyện trong lối hành văn đơn giản của trẻ thơ, để mỗi khi đọc lại, ở thời điểm khác nhau, không gian khác nhau, độ tuổi khác nhau, người đọc có thể đưa ra những cảm nhận riêng và không lần nào giống lần nào cả. “Thông điệp được Hoàng tử bé truyền tải đó là gặp gỡ những người mới, cởi mở với những người xung quanh, và đó cũng là điều mà bất cứ ai trong chúng ta cũng cần đến và có thể tìm thấy mình trong đó”, như nhận đình của bà Anne Monier Vanryb, quản lý triển lãm tại Bảo tàng Nghệ Thuật Trang Trí.

Gian cuối cùng của triển lãm trưng bày những ấn bản được dịch ra các ngôn ngữ khác. Với hơn 500 thứ tiếng trên thế giới, thậm chí cả những ngôn ngữ hiếm chỉ còn vài chục người sử dụng, Hoàng tử bé là cuốn sách được dịch nhiều nhất thế giới chỉ sau cuốn Kinh Thánh. Bản dịch Le Petit Prince sang tiếng Việt đầu tiên có từ năm 1966. Hai bản dịch phổ biến là của Bùi Giáng do An Tiêm xuất bản và Cậu Hoàng Con do dịch giả Trần Thiện Đạo thực hiện. Vào dịp kỷ niệm 70 năm ngày tác phẩm ra đời, nhà xuất bản Gallimard đã chính thức chuyển nhượng bản quyền xuất bản Hoàng tử bé tại Việt Nam cho nhà xuất bản Nhã Nam vào năm 2017.



viethoaiphuong
#738 Posted : Saturday, August 6, 2022 5:08:16 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Beyonce - Phục hưng dòng nhạc dance/house thập niên 1980

06/08/2022 - Gia Trình / RFI
Mùa hè ở châu Âu thêm phần rực lửa nhờ album Renaissance của nữ ca sỹ Beyonce ra mắt cuối tháng 07/2022. Đây là album được chờ đón nhất của diva dòng nhạc R&B sau 6 năm vắng bóng. Nữ ca sỹ 41 tuổi muốn phục hưng dòng nhạc house/dance cũng như không khí tiệc tùng trước đại dịch.

Beyonce - Biểu tượng nữ quyền trong âm nhạc

Kể từ năm 2003, Beyonce trở thành biểu tượng âm nhạc sau khi tách khỏi nhóm Destiny Child để hoạt động solo. Không quá lời, diva 41 tuổi thường được coi là thế hệ kế cận của nữ hoàng nhạc soul - Aretha Franklin. Hiếm có nữ nghệ sỹ Mỹ gốc Phi có thành tích âm nhạc nổi trội như Beyonce. Cô là nữ nghệ sỹ solo tiêu thụ hơn 120 triệu đĩa hát khắp toàn cầu. Đồng thời, nữ ca sỹ sinh năm 1981 nắm giữ kỷ lục có 6 album phòng thu xếp hạng 1 bảng xếp hạng Billboard 200. Beyonce khá chung thủy với thể loại R&B, hip hop, soul, pop với vũ đạo nóng bỏng.

Album Renaissancenăm 2022 lấp đi khoảng trống âm nhạc kể từ album phòng thu gần nhất Lemonade (2016). Với album mới nhất, nữ ca sỹ thêm thể loại dance/house vào bảng màu âm nhạc cô theo đuổi. Thể loại âm nhạc này “đo ni đóng giày” với nhóm nghệ sỹ da màu Mỹ gốc Phi đồng tính thập niên 1970, 80 và 90. Chia sẻ về album mới, Beyonce cho biết đây là một trong ba album phòng thu đánh dấu sự hồi sinh sau đại dịch Covid-19 : “Tôi sáng tạo album nhạc này như một chốn mộng mơ và trốn thoát khỏi thời gian đáng sợ nhất trên trái đất này”.

Cô dành tặng album này cho “mẹ già” Uncle Johnny, nghệ sỹ qua đời vì biến chứng căn bệnh thế kỷ. Ông là nghệ sỹ đồng tính nuôi dưỡng cô khi còn nhỏ. Trong tâm thư gửi người hâm mộ, diva da màu chia sẻ muốn dành tặng album nhạc tới những “thiên thần sa ngã” của văn hóa hộp đêm.

Thế giới hộp đêm của Beyonce

Nữ ca sỹ muốn khán giả trải nghiệm cảm giác phiêu bồng trong các hộp đêm, không khí tiệc tùng. Disco, nhạc house, không khí hộp đêm sẽ dẫn dắt khán giả trốn thoát khỏi thực tại khắc nghiệt như trước khi đại dịch xảy ra. Đĩa đơn Break my soul (Phá vỡ tâm hồn) trích trong album được giới thiệu trong tháng 6. Bản nhạc house có tiết tấu mạnh mẽ tạo nên làn sóng trái chiều. Ca khúc mô tả cuộc sống như ngục tù trong công việc nhàm chán từ 9 giờ sáng tới 5 giờ chiều. Thông điệp “Hãy thôi việc!” của Break my soul trùng hợp với làn sóng nghỉ việc bùng nổ trên khắp nước Mỹ. Một mặt, khán giả hào hứng với sự mê hoặc của Break my soul. Ca khúc đánh trúng tâm trạng bất ổn với cuộc sống khó khăn thích nghi với đại dịch. Mặt khác, khán giả gắn bó với công việc hoài nghi về thông điệp của Beyonce.

Thành công lớn nhất của nữ ca sỹ là khiến cho giới truyền thông tốn giấy mực về món ăn tinh thần. Cô nói : “Ý định của tôi là tạo ra một nơi chốn an toàn, một thế giới không có phán xét. Một nơi không có gì hoàn mỹ và suy nghĩ quá thận trọng. Đó là nơi có thể hò hét, giải phóng bản thân, tự do. Đó là hành trình khám phá tuyệt vời nhất”. Mười sáu ca khúc đưa khán giả đột nhập vào thế giới hộp đêm, thoát y vũ, vũ trường và cả những tầng hầm. Đó là thế giới ngầm của nhạc house của những nghệ sỹ da màu đồng tính mà khán giả sẽ trải nghiệm trong Pure/Honey.

Album này đánh dấu sự hợp tác của Beyonce với rất nhiều nghệ sỹ khác. Trong album, cô quy tụ rất nhiều nhà sản xuất, nghệ sỹ tên tuổi của dòng nhạc dance như Honey Dijon. Beyonce còn là đồng tác giả ca khúc Heated (Hâm nóng) với rapper Drake. Trong Alien Superstar (Siêu sao ngoài hành tinh), danh sách tác giả lên tới 24 người trong đó có Beyonce và Jay Z. Các ca khúc đáng nhớ như Cuff it (nhạc disco), Break my soul (house) và Move (Jamaica dance). Album cũng trích dẫn nhiều ca khúc nổi tiếng khác để tạo sự đa dạng, độ cuốn hút. Bất ngờ nhất là, bản nhạc Summer Renaissance dựa trên nền bản nhạc dance đình đám của Donna Summer, I feel love (Em cảm nhận tình yêu).

Giọng hát và phong cách biểu diễn nam châm

Tờ Financial Times đã có nhận định khá trung lập về album. Nếu cả album là thánh đường cho các hộp đêm thì chất giọng Beyonce là chất liệu trang trí lộng lẫy nhất. Chất giọng diva như thỏi nam châm mặc dù quãng giọng không quá thừa thãi. Các bài hát có sự hài hòa giữa giọng nữ chính và giọng bè. Thế mạnh về R&B của nữ ca sỹ tạo được cảm xúc rõ rệt cho từng bài hát.

Album đem tới sự hài lòng cho khán giả nhờ đầu óc thông minh và sáng tạo của Beyonce và ê-kip sản xuất. Sản phẩm âm nhạc lội ngược dòng lịch sử 40 năm về trước. Hai ca khúc như Plastic off the sofa hay Virgo Groove tái hiện giọng ca R&B ngọt ngào và nồng nàn cảm xúc. Cô cuốn hút khán giả bằng giọng hát và lối trình diễn nam châm, hơn hẳn trang phục thiếu vải bốc lửa. Tờ New York Times dành cho Beyonce lời khen có cánh về cú rẽ ngoạn mục này. Album này dành cho nhạc dance/house như ngôi nhà đích thực, một pha cứu sinh trên một nền tảng cũ.

Âm nhạc - thông điệp chính trị - xã hội

Một ca khúc đáng nhớ trong album là America Got a problem (Nước Mỹ có vấn đề). Nguyên bản ca khúc này của rapper người Atlanta, Kilo Ali năm 1990 có tựa đề Cocaine (America Got A Problem). Khi chuyển qua tay Beyonce, sản phẩm âm nhạc trở thành một thông điệp ẩn ý rằng một bà hoàng da màu như Beyonce có thể trở thành mối nguy hiểm với bất cứ quốc gia nào. Ca từ bài hát xoáy sâu vào sự phân biệt chủng tộc với người da màu tại Mỹ.

Tuy mới ra mắt nhưng album nhạc gặp khá nhiều rắc rối về vấn đề bản quyền và ca từ gây tranh cãi. Nữ ca sỹ Kelis lên tiếng khi Beyonce sử dụng một phần ca khúc Milkshake (2003) trong ca khúc Energy của album. Ngoài ra, Beyonce buộc phải thay đổi ca từ trong ca khúc Heated (Hâm nóng) trước những cáo buộc phân biệt đối xử với người khuyết tật. Sự kiện này tương tự như trường hợp các nghệ sỹ như Lizzo, Taylor Swift, Black Eye Peas, Micheal Jackson từng trải qua để tôn trọng khán giả.

Xét tổng quan, album Renaissance đánh dấu sự trở lại ngoạn mục của Beyonce. Ở tuổi 41, cô không ngại những thách thức trước vấn đề xã hội phức tạp của nước Mỹ. Giới phê bình và khán giả dành lời khen cho Renaissance nhờ sự đổi mới. Âm thanh thể nghiệm của dance, house, disco nhằm lăng xê sự tự do luyến ái, đề cao cái tôi bản thân.

(Theo New York Times, Variety, Entertainment Weekly, Financial Times)


viethoaiphuong
#739 Posted : Monday, August 8, 2022 6:01:39 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Ca sĩ Pháp Daniel Lévi qua đời ở tuổi 60

08/08/2022 - Tuấn Thảo / RFI
Giọng ca của Daniel Lévi khá quen thuộc với tất cả những ai yêu nhạc Pháp. Giai điệu ''L'envie d'aimer'' (Khao khát yêu thương), gắn liền với tên tuổi của anh đã được chia sẻ trên khắp thế giới. Vào đầu những năm 2000, bản nhạc này đã có hàng loạt phiên bản phóng tác sang nhiều ngôn ngữ. Tiếng hát Daniel Lévi giờ đây không còn nữa. Ca sĩ Pháp từ trần hôm thứ Bảy 06/08/2000 vì bệnh ung thư, ở tuổi 60.

Khi biết anh lâm bệnh nặng vào năm 2019, nam ca sĩ Daniel Lévi không hề che giấu bệnh tình của mình với giới hâm mộ, thành phần khán giả này đã trung thành với anh từ hơn hai thập niên qua, từ ngày anh vươn lên tột đỉnh sự nghiệp nhờ bài hát ''L'envie d'aimer'', ca khúc chủ đề của vở nhạc kịch ''Les Dix Commandements'' (Mười điều răn). Ngược lại, mỗi lần anh cảm thấy khỏe mạnh, Daniel Lévi vẫn thường xuất hiện trước ống kính truyền hình, khuyến khích những ai trên 50 tuổi nên đi khám bác sĩ, thà xét nghiệm sớm mà không có gì, còn hơn là chẩn đoán muộn. Daniel Lévi trong những năm gần đây còn tham gia vào các dự án ghi âm tập thể hầu gây qũy giúp đỡ giới nhân viên y tế cũng như gia đình các bệnh nhân Covid-19 tại Pháp

Giọng ca tiêu biểu dòng nhạc kịch Pháp những năm 2000

Mặc dù được nhiều chăm sóc, nhưng sức khỏe của Daniel Lévi sa sút hẳn khi bệnh ung thư ruột kết tái phát từ tháng 04/2022 trở đi, buộc nam ca sĩ phải nhập viện trở lại, thử dùng thêm các phương pháp trị liệu mới. Đến hôm 04/08, trên mạng xã hội Instagram, vợ của Daniel Lévi (cô Sandrine Aboukrat) đã đăng tin nhắn khá bi quan với giới hâm mộ và cho biết hơn bao giờ hết nam ca sĩ đang cần lời cầu nguyện của mọi người, bởi vì thời gian không còn được bao lâu. Đúng hai hôm sau tin nhắn trên mạng này, các fan bàng hoàng xúc động khi được biết nam ca sĩ người Pháp đã vĩnh viễn từ giã cõi đời.

Sinh năm 1961 ở thành phố Constantine (Algérie) trong một gia đình gốc Do Thái, Daniel Lévi theo gia đình trở về Pháp định cư tại khu La Duchère, nằm ở phía bắc thành phố Lyon, quận 9. Từ thời còn nhỏ, Daniel đã có nhiều năng khiếu âm nhạc, anh được gia đình cho học đàn piano và tốt nghiệp nhạc viện thành phố Lyon sau hơn 10 năm đào tạo. Tại nhạc viện, anh không hề bỏ sót một lớp dạy nhạc nào, nhất là khoa sáng tác, do từ thuở thiếu thời, anh đã nuôi mộng trở thành nghệ sĩ biểu diễn chuyên nghiệp.

Tuy đam mê dòng nhạc cổ điển Bach, Chopin hay Beethoven khi còn ở trường lớp, nhưng đến khi vào nghề ghi âm với nghệ danh Daniel Neuville, ca sĩ trẻ tuổi này lại chọn thể loại pop rock tân thời, các trào lưu thịnh hành nhất đầu thập niên 1980. Không phải ngẫu nhiên, khi Daniel cho phát hành đĩa hát đầu tiên vào năm 22 tuổi, anh đã đặt tựa đề cho album này là "Cocktail". Nghệ sĩ trẻ đầy nhiệt huyết đã chọn trường phái chiết trung, dung hòa cách hát tiếng Pháp với nhịp điệu Anh Mỹ, kết hợp nhạc pop với rất nhiều luồng ảnh hưởng folk, soul, jazz … một tay nghề mà anh phát huy trên nhiều album sau đó cũng như sở trường hát tình khúc ''pop ballad'' của anh.

Sở trường hát nhạc phim và diễn nhạc kịch

Tuy đầy tham vọng nhưng album đầu tay của Daniel Neuville lại không thành công. Không nản chí, anh tiếp tục đi chơi đàn piano trong các quán nhạc hay khách sạn hạng sang. Trình độ chuyên nghiệp của anh lọt vào tai nữ hoàng dòng nhạc disco Gloria Gaynor, bà đề nghị anh thực hiện phần hát mở màn cho vòng lưu diễn của bà tại châu Âu. Quan hệ làm việc ban đầu này tạo điều kiện cho anh vào năm 1985 hợp tác với nhiều tên tuổi trong làng nhạc phim sau đó như Jacques Demy và Michel Legrand.

Đến đầu thập niên 1990, Daniel Lévi vừa tròn 30 tuổi lúc ấy đi hát với tên thật của mình, lại được ca sĩ kiêm tác giả Catherine Lara giao một vai trong những vai chính của vở nhạc kịch ''Sand et les Romantiques'' (George Sand và trường phái lãng mạn). Trong vở kịch này, Daniel Lévi luân phiên diễn cả hai vai nam là nhà văn Musset và nhạc sĩ dương cầm Chopin trên sân khấu Nhà hát Châtelet, tại Paris. Có thể nói là cái duyên với làng nhạc kịch của anh bắt đầu từ đó.

Tuy vậy, thành công quan trọng đầu tiên của Daniel Lévi về mặt số bán đĩa hát vẫn là nhạc phim. Vào năm 1993, anh đã ghi âm với Karine Costa nhạc phẩm ''Ce rêve bleu'' (Giấc mơ màu xanh) phiên bản tiếng Pháp của bài ''A Whole New World'', ca khúc chủ đề của bộ phim hoạt hình "Aladin" của hãng phim Disney. Nguyên tác tiếng Anh qua hai giọng ca Regina Belle và Peabo Bryson từng đoạt Oscar và Grammy dành cho ca khúc hay nhất trong năm (1993). Còn trong tiếng Pháp, giai điệu này giúp cho giọng ca của Daniel Lévi ngự trị trong 6 tháng liền trên bảng xếp hạng các bài hát ăn khách nhất thị trường Pháp thời bấy giờ, lặp lại kỷ lục của tình khúc ''Everything I do'' (I do it for you) do Bryan Adams ghi âm cho bộ phim ''Robin Hood'' (Hiệp sĩ rừng xanh) một năm trước đó.

''Mười điều răn'' : một vai diễn để đời

Nhờ vào thành tích này, Daniel Lévi ghi âm thêm hai album studio. Trong giới chuyên nghiệp, anh nổi tiếng trước hết nhờ sở trường hát nhạc phim cũng như diễn nhạc kịch. Vào đầu những năm 2000, tại Pháp đang rộ lên phong trào nhạc kịch. Khi ca sĩ kiêm tác giả Pascal Obispo cùng với nhà đạo diễn Élie Chouraqui mở cuộc thi hát thử giọng (casting) nhằm tuyển lựa các vai chính cho vở nhạc kịch mới của họ, Daniel Lévi đã về đầu trong số hàng trăm thí sinh, chuẩn bị cho đợt ghi âm vào mùa xuân năm 2000.

Được chọn để đóng vai chính là nhà tiên tri Moïse (Moses trong tiếng Anh) dẫn người Do Thái rời Ai Cập thoát khỏi sự truy đuổi của vua Ramsès vượt qua Biển Đỏ (Hồng Hải), Daniel Lévi đã có một vai diễn để đời, ghi âm các ca khúc lập kỷ lục số bán. Bản nhạc ''L'envie d'aimer'' (Khao khát yêu thương) giúp cho ca sĩ người Pháp đạt tới tột đỉnh sự nghiệp và cũng từ đó mà gắn liền với tên tuổi của anh, trong vòng hai thập niên liền đã có thêm nhiều phiên bản phóng tác sang nhiều thứ tiếng khác nhau, nhưng dường như chưa có phiên bản nào sánh bằng bản gốc của Daniel Lévi.

Ra đi ở tuổi 60 dù sự nghiệp vẫn có nhiều điểm sáng, một số dự án còn dang dở, Daniel Lévi rốt cuộc đã ghi âm 7 album, trong đó có 6 album phòng thu và tuyển tập ''50 et quelques'' bao gồm những bản ghi âm quan trọng nhất đối với nam ca sĩ đã ngoài 50, sắp tới tuổi 60. Lần cuối giới hâm mộ được xem anh biểu diễn trên sân khấu là trong khuôn khổ chương trình ''Masked Singer'' (Ca sĩ mặt nạ) phiên bản tiếng Pháp. Trong cuộc thi này, anh về hạng nhì và thu hút trở lại sự quan tâm của công chúng tại Pháp.

Khi biết mình lâm bạo bệnh, Daniel Lévi đã cố gắng hoàn tất album mang tựa đề ''Grâce à toi'' phát hành vào năm 2021 như một lời tri ân. Ở tuổi 60, Daniel Lévi từng có 3 con trai với người vợ đầu, và người vợ sau này của anh vừa mới sinh con gái đầu tiên hôm 15/07/2022, tức cách đây chưa đầy một tháng. Rốt cuộc, Daniel Lévi tuy có nhiều tài nhưng vẫn phải ra đi quá sớm, giọng ca mới hôm nào của ''L'envie d'aimer'' vừa tìm lại hạnh phúc trong nhà chứ không ở đâu xa, nhưng anh không được sống lâu để tận hưởng trọn vẹn niềm vui làm cha.

viethoaiphuong
#740 Posted : Tuesday, August 9, 2022 5:01:35 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 11,298
Points: 17,058

Thanks: 861 times
Was thanked: 707 time(s) in 705 post(s)

Cuộc chiến khó khăn của các nghệ sĩ Nga phản đối Putin và chiến tranh Ukraina

08/08/2022 - Thùy Dương / RFI
Kể từ khi tổng thống Nga Vladimir Putin điều quân xâm lược Ukraina, một số buổi biểu diễn của các nghệ sĩ Nga tại các nước phương Tây đã bị các nhà tổ chức hủy bỏ để tỏ tình đoàn kết với Ukraina.

Vở ba lê Bolshoi không được diễn tại Nhà hát Opera Luân Đôn ; dàn nhạc của nhà hát Marinsky ở Saint-Petersburg do Valéri Guerguiev chỉ huy, có tiếng là thân cận với điện Kremlin, bị rút khỏi chương trình của Nhà hát giao hưởng Philarmonie, Paris ; Nga cũng bị cấm tham gia cuộc thi tiếng hát truyền hình châu Âu, Eurovision. Nhiều tác phẩm của Nga trong các chương trình biểu diễn cũng bị thay thế.

Mỗi lần xảy ra chuyện như vậy, Điện Kremlin đã tranh thủ tuyên truyền, khiến công luận tin rằng toàn thể phương Tây đang « bài Nga » và rằng toàn bộ nền văn hóa Nga đều bị tẩy chay. Các cơ quan truyền thông Nhà nước Nga cũng như đích thân tổng thống Putin đều nói về việc phải thoát khỏi « nạn tẩy chay văn hóa » đang nhắm đặc biệt vào nước Nga.

Trên thực tế, sự tẩy chay, hủy hoại văn hóa này diễn ra nhiều hơn ngay chính tại nước Nga. Từ nhiều năm nay, chế độ Putin liên tục tiến hành các cuộc đàn áp chính trị nhắm vào các nhà làm phim, ca sĩ, nhà văn và các nghệ sĩ khác của Nga. Từ tháng 02/2022, khi nổ ra chiến tranh Ukraina, hiện tượng chính quyền đàn áp các nhà văn hóa tại Nga lại càng gia tăng.

Trên đây là nhận định của giáo sư Vera Ageera, đại học Sciences Po trong bài viết « Cuộc đấu khó khăn của các nghệ sĩ Nga phản đối Putin và cuộc chiến của ông ta tại Ukraina », đăng trên trang mạng nghiên cứu The Conversation, ngày 28/07. RFI giới thiệu bài viết.

10 năm đàn áp trước chiến tranh Ukraina

Sau khi cuộc tấn công vào Ukraina bắt đầu, Matxcơva đã thực hiện chế độ kiểm duyệt gần như mang tính quân sự, gợi nhớ đến cách thức kiểm duyệt thời Liên Xô. Đây là sự thắt chặt mới trong cuộc chiến văn hóa vốn dĩ đang diễn ra ở Nga từ một thập niên qua : một mặt, cuộc đàn áp văn hóa nhắm vào nhiều nghệ sĩ Nga đòi quyền tự do ngôn luận, tự do biểu đạt, và mặt khác là nhắm vào các công chức trong giới văn hóa. Các nhà tư tưởng của điện Kremlin quyết tâm trừng phạt nghiêm khắc những ai có biểu hiện, dù là nhỏ nhất, phản đối chính quyền.

Trước khi chiến tranh nổ ra, chỉ có một số ít người trong giới nghệ thuật và văn hóa Nga dám công khai bày tỏ sự bất đồng đối với chế độ Vladimir Putin, theo thời gian ngày càng trở nên độc tài. Đa số còn lại chọn thái độ có lợi cho giới cầm quyền, chẳng hạn họ đặt bản thân « đứng ngoài chính trị », « giữ thái độ trung lập » và « tập trung vào hoạt động nghệ thuật ».

Một số hiếm hoi các nghệ sĩ dám công khai chỉ trích Putin và hệ thống của ông ta đã bị cản trở hoạt động bình thường và gặp gỡ công chúng. Chẳng hạn, vào năm 2012, Yuri Shevchuk, một trong những ngôi sao nhạc rock nổi tiếng nhất của Nga kể từ những năm 1980, thủ lĩnh ban nhạc đình đám DDT, đã bị cấm lưu diễn trong nước theo kế hoạch sau khi anh tham gia các cuộc biểu tình ở Matxcơva chống lại sự gian lận trong kỳ bầu cử tổng thống được tổ chức vào tháng 05/2012 vốn đã đưa Vladimir Putin trở lại Điện Kremlin sau giai đoạn Medvedev làm tổng thống. Và chính từ thời điểm đó, chính quyền Nga bắt đầu tấn công một cách có hệ thống các nhân vật nổi tiếng trong giới văn hóa có thái độ phản đối công khai.

Vụ điện Kremlin cho sáp nhập bán đảo Crimée của Ukraina hồi năm 2014 đã tạo ra một lằn ranh chia rẽ mới giữa chính phủ Nga và các nghệ sĩ, đặc biệt là những nghệ sĩ trẻ tuổi nhất. Các ca sĩ nhạc rap nổi tiếng như Oxxxymiron, Noize MC, Husky, hay thậm chí Face, đã tham gia các cuộc biểu tình chính trị, lên tiếng chống chế độ. Vì thế, họ đã bị gây khó khăn trong sự nghiệp tại Nga, một số thậm chí còn gặp rắc rối với tư pháp do bày tỏ lập trường.

Ở đất nước của Vladimir Putin, quả thực tư pháp thường được dùng để trừng phạt những người thuộc xã hội dân sự bị tình nghi. Hồi năm 2017, thủ tục tố tụng hình sự, với lý do chính thức được đưa ra là vấn đề kinh tế, đã được khởi động chống lại nhà làm phim kiêm đạo diễn tài ba Kirill Serebrennikov, người sáng lập nhà hát « Gogol Center » tại thủ đô Matxcơva, một trong những trung tâm văn hóa nổi bật của nước Nga đương đại. Năm 2018, bộ phim « Leto » (Mùa hè) của ông đã đoạt được một số giải thưởng quốc tế, kể cả tại Liên hoan phim Cannes. Serebrennikov được biết đến với lập trường chỉ trích chế độ Putin.

Đối với phần lớn giới trí thức Nga, vụ truy tố mà Điện Kremlin nhắm vào Serebrennikov không liên quan gì đến lý do được viện dẫn chính thức và đó là một biểu hiện mới của việc đàn áp mọi nhà bất đồng chính kiến. Đạo diễn Kirill Serebrennikov bị quản thúc tại gia gần 2 năm. Tại phiên tòa xét xử vào năm 2020, ông bị kết án tù treo. Đạo diễn Kirill Serebrennikov đã rời khỏi đất nước ngay sau cuộc xâm lược Ukraina nổ ra.

Điểm không thể khắc phục giữa chế độ Putin và văn hóa Nga

Sau khi cuộc xâm lăng Ukraina nổ ra hôm 24/02/2022, chính quyền Nga đã tăng cường mạnh mẽ việc kiểm soát không gian công cộng. Mục tiêu của Matxcơva không còn đơn giản chỉ là trừng phạt người biểu tình, mà là thanh trừng tất cả những ai mà họ xem là không đủ « ái quốc » : trong bài phát biểu ngày 16/03, Putin đã kêu gọi xã hội « thanh lọc tự nhiên » chống lại « những kẻ cặn bã và phản bội ».

Một đạo luật đã được thông qua, theo đó bày tỏ ý kiến độc lập về cuộc chiến đang diễn ra có thể bị xem là « một âm mưu làm mất uy tín của quân đội Nga » và « tung tin giả » - những tội danh có thể lãnh án tù lên đến 15 năm. Đạo luật này, tương tự như quy định về thiết quân luật, cho phép lãnh đạo các cơ quan an ninh và tư pháp Nhà nước gây áp lực tối đa đối với những nghệ sĩ Nga không chọn thái độ im lặng. Tuy nhiên, một tỉ lệ nghệ sĩ không nhỏ đại diện cho nền văn hóa đại chúng, những người cho đến nay vẫn được xem là khá trung thành với chế độ, đã không ngại thách thức chính quyền.

Trong giới nghệ sĩ nhạc pop, đa phần vẫn duy trì lập trường phi chính trị trong suốt 22 năm Putin cầm quyền. Nhưng cuộc chiến do điện Kremlin phát động ở Ukraina đã cho thấy nhiều người, kể cả những người nổi tiếng nhất, có khả năng bảo vệ những giá trị đạo đức trong những hoàn cảnh nguy hiểm. Nhiều thần tượng nhạc pop và nhạc bình dân có các bài hát mà người Nga đã thuộc nằm lòng, đôi khi là từ thuở nhỏ, như siêu sao Alla Pugacheva, Valery Meladze, Sergey Lazarev, Ivan Urgant … đã dám công khai tuyên bố trước công chúng rằng họ không đồng tình với các vụ đánh bom nước láng giềng Ukraina.

Cho dù vẫn có những nghệ sĩ thân chế độ, chẳng hạn nghệ sĩ kiêm doanh nhân Timati sắp tiếp quản các quán cà phê từng thuộc chuỗi Starbucks, hay diễn viên Vladimir Mashkov đã đồng ý lên sóng tuyên truyền cho Nhà nước, nhưng lòng dũng cảm của những nghệ sĩ phản chiến đối với xã hội đáng để tôn trọng. Những nghệ sĩ này, khi tố cáo chiến tranh hoặc rời khỏi Nga, đã đặt sự nghiệp của họ, thậm chí cả tự do của họ, vào vòng nguy hiểm.

Đại diện của các thế hệ trẻ hơn, chẳng hạn những rapper được nhắc tới ở trên, cũng không nằm ngoài phong trào phản chiến, kể cả những nghệ sĩ nổi tiếng nhất, như Oxxxymiron, người đã ra nước ngoài và tổ chức nhiều buổi diễn quy tụ đồng bào với khẩu hiệu rõ ràng « Người Nga phản đối chiến tranh ». Số tiền thu được từ các buổi diễn được dành tặng cho các tổ chức viện trợ cho người tị nạn Ukraina.

Đa phần giới trí thức văn hóa Nga cũng phản đối chiến tranh. Cho dù một số trí thức, do niềm tin, như nhà văn Zakhar Prilepin, hay do tính toán, như nhà làm phim Nikita Mikhalkov, ngợi ca chế độ và hoan nghênh cuộc chiến mà chính quyền Nga vẫn gọi là một « chiến dịch đặc biệt », nhưng phần lớn các nhà văn, nhà thơ, đạo diễn và các nhạc sĩ nổi tiếng quốc tế đều phản đối cuộc chiến xâm lược nước láng giềng. Một số nghệ sĩ thậm chí đã biến lời nói thành hành động, lập một hiệp hội có tên « Nước Nga thực thụ ».

Trong số những người hoạt động tích cực nhất, có các nhà văn nổi tiếng Lyoudmila Oulitskaïa, Boris Akounine và Dmitri Glukhovski, đạo diễn Kirill Serebriannikov, nhà làm phim Andrei Zvyagintsev, ca sĩ opera Anna Netrebko, nhà thơ Vera Polozkova, các ca sĩ nhạc rock kỳ cựu Boris Grebenchtchikov, Yuri Shevtchouk và Andrei Makarevitch, các diễn viên Lia Akhedkajova, Artur Smolyaninov … Một số bị chính phủ Nga quy kết là « tác nhân nước ngoài » và phải rời khỏi đất nước. Đó là chưa kể đến một số người đứng đầu các cơ quan văn hóa hàng đầu đã từ chức để phản đối cuộc chiến ở Ukraina.

Bắt bớ các trí thức nghệ thuật đương đại sẽ là một nhiệm vụ dễ dàng hơn đối với Điện Kremlin so với việc phá bỏ nền tảng đạo đức của nền văn hóa Nga cổ điển, vốn luôn phản đối sự tàn bạo của chiến tranh, lấy các suy nghĩ cá nhân làm trọng tâm và đánh giá là tâm hồn Nga có sự cởi mở, yêu hòa bình và hướng ra thế giới.

Chuyên gia Vera Ageera kết luận, hiện giờ các trường học ở Nga vẫn giảng dạy về các tác giả cổ điển nhưng với diễn biến tình hình như hiện nay, công chúng có thể tự hỏi liệu « Chiến tranh và Hòa bình », cuốn tiểu thuyết nổi tiếng nhất nền văn học Nga rồi có sẽ bị coi là trái với tinh thần của thời đại hay không, bởi vì từ « chiến tranh » đã biến mất khỏi các không gian công cộng. Tựa cuốn sách « Chiến tranh và Hòa bình » thậm chí còn bị chế một cách đầy mỉa mai, giễu cợt thành « Chiến dịch hoạt động quân sự đặc biệt và hòa bình ».

Users browsing this topic
Guest
38 Pages«<35363738>
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.