quote:
Gởi bởi xv05
Dumpling là món "há cảo" đó, chị HKKM!
Quá biết, điệp diên XV05 ui !
Tớ quá bận, chưa có thì giờ vào đây tán láo, nên phải trả lời " VIỆT KHÔNG RA VIỆT v... v... " là câu ới đò qua sông .
Nhờ thế mà cô lái đò Ngô Đồng đã nhảy ra đưa em Bi qua sông rùi đó.
Dumpling là nói chung cho
tất cả các món được bày bán trên các xe đẩy trong các nhà hàng Chinese. Họ hay đề bảng Dim Sum (Tỉm Sắm )-----> tiếng Việt gọi là Điểm Tâm. Tiếng Anh thì gọn một chữ Dumpling.
Vì nhiều người thích nên vào các week-end họ bán Tỉm Sắm cả ngày giống như breakfast all day dị mờ.
Dùng chữ há cảo chưa đủ để dịch từ dumpling. Vì há cảo chỉ là những bánh làm bằng bột năng. Ngòai ra còn có các bánh làm bằng bột mì, bột gạo, bột nếp, bột khoai theo hình thù và nhân khác nhau. Dumpling bao gồm luôn cả các món trần trụi như chả, thịt, tôm etc etc vò viên.
Dumpling không chỉ các món hấp, mà ngòai ra các món gói bằng lá chuối, lá sen v... v... hay các món chiên (egg roll, bột chiên....), các món nướng lỉnh kỉnh, các món thả dầu (deep fried) hay các món hầm (chân vịt, gân bò, etc etc) cũng là những trự của nhóm dumpling đó em.
Dumpling được coi như là những delicacies. Càng ngày danh sách các lọai thuộc dạng dumpling càng phong phú vì đầu bếp quốc tế hay sáng chế thêm nhiều món, nhiều kiểu.
Sướng cái là ở Mỹ, muốn ăn bất cứ thứ gì cũng có và rẽ rề

.
Tóm lại, dumpling là các món ăn chơi nhẹ, lạ, cầu kỳ...
Mỗi nước đều có những dumpling khác nhau.
Người Việt mình thì có bánh bèo, bánh ít, bánh lá chả tôm, bánh bột lọc trần, bột lọc gói lá, bánh chuối, bánh tro, chả giò, chả chiên, etc etc.... cũng thuộc lọai dumpling.......
Nói cả ngày không hết !
Cho nên, đúng như PC nói, nên viết ra từng món thành từng đề tài để ai cần thì dễ kiếm, chứ bỏ chung vào dumpling thì tràng giang đại hải...