Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

54 Pages«<7891011>»
Lỗi chính tả thường gặp
ngodong
#161 Posted : Thursday, December 14, 2006 10:25:33 PM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,437
Points: 1,167
Woman

Thanks: 85 times
Was thanked: 35 time(s) in 34 post(s)
Song Anh ơi bởi vậy mới có chị Hai Bánh Ít.

Bây giờ cậu ấy lớn sẽ không còn nói vậy nữa đâu.
ngodong
#162 Posted : Thursday, December 14, 2006 10:32:30 PM(UTC)
ngodong

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 3,437
Points: 1,167
Woman

Thanks: 85 times
Was thanked: 35 time(s) in 34 post(s)
Song Anh ơi người Bắc còn nói như vầy nữa nè

:"chót nhỡ nhời"

Thế là anh chàng người Nam yêu hòai cho đến già vẫn nhắc, ngày ấy yêu em vì em nhu mì, nhẹ nhàng xin lỗi vì "chót nhỡ nhời" Blush TongueTongueTongueTongueTongueTongueTongue

hongkhackimmai
#163 Posted : Thursday, December 14, 2006 11:49:25 PM(UTC)
hongkhackimmai

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 1,788
Points: 774

Thanks: 3 times
Was thanked: 103 time(s) in 89 post(s)
quote:
Gởi bởi Phượng Các
Võ Đình cũng dựa vào ý của BNL để viết Rừng Mắm Văn Nghệ. Truyện Rừng Mắm của BNL khá nổi tiếng, vậy mà tại sao khi viết lại cũng bị viết sai tràm thành chàm? . Tôi đoán là những người viết tràm thành chàm là nguời chưa hề nghe nói tới cây tràm của miền Nam, có lẽ họ nguời gốc Bắc chăng?





I am lost !DeadShocked không biết nói răng nữa. Nhìn hai cái hình PC gửi của hai cây tràm và chàm, HKKM không nhận ra được cây TRÀM của núi Ngự Bình Huế . Ngày xưa còn nhỏ HKKM trốn học trèo lên núi Ngự Bình hái sim. Cây sim thấp lè tè có bông tím. Mọc cùng chung với sim là cây tràm, cũng thấp lè tè sát đất, có lá hình bầu dục. Xoa lá trong tay có mùi giông giống như mùi khuynh diệp. Ở Huế người ta dùng lá tràm này để làm thành một thứ dầu mà các bà đẻ nào cũng dùng để xoa bóp khi sinh nở. Đi vào các nhà hộ sinh ở Huế lúc bấy giờ nghe nồng nực mùi dầu tràm...

Phượng Các
#164 Posted : Friday, December 15, 2006 4:18:15 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)

Chị HKKM,
Em tra trong net thấy rừng tràm ở VN mọc như đám.... rừng, chớ còn thấp lè tè thì em không biết. Nhưng trong net cũng có nói thực vật này được rút ra làm dầu, tương tự như dầu khuynh diệp.



Thú thật em chỉ nghe nói chớ không biết nhận diện bên ngòai. Nhưng nghe tía em hay kể chuyện về các rừng tràm, rừng đước, rừng mắm vì hồi xưa ông cũng hay đi về vùng Cà Mau, Năm Căn, nên biết là cây tràm là giống cây mọc ở vùng nước mặn. Vùng núi Ngự Bình không lẽ cũng nước mặn? Hoặc giả có lọai cây nào khác cũng trùng tên chăng?

Phượng Các
#165 Posted : Friday, December 15, 2006 4:30:17 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
quote:
Gởi bởi Song Anh
Hoàn toàn đồng ý với chị về điểm này... nhưng S.A thấy cũng có những trường hợp ngoại lệ
Như...có lần S.A thắc mắc bởi một người quen gốc Hà Nội...
Anh ấy tự giới thiệu : " Tôi tên là N.H.Lâm..." nghe rõ là âm " Lờ ớ lớ em mờ Lâm "
Nhưng khi đọc ngày sinh...của anh ấy...:../../1945...trong hoặc đơn ghi rõ là ( một nghìn chín trăm bốn mươi nhăm)...và mỗi lần anh ấy...đọc các con số 5 trên mười thì nó thành...mười nhăm...hai mươi nhăm...cả...

Cái này mình không cho là sai chính tả đâu, nếu nhăm viết thành nhâm thì mới là sai chính tả. Đây là sự khác nhau giữa hai miền về cách viết dựa trên sự phát âm. Đúng hay sai còn là do quy ước và sự sử dụng lâu ngày mà thành. Như hồi xưa xán lạn mới là đúng chính tả mà nếu mọi người đều đồng lòng viết là sáng lạng thì tới một ngày nọ ai viết xán lạn sẽ là viết sai chính tả! Giống như rán sức cũng vậy, bây giờ ai nấy đều viết là ráng (trong tự điển hình như chấp nhận cả hai, nhưng tự điển Nguyễn Văn Khôn trước 75 thì không có chữ ráng theo nghĩa là cố gắng.

quote:
Một lần nữa....ở Long Thành thì phải...cách đây chừng chục năm về trước...có một cậu bé cở chừng 8 hay 9 tuổi gì đó... nó ngó con S.A một hồi rồi buột miệng nói : " Cừ coi mậy..."...con nhỏ hoảng hồn khóc thét...thì cậu bé nói tiếp..." Tao bảo mi cừ...hông cừ thì thoi...sao hóc vậy..."...em nghe giọng chợt bật cười...nghe dể thương ngộ nghĩnh chi lạ...nếu ngày ấy cậu bé phát âm nói đúng chính tả " Tao bảo mày cười...không cười thì thôi...sao khóc vậy "...thì chắc S.A không còn nhớ rõ như bây giờ...


Mình đang bàn về viết chánh tả đó Song Anh ơi. Chớ không bàn về nói (phát âm) đâu nha. Vì nếu nói về phát âm sai hay đúng thì lại càng rắc rối nữa, vì người Nam phát âm không phân biệt hỏi ngã, và phụ âm cuối c/t, v...v... Phát âm hỏi ngã không đúng, nhưng viết thì phải đúng, nếu viết không đúng thì người ta bảo là viết sai chính tả, nhưng khi nghe họ nói chuyện, mình không thể khều, vỗ vai họ yêu cầu họ phát âm đúng chánh tả. Vì nếu vậy thì họ đâu còn là người .... Nam nữa. Tongue





Phượng Các
#166 Posted : Wednesday, December 20, 2006 5:41:25 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
xỏ: đút một vật vào một vật khác có khoảng rỗng (xỏ chỉ vào lỗ kim, xỏ giầy)

sỏ: cái đầu (cái sỏ lợn, đầu sỏ)





Binh Nguyen
#167 Posted : Saturday, December 23, 2006 2:52:53 AM(UTC)
Binh Nguyen

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,945
Points: 1,581
Location: Đông Bắc Gia Trang

Thanks: 1 times
Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
Những chữ có dấu hỏi, ngã mà nhiều người nhớ sai:

NỨC NỞ (nở, dấu hỏi)

KHUYÊN NHỦ (nhủ, dấu hỏi)

TỈNH TÁO (tỉnh, dấu hỏi)

GÂY GỔ (gổ, dấu hỏi)

YÊN TĨNH (tĩnh, dấu ngã)

CHÉN ĐŨA (đũa, dấu ngã)

BN.
Tonka
#168 Posted : Saturday, December 23, 2006 6:54:05 AM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
quote:
Gởi bởi Binh Nguyen

GÂY GỔ (gổ, dấu hỏi)



Cái chữ này tui khi được nghe hỏi, khi được nghe ngã đó CC ơi Eight Ball
linhvang
#169 Posted : Saturday, December 23, 2006 9:30:17 AM(UTC)
linhvang

Rank: Advanced Member

Groups: Moderator, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 4,933
Points: 1,248
Woman
Location: University Place, Washington State, USA

Thanks: 23 times
Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
quote:
Gởi bởi tonka

quote:
Gởi bởi Binh Nguyen
GÂY GỔ (gổ, dấu hỏi)


Cái chữ này tui khi được nghe hỏi, khi được nghe ngã đó CC ơi Eight Ball


Nghe thì vậy nhưng viết thì phải là (gây) gổ mới đúng, gỗ dấu ngã là gỗ cây.
Tonka
#170 Posted : Saturday, December 23, 2006 2:18:09 PM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
Tại sao gổ thì đúng mà ngã thì sai...đúng là nghĩ không ra Big Smile
Tonka
#171 Posted : Saturday, December 23, 2006 11:58:47 PM(UTC)
Tonka

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 9,643
Points: 1,524

Thanks: 95 times
Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
quote:
Gởi bởi linhvang
Nghe thì vậy nhưng viết thì phải là (gây) gổ mới đúng, gỗ dấu ngã là gỗ cây.


Em vẫn chưa phục Clown Tongue
Giống như trước đây em "thường được nghe" là "giải phẫu" rồi bất chợt có ngày "lại nghe" người ta nói là "giải phẩu" và chị Liêu đi hỏi thầy đồ thì thầy bảo rằng hỏi ngã đều đúng.
Em "nghe" là "gỗ" và "gổ". Biết đâu nó cũng giống như trường hợp trên Eight Ball


Thêm một chữ nữa nè: Lẩu hay Lẫu?

  • Cái chữ "ăn lẩu" không có trong danh sách ẩm thực của em vì hồi đó chỉ biết "ăn no mặc ấm" Wink Bây giờ dần dần tiến lên "ăn ngon mặc đẹp" thì được biết tới cái món "lẩu" Big Smile Vẫn thường được nghe là "lẩu" và rồi lại bất chợt nghe lác đác vài người nói là "lẫu". Thật tình chẳng biết nó là ngã hay hỏi nữa và chẳng hiểu nó từ đâu mà ra Wink

    Vâng, em nghe người ta phát âm hỏi ngã từng chữ rõ ràng chứ không phải đọc người ta viết một đàng và phát âm một nẻo đâu Blush



  • Binh Nguyen
    #172 Posted : Sunday, December 24, 2006 1:58:29 AM(UTC)
    Binh Nguyen

    Rank: Advanced Member

    Groups: Registered, Editors
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 4,945
    Points: 1,581
    Location: Đông Bắc Gia Trang

    Thanks: 1 times
    Was thanked: 36 time(s) in 35 post(s)
    quote:
    Gởi bởi tonka

    Tại sao gổ thì đúng mà ngã thì sai...đúng là nghĩ không ra Big Smile



    Chị Tonka đưa ra một "good point", cả hai có thể đều đúng! Trong từ điển Việt Anh của ông Lê Bá Kông, Lê Bá Khanh, có giải thích "Gây Gỗ" là Pick a quarrel, nhưng theo thói quen, và đa số được nghe nói, thì Bình nghĩ là hai ông viết sai chính tả. Đâu có ai dám chắc là những ông viết từ điển là không bao giờ viết sai chính tả đâu.

    Chữ gỗ là cây gỗ, chữ gổ không có nghĩa gì hết trong tiếng Việt. Những chữ ghép trong tiếng Việt thì thường ghép một chữ có nghĩa với một chữ vô nghĩa. Thí dụ: "Nó khóc tức tưởi", chữ "TƯỞI" (hay "TỬI" đứng một mình không có nghĩa gì hết, chuyên môn được dùng chung với chữ "TỨC".)

    Là Bình cũng đoán mò vậy thôi, chứ tất cả đều do thói quen, thấy người nào nói "GÂY GỖ" là Bình cho rằng người đó đang uốn lưỡi, đang nói một cách... "điệu hạnh". Còn đọc bài mà thấy viết ngã thì Bình nghĩ là họ viết sai. Nếu gặp trường hợp cả hai có thể đều đúng như vậy, thì Bình sẽ để yên chữ của tác giả. Hi hi hi, thế là chẳng mất lòng ai!

    BN.
    Phượng Các
    #173 Posted : Sunday, December 24, 2006 2:22:42 AM(UTC)
    Phượng Các

    Rank: Advanced Member

    Groups: Administrators
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 18,432
    Points: 19,233
    Woman
    Location: Golden State, USA

    Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
    Chữ lẩu có lẽ phát xuất từ tiếng Tàu. Mà người Tàu thì trong sự phát âm không có dấu ngã, cho nên khi viết xuống tiếng Việt thì người Việt viết y như cái họ nghe. Còn sau này thiên hạ viết sai thì búa xua luôn. Nhất là từ khi có cõi Net này, ai cũng có thể "truyền bá" tư tưởng một cách dễ dàng, cho nên muốn viết sao thì viết, bất chấp chánh tả. Thiên hạ cứ thế mà truyền tới truyền lui, riết rồi bây giờ nhiều chữ tui cứ ngờ ngợ, hổng rõ nó là hỏi hay ngã, gi hay d, c hay t. Dead

    Tonka
    #174 Posted : Sunday, December 24, 2006 3:12:49 AM(UTC)
    Tonka

    Rank: Advanced Member

    Groups: Administrators
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 9,643
    Points: 1,524

    Thanks: 95 times
    Was thanked: 201 time(s) in 189 post(s)
    quote:
    Gởi bởi Binh Nguyen
    Chị Tonka đưa ra một "good point", cả hai có thể đều đúng! Trong từ điển Việt Anh của ông Lê Bá Kông, Lê Bá Khanh, có giải thích "Gây Gỗ" là Pick a quarrel, nhưng theo thói quen, và đa số được nghe nói, thì Bình nghĩ là hai ông viết sai chính tả. Đâu có ai dám chắc là những ông viết từ điển là không bao giờ viết sai chính tả đâu.



    Hay quá, vậy là được hai anh em ông này chống lưng rồi Big SmileTongue
    Theo thói quen, và đa số được nghe nói, thì tk lại nghe là dấu ngã giống hai ông này Blush
    Hôm qua không dám cãi mạnh miệng, chỉ cãi chày cãi cối thôi nhưng bi giờ thì cãi thiệt Big Smile


    Cái chữ "lẫu" là em nghe từ ông Phạm Long, một xướng ngôn viên nhiều năm của Little Saigon Radio. Ông này là thầy giáo ở trường chi đó của ca sĩ Ý Lan đó. Ông này bắc kỳ đặc, có một kiến thức khá đáng nể về nhiều mặt, thành ra khi nghe ổng nói dấu ngã, em đặt một dấu hỏi lớn Question

    linhvang
    #175 Posted : Sunday, December 24, 2006 5:07:17 AM(UTC)
    linhvang

    Rank: Advanced Member

    Groups: Moderator, Editors
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 4,933
    Points: 1,248
    Woman
    Location: University Place, Washington State, USA

    Thanks: 23 times
    Was thanked: 45 time(s) in 43 post(s)
    Đoán là ca sĩ Ý Lan học trường Nguyễn Bá Tòng, vì là học trò của Quyên Di, mà QD thì dạy ở trường này.
    LV viết là "lẩu" - mới đầu viết là "lẫu" nhưng nghĩ viết như vậy là sai, đừng hỏi tại sao. Big Smile
    Phượng Các
    #176 Posted : Monday, December 25, 2006 5:30:40 PM(UTC)
    Phượng Các

    Rank: Advanced Member

    Groups: Administrators
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 18,432
    Points: 19,233
    Woman
    Location: Golden State, USA

    Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
    Các chị nào có tự điển khác cho gây gổ hay không? PC cũng viết với dấu hỏi.

    Phượng Các
    #177 Posted : Monday, December 25, 2006 5:32:43 PM(UTC)
    Phượng Các

    Rank: Advanced Member

    Groups: Administrators
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 18,432
    Points: 19,233
    Woman
    Location: Golden State, USA

    Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
    Xót: một lọai cảm xúc (thương xót, xót xa)

    Sót: còn lại một lượng nhỏ (thiếu sót)

    Liêu thái thái
    #178 Posted : Monday, December 25, 2006 8:12:27 PM(UTC)
    Liêu thái thái

    Rank: Advanced Member

    Groups: Moderator, Editors
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 2,677
    Points: 786
    Woman
    Location: thôn bọ ngựa

    Thanks: 8 times
    Was thanked: 38 time(s) in 38 post(s)
    quote:
    Gởi bởi Phượng Các

    Các chị nào có tự điển khác cho gây gổ hay không? PC cũng viết với dấu hỏi.

    Ltt viết gây gổ dấu hỏi
    tđ của Trung tâm Khoa học Xã hội và Nhân văn quốc gia và tđ bỏ túi của nxb Thanh niên cũng thế Big Smile
    Ba Tê
    #179 Posted : Tuesday, December 26, 2006 2:19:14 AM(UTC)
    Ba Tê

    Rank: Advanced Member

    Groups: Moderator, Editors
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 2,175
    Points: 423
    Woman
    Location: San Diego

    Thanks: 15 times
    Was thanked: 23 time(s) in 23 post(s)
    quote:
    Gởi bởi Phượng Các

    Các chị nào có tự điển khác cho gây gổ hay không? PC cũng viết với dấu hỏi.





    Có đây ! Tự điển Việt -Anh của Đ C Liêu và L K Kế của nhà xuất bản Khoa Học Xã Hội năm 1981.

    Theo tự điển này thì gây gổ ( dấu hỏi ). Hồi nào tới giờ 3T vẫn viết dấu hỏi vì nghĩ gây gổ , chữ gổ theo sau là từ phụ nghĩa cho gây. Áp dụng luật hỏi ngã thì đi với gây - không dấu - thì gổ phải có dấu hỏi. Thêm nữa , gỗ dấu ngã có nghĩa là cây ở vào vị trí này thì không hợp lý.

    Các từ ngữ nếu là Hán Việt thì còn tùy thuộc lẫn nhau. Tuy nhiên nếu đã Việt hóa rồi thì theo mình nó nên tùy theo nghĩa của tiếng Việt mà định dấu. Có lẽ vì thế mà đôi khi có cả 2 dấu chăng? Theo mình thì "lẩu" đã được dùng theo nghĩa tiếng Việt là một lọai "canh" , vậy nên viết dấu hỏi chăng?
    Phượng Các
    #180 Posted : Wednesday, December 27, 2006 1:54:53 AM(UTC)
    Phượng Các

    Rank: Advanced Member

    Groups: Administrators
    Joined: 6/24/2012(UTC)
    Posts: 18,432
    Points: 19,233
    Woman
    Location: Golden State, USA

    Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
    Cám ơn hai chị Ba Tê và chị Liêu ! Rose

    Chị ngodong, giải thích về giẻ rách của chị là Approve. Vậy là học thêm một điều! Rose
    Users browsing this topic
    Guest (4)
    54 Pages«<7891011>»
    Forum Jump  
    You cannot post new topics in this forum.
    You cannot reply to topics in this forum.
    You cannot delete your posts in this forum.
    You cannot edit your posts in this forum.
    You cannot create polls in this forum.
    You cannot vote in polls in this forum.