Bonjour Viet Nam -Phạm Quỳnh Anh Mời các anh chị bấm vào đây nghe và xem
http://sonkim.info/project/content/view/47/62/
Bonjour Vietnam
Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, raconte moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’firai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam (2 fois)
* * *
An english version (Likeguslee)
Hello Vietnam
Tell me this name, strange and difficult to pronounce
That I have carried since my birth
Tell me the old empire and the feature of my slanted eyes
Describing me better than what you dare not say
I only know you from the war images
A Coppola movie, (and) the angry helicopters
Someday, I will go there, someday to say hello to your soul
Someday, I will go there, to say hello to you, Vietnam
Tell me my color, my hair and my small feet
That I have carried since my birth
Tell me your house, your street, tell me this unknown entity
The floating markets and the wooden sampans
I could only recognize my country from the war photos
A Coppola movie, (and) the helicopters in anger
Someday, I will go there, someday to say hello to your soul
Someday, I will go there, to say hello to you, Vietnam
The temples and the stone-carved Buddha statues for my fathers
The stooping women in the rice fields for my mothers
Praying in the light to see my brothers again
To touch my soul, my roots, my land..
Someday, I will go there, someday to say hello to your soul
Someday, I will go there, to say hello to you, Vietnam (twice)
* * *
Bản dịch tiếng Việt ca khúc Bonjour Vietnam:
Hãy kể cho tôi biết cái tên khó gọi mà tôi đã mang từ thuở sơ sinh
Hãy kể cho tôi về đất nước xa xưa và về đôi mắt xếch của tôi
đôi mắt biểu lộ lòng tôi hơn những lời không dám thốt lên
Tôi chỉ biết quê nhà qua những hình ảnh chiến tranh
Qua phim của Coppola với những chiếc trực thăng hung dữ...
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào hồn thiêng dân tộc
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào Việt Nam
Hãy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và bàn chân nhỏ bé của tôi
Đã theo tôi từ lúc mới chào đời
Hãy kể tôi nghe về căn nhà, con đường và vùng đất tôi chưa biết
có chợ nhóm trên sông và thuyền tam bản
Tôi chỉ biết quê nhà qua những hình ảnh chiến tranh
Qua phim của Coppola với những chiếc trực thăng hung dữ...
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào hồn thiêng dân tộc
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào Việt Nam
Sẽ đi thăm những ngôi chùa, tượng phật, thay cho cha
Chào hỏi những người phụ nữ cấy lúa trên ruộng đồng, thay cho mẹ
Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng chan hòa, tôi sẽ gặp lại các anh em
Trở về sống với tiếng lòng, cội nguồn, với đất mẹ quê cha
Một ngày nào đó, tôi sẽ về gặp lại linh hồn của tôi
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào Việt Nam
Trích từ dac trung.com
Được biết, cô tên Phạm Quỳnh Anh, 19 tuổi, hiện nay qua lại Paris để xúc tiến việc ca hát, tuy là vẫn ở với cha mẹ tại Mons, một thành phố nhỏ cách thủ đô Bruxelles của Bỉ khoảng nửa tiếng đồng hồ lái xe, Thy Nga đã điện thoại sang, hỏi chuyện. Quỳnh Anh đang ở Paris thành ra mẹ cô, bà Trần thị Minh Huệ, cho biết như sau:
(xin theo dõi trong phần âm thanh phía trên
Tuy chúng tôi đã có nguyên bài “Bonjour Vietnam” do Quỳnh Anh hát nhưng tôn trọng tác quyền, Thy Nga chỉ xin phép được phát một đoạn để đáp ứng yêu cầu của nhiều thính giả mong được nghe.
Khi nào có sự đồng ý hoàn toàn, Thy Nga sẽ phát cả bài hát ấy đến quý thính giả.
“Bonjour Vietnam” …
Mến chào Việt Nam
& & &
English
Hello Vietnam
Tell me about this name so strange and difficult to pronounce That I carry since I was born.
Tell me about the ancient empire and the feature of my “attached eyes” Which say better than me what you don’t dare saying.
Of you I only know images of the war, a film of Coppola, [and] helicopters in anger...
One day, I will go there to say hello to your soul.
One day, I will go there to say hello to you, Vietnam.
Tell me about the color of my skin, my hair and my small feet, Which carry me since I was born.
Tell me about your house, your street, tell me about this unknown, The floating markets and the wood sampans.
Of you I only know images of the war, a film of Coppola, [and] helicopters in anger...
One day, I will go there, to say hello to my soul.
One day, I will go there, to say hello to you, Vietnam.
Temples and stone Buddhas for my fathers
Curved women in the rice plantations for my mothers
In the prayer, in the light, retrieve my brothers,
Touch my heart, my roots, my land...
One day, I will go there to say hello to my soul.
One day, I will go there to say hello to you, Vietnam.
& & &
Vietnamese
Chào Việt Nam
Hãy kể cho tôi về danh từ ngộ nghĩnh và khó đọc này
Mà tôi đã cưu mang từ khi mới ra đời
Hãy kể cho tôi về đất nước xa xưa này và những nét quằn trong cặp mắt tôi
Sẽ cho tôi biết rõ hơn những gì bạn không dám nói
Tôi chỉ biết bạn qua những hình ảnh chiến tranh
Qua Apocalyse Now với những chiếc trực thăng hung dữ...
Một ngày nào đó, tôi sẽ về nơi đó, để chào tâm hồn của bạn
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào bạn, Việt Nam
Hãy kể cho tôi về màu da, mái tóc và bàn chân nhỏ bé của tôi
Đã theo tôi từ khi mới ra đời
Hãy kể cho tôi về căn nhà, con đường và những người mà tôi chưa biết,
Những chợ thuyền, những chiếc xuồng, chiếc ghe
Tôi chỉ biết đất nước tôi qua những hình ảnh chiến tranh
Qua Apocalyse Now với những chiếc trực thăng hung dữ...
Một ngày nào đó, tôi sẽ về nơi đó, để chào tâm hồn của bạn
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào bạn, Việt Nam
Những ngôi chùa và những tượng phật bằng đá tượng trưng cho những người cha
Những người đàn bà cuộn mình cấy lúa tượng trưng cho những người mẹ
Dưới ánh sáng chan hòa và theo giai điệu của những câu kinh, tôi đã thấy được những anh, chị
Đang dẫn tôi trở lại cội nguồn
Một ngày nào đó, tôi sẽ về nơi đó, để chào tâm hồn của bạn
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào bạn, Việt Nam
Có 2 cái link Bonjour Vn đây:
http://nghenhacso.net/mu.../audio...ourVietnam.swf
http://www.visualgui.com...ion/BonjourVietnam.html
Trích từ YeuAmNhac