Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

10 Pages«<8910
Mai ...
nguyen1
#183 Posted : Friday, July 10, 2020 6:23:24 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,192
Points: 3,600

Was thanked: 110 time(s) in 98 post(s)


"Truyện Kiều
"Bản cổ nhất - Khắc in năm 1866
"Liễu Văn Đường - Tự Đức Thập Cửu niên"
do NKB-NTS phiên âm và Khảo đính dùng chữ 枚 (mai = Thân cây, ...)

và "Truyện Kiều" do Ban văn bản Truyện Kiều - Hội Kiều học Việt Nam hiệu khảo, chú giải cũng dùng chữ 枚 (mai) với Chú thích:

Câu 17: Cốt cách: từ Hán vốn chỉ hình thể, vóc dáng. Mai cốt cách là dáng người thanh tú, mảnh mai. Tuyết là biểu tượng của sự trong trắng.
Tuyết tinh thần là tinh thần trong trắng.


Phượng Các
#184 Posted : Monday, July 13, 2020 1:51:14 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,622
Points: 19,803
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 661 time(s) in 621 post(s)
Vậy theo anh nguyen thì hình dạng hai cô gái này sánh với thân cây mai à ? PC thì nghĩ là hoa mai trong ví von này . Vậy không phải là dáng dấp nữa mà là thần thái thanh cao trong sáng như nét đẹp của hoa mai . Tuy có chữ "cốt" là xương, nhưng ở đây (và ở các nơi khác) chính chữ "cách" mới là chữ chính trong danh từ này . Chữ "cốt" chỉ cho ta biết là bộ xương rất quan trọng trong việc cấu thành hình dáng con người . Theo yoga thì bộ xương sống là cực kỳ quan trọng, bộ xương mà vẹo vọ thì kể như tàn đời!
nguyen1
#185 Posted : Monday, July 13, 2020 9:31:09 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,192
Points: 3,600

Was thanked: 110 time(s) in 98 post(s)


(Để tôi viết tiếp về ý kiến của các người khác đã!)

Tôi cũng tìm được 2 bản chữ Nôm dùng chữ Mai [梅] (cây mai, hoa mai, trái mai):

- Truyện Kiều, bản Nôm Duy Minh Thị: bản này không có chú thích.
- Truyện Kiều chữ Nôm: đây "là bản in khắc "Đoạn trường tân thanh", Giả Sơn Kiều Oánh Mậu chú giải" (1902):
. Mai cốt cách: chỉ dáng thanh tú, tuyết tinh thần: tinh thần trong trắng như tuyết.

Như vậy dùng chữ Mai nào đi nữa các vị đều nghĩ Mai chỉ người mảnh mai, thanh tú, tầm thước, ...
slender as apricot-trees, slim plum branches, ...

Còn "tuyết tinh thần" là người trắng trẻo, tinh thần, tâm hồn trong trắng, ...
candeur de neige, snow-pure souls, ...


nguyen1
#186 Posted : Thursday, July 16, 2020 10:29:03 AM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,192
Points: 3,600

Was thanked: 110 time(s) in 98 post(s)



Cả câu "mai cốt cách tuyết tinh thần" được "Reworked into English" (2019) by T Allen thành:

"The sisters are slender as saplings and lovely
as snow fresh fallen from a winter sky. "


Phượng Các
#187 Posted : Thursday, July 16, 2020 2:00:21 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,622
Points: 19,803
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 661 time(s) in 621 post(s)
Xem lại hình các cây apricot trên mạng thì thấy không có gì đặc biệt . Vả lại có lẽ nên tìm hiểu nghĩa của từ "cốt cách" hơn là cây mai, vì cây mai cũng không đặc biệt hơn so với cây đào, cây lê, cây hạnh nhơn . Nếu nói dáng dấp thì sao không so với cây liễu, vốn có dáng ẻo lả, thướt tha, nữ tính hơn . Nên không hiểu sao người ta lại không nghĩ đến cái hoa của nó . Và hoa mai, nhìn lại thì cũng giông giống như hoa ba loại cây kể trên (nếu hoa mai miền Nam mà trồng được ở miền Bắc thì nó cũng chen vai dành chỗ đứng trong thơ Truyện Kiều rồi nhỉ ?). Cái thần của câu thơ là tác giả muốn tả tinh hoa thần thái của hai cô Kiều, mà tả ước lệ vậy thôi . PC không thấy tả cái dáng dấp ở đây . Có lẽ người đọc thấy cái gì khi họ đọc thơ thì cũng tuỳ người .

nguyen1
#188 Posted : Thursday, July 16, 2020 8:37:14 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,192
Points: 3,600

Was thanked: 110 time(s) in 98 post(s)


Mai vàng miền Nam có thể trồng được ở miền Bắc. Tôi thấy trong Văn Miếu HN có cây mai vàng.
Nhưng mà sao nhắc đến mai vàng ở đây? Truyện Kiều là truyện Tàu diễn Nôm mà!?!

Confused

Mai có tên khoa học là Prunus mume, tên thường là Chinese apricot hay Chinese plum, Japanese plum hay Japanese apricot nhưng tôi nghĩ: Apricot blossom hay Plum blossom thích hợp hơn như người ta gọi cherry blossom, peach blossom, pear blossom, ...

À! PC có thấy hoa lê bao giờ chưa?

Blink

Phượng Các
#189 Posted : Monday, July 27, 2020 2:18:13 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,622
Points: 19,803
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 661 time(s) in 621 post(s)
Ở California có hoa lê, thấy trên đường đi nhưng không thấy trái, vào mùa xuân nó nở đầy cây trông đẹp lắm . Sao trong Kiều lại chỉ thấy: "Cành lê trắng điểm một vài bông hoa" thôi vậy ?
nguyen1
#190 Posted : Tuesday, July 28, 2020 8:43:00 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,192
Points: 3,600

Was thanked: 110 time(s) in 98 post(s)


Cành lê này chỉ có 1 trái có lẽ vì trong mùa hoa nở nó chỉ trắng điểm có 1 bông hoa!







(Hình chụp tại Hollywood)


PS:
PC nên gộp 2 mục này lại: Hoa lê và Đường lê?



nguyen1
#191 Posted : Friday, October 2, 2020 10:32:07 AM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,192
Points: 3,600

Was thanked: 110 time(s) in 98 post(s)




Mai này thỉnh thoảng thấy ở Âu Mỹ:






Hypericum
St. John's Wort
Kim ti Mai, Kim ti Đào, Kim ti Hải đường

(hình: Net))







Hypericum x hidcoteense 'Hidcote' (Wiki)


https://en.wikipedia.org...ki/Hypericum_perforatum

nguyen1
#192 Posted : Wednesday, October 14, 2020 12:33:28 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,192
Points: 3,600

Was thanked: 110 time(s) in 98 post(s)

Mai có nghĩa là "mai mối" Huh !

Theo bài số 16 trong mục Trúc và Tre thì:

Trúc Mai trong câu:

Tái sinh chưa dứt hương thề,
Làm thân trâu ngựa đền nghì trúc mai.

"... không phải là cây tre và cây mơ (bamboo et abricotier), cũng không phải là cây tre và cây bương. Mà chính do tiếng "Mai trúc" đảo ngược. Nghĩa là Tre làm mai mối."

rồi kể truyện:

"ngày xưa có một cậu và một cô bé trạc tuổi nhau, thường ngồi chơi bên mé đầm. ...
nghĩ ra một cách đánh đố nhau, chẻ một lóng tre ra làm đôi, mỗi người cầm một mảnh liệng xuống giòng nước, nguyền với nhau rằng: hễ hai thanh tre ấy mà trôi khép lại làm một thì hai bên kết làm vợ chồng. Có thế mối tình thân mật, gần gũi nhau được mãi mãi. Cả hai thực hành, quả nhiên hai mảnh tre trôi xuôi và khép liền nhau như lóng tre chưa chẻ.

Thế là cô cậu lấy nhau làm vợ chồng. "





nguyen1
#193 Posted : Thursday, October 22, 2020 11:19:12 AM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,192
Points: 3,600

Was thanked: 110 time(s) in 98 post(s)


Thực ra "mai" trong "trúc mai" là trái/quả mai.

"trúc mai" trong Kiều được đúc kết từ thành ngữ: "thanh mai trúc mã".
Và thành ngữ này thoát thai từ bài Trường Can hành của Lý Bạch kể nỗi nhớ nhung của người vợ
ở nhà có chồng đi làm xa.

Đây là 2 câu thơ thuật lại kỷ niệm thuở ấu thơ nô đùa với ngựa trúc, trái mai:

Lang kỵ trúc mã lai
Nhiễu sàng lộng thanh mai


https://pic.17qq.com/uploads/pqmpkwskky.jpeg


PS:
Để xem hình "copy link" rồi "paste" vào trang mới.

Users browsing this topic
Guest (2)
10 Pages«<8910
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.