Welcome Guest! To enable all features please Login. New Registrations are disabled.

Notification

Icon
Error

21 Pages«<192021
Nhac & Bảo Tàng tranh ảnh nghệ thuật...
viethoaiphuong
#401 Posted : Saturday, August 10, 2019 7:15:14 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 8,240
Points: 7,872

Thanks: 696 times
Was thanked: 58 time(s) in 57 post(s)

Tuấn Thảo - RFI - Thứ Bảy, ngày 10 tháng 8 năm 2019

Mùa hạ ngập tràn ký ức nhạc Pháp


Khung cảnh mùa hạ trên hải đảo Porquerolles, miền nam nước Pháp
Ảnh: Tuấn Thảo / RFI

Kỷ niệm mùa hè "Souvenirs d'été" là tựa đề hai tuyển tập ca khúc chọn lọc với chủ đề mùa hạ. Bộ sưu tập này gồm tổng cộng 32 bài hát, đa phần là nhạc Pháp ăn khách trong những thập niên gần đây, qua phần thể hiện tái tạo phá cách của thế hệ nghệ sĩ trẻ thời nay.

Đối với những người yêu nhạc Pháp, bộ sưu tập "Souvenirs d'été" hẳn chắc sẽ gợi lại cho giới hâm mộ rất nhiều kỷ niệm đẹp với mùa hè, bởi vì có khoảng một phần ba các bài hát ghi âm riêng cho hai tuyển tập này đều cùng khai thác chủ đề ‘‘một thời yêu đương’’ và đó thường là những ca khúc thịnh hành từ đầu những năm 1960 trở đi.

Angèle, cô ca sĩ trẻ tuổi người Bỉ từng đoạt danh hiệu tài năng mới nhân kỳ trao giải thưởng âm nhạc Victoires de la Musique năm 2019, trở lại lần này với ca khúc ăn khách La Madrague của Brigitte Bardot. Clara Luciani, giọng ca hiện tượng của năm nay, từng được so sánh như một thần tượng Françoise Hardy thời đại, ghi âm lại ca khúc ‘‘Sous le soleil exactement’’ (Ngay dưới nắng gắt) của Serge Gainsbourg. Ban song ca Pépite tìm lại khung cảnh mùa hạ trên hòn đảo ngoài khơi vịnh Napoli để ngỏ "Lời chia ly" với thành phố Capri (Capri c'est fini).

Bộ sưu tập "Kỷ niệm mùa hè" (Souvenirs d'été) ra đời theo đề xuất của mạng nghe nhạc trực tuyến Deezer của Pháp. Thay vì đơn thuần phân phối các album và các bài hát sẵn có qua hình thức tải nhạc trực tuyến, mạng Deezer đã triệu mời giới nghệ sĩ trẻ của Pháp thời nay ghi âm lại các tình khúc mùa hè mà họ từng yêu thích, trong số này, có các gương mặt như Juliette Armanet, Thérapie Taxi, Kiddy Smile, Marie-Flore, hay là Bilal Hassani, ca sĩ từng đại diện cho nước Pháp nhân kỳ thi hát truyền hình châu Âu Eurovision 2019.

Nhờ vậy, mạng nghe nhạc này có được thêm những nội dung độc quyền, các bản nhạc không được phát hành qua CD mà chỉ được phổ biến trên mạng. Điều đó giúp cho Deezer tạo thêm một nét gì đó khá riêng biệt (rất là Pháp) so với các mạng phân phối khác như Spotify hay là Apple Music. Có lẽ cũng để tránh vướng mắc các vấn đề liên quan tới tác quyền, có khá nhiều ca khúc ghi âm cho dự án này chủ yếu xuất phát từ thập niên 1960 và nhất là những năm 1980.

Còn trong những thập niên gần đây có bài "Partir un jour" của nhóm 2Be3 và "Au Soleil" của nữ ca sĩ Jenifer. Về phía các bài hát ăn khách vào thập niên 1980, có L’Amour à la plage của nhóm Niagara hay là Duel au Soleil, một trong những tình khúc cực kỳ nổi tiếng của Étienne Daho qua phần thể hiện của ban nhạc trẻ BB Brunes.

Có một điều đáng ngạc nhiên là hầu hết các ca khúc trong bộ sưu tập "Kỷ niệm mùa hè" đều có lối hòa âm phá cách, và rốt cuộc khi nghe liền một mạch toàn bộ các bài hát, kết quả lại có vẻ rời rạc, khập khiễng, thiếu tính nhất quán. Nếu như về nội dung, sợi chỉ đỏ xuyên suốt vẫn là trời hạ, nắng ấm, biển xanh (Le Ciel, le Soleil et la Mer) và hầu như tất cả các hình ảnh đều xoay quanh vũ điệu biến tấy của mùa hè, thì ngược lại về mặt âm thanh lối chuyển thể phá cách lại không được êm ái nhẹ nhàng, lọt tai dễ dàng.

Ca sĩ Kiddy Smile ghi âm lại "Les Sunlights des Tropiques" của Gilbert Montagné theo điệu R&B, thay vì chọn điệu zouk của quần đảo Antilles. "L’Amour à la plage" được nhóm Alice & Moi chuyển từ cha cha sang thể điệu reggae. Còn ban nạc Thérapie Taxi ghi âm bản tình khúc bất hủ Aline (Gọi tên người yêu) của nam danh ca Christophe, nhưng không thể sánh bằng phiên bản phóng tác gần đây của Julien Doré hay là của chính tác giả Christophe.

Nhìn chung, bộ sưu tập "Kỷ niệm mùa hè" ngoài việc sử dụng các bản phối điện tử (và đôi khi nhóm sản xuất dùng hơi nhiều các phần chỉnh sửa âm thanh) cũng như lối phá cách, cho nên khi nghe giai điệu không còn được gần sát với nguyên tác, khiến cho giới yêu nhạc vàng những năm 1960 hay 1980 hơi bị hụt hẫng. Tuy nhiên vẫn có một số bài rất đạt nhờ vào tài nghệ hoà âm của các nhóm nhạc trẻ như Ofenbach và nhất là Bon Entendeur, đem lại một luồng gió thoáng mát dịu dàng, trong ký ức mùa hạ ngập tràn.
viethoaiphuong
#402 Posted : Monday, August 12, 2019 5:28:14 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 8,240
Points: 7,872

Thanks: 696 times
Was thanked: 58 time(s) in 57 post(s)

100 năm ngày danh họa Renoir qua đời

Tuấn Thảo - RFI - ngày 12-08-2019


En 2012 déjà, le Musée d'Orsay présentait une exposition de Pierre-Augustin Renoir, mais sans le fils. Ici «Madame Charpentier et ses enfants».
AFP/Joël Saget

Năm 2019 đánh dấu đúng 100 năm ngày danh họa Auguste Renoir vĩnh biệt cõi trần. Nhiều viện bảo tàng ở Pháp nhân dịp này cùng lần lượt tổ chức các sinh hoạt để vinh danh bậc thầy Renoir, một trong những nhân vật tiêu biểu của trường phái Ấn tượng.

Cách đây một thế kỷ, danh họa Renoir (1841-1919) qua đời tại Cagnes-sur-Mer, hưởng thọ 78 tuổi. Từ năm 60 tuổi trở đi, do sức khỏe ngày càng yếu vì chứng bệnh viêm khớp, nên danh họa Renoir đã mua ở miền nam nước Pháp một căn biệt thự (Domaine des Collettes) để an hưởng những năm tháng cuối đời.

Sau ngày ông mất, biệt thự này trở thành Viện bảo tàng Renoir. Ngoài việc tổ chức hai cuộc triển lãm theo chuyên đề "tuổi thơ", bảo tàng Renoir còn tổ chức trong mùa hè nhiều cuộc thi vẽ có trao giải thưởng. Vào đúng ngày giỗ của ông (03/12), một cây cổ thụ 100 tuổi sẽ được trồng ngay trong vườn của Domaine des Collettes.

Về phía các bảo tàng ở vùng Yvelines, có tổng cộng 5 thị trấn (Port-Marly, Chatou, Croissy-sur-Seine, Louveciennes và Bougival) đã cùng hợp tác với nhau để thực hiện một chương trình kỷ niệm có trọng lượng ngang tầm với sự kiện. Trong khoảng thời gian 1868-1910, danh họa Renoir vẫn thường xuyên về thăm bố mẹ ông ở Louveciennes.

Tìm nguồn cảm hứng trong những ngôi làng bên bờ sông Seine

Cũng như nhiều bạn hữu hay nghệ sĩ cùng thời, trong đó có Sisley, Pissarro, Morisot hay Monet, danh họa Renoir đặc biệt yêu chuộng các ngôi làng hay thị trấn hiền hòa bên bờ sông Seine. Các nghệ sĩ trường phái Ấn tượng đã vẽ rất nhiều về phong cảnh bờ sông thơ mộng, đến nỗi giờ đây ở hai vùng Hauts-de-Seine và Yvelines đều có những ‘‘Lối dạo chơi của các họa sĩ ấn tượng’’ (La Promenade des Impressionistes).

Bản thân danh họa Renoir thường xuyên lui tới quán chèo thuyền Grenouillère tại Croissy-sur-Seine, các đêm khiêu vũ ngoài trời (Bal des Canotiers) tại Bougival, nhà hàng Fournaise trên đảo Chatou nay đã trở thành một viện bảo tàng.

Những tháng năm hạnh phúc ấy đã gợi hứng cho Renoir vẽ hơn 50 bức tranh để thể hiện một nghệ thuật sống. Đỉnh điểm của giai đọan này là bức tranh Le Déjeuner des Canotiers (Bữa tiệc trưa của khách du ngoạn trên thuyền), đã trở thành một trong những bức tranh sơn dầu nổi tiếng nhất mọi thời đại.

Trong chương trình sinh hoạt của 5 thị trấn từng được Renoir vẽ trong tranh, có cả triển lãm hội họa, các xưởng sáng tạo, các chuyến tham quan lần theo vết chân của họa sĩ, các buổi chiều hè chèo thuyền du ngoạn, bên cạnh các buổi liên hoan ca nhạc và khiêu vũ ngoài trời. Mục đích vẫn là tái tạo khung cảnh thời các họa sĩ Ấn tượng, các hàng quán guinguette dọc bờ sông, nơi thực khách thưởng thức nhâm nhi một chút rượu trắng dưới giàn hoa leo.

Về phía thị trấn Essoyes, viện bảo tàng vùng Aube tuy không lớn bằng các địa phương khác, nhưng vẫn tổ chức một liên hoan để tưởng nhớ nghệ sĩ đã đem lại cho ngôi làng này một lượng khách tham quan đáng kể vào mỗi dịp nghỉ lễ. Trong vòng ba thập niên, vào mỗi mùa hè, danh họa Renoir đều cùng với vợ (Aline Charigot) về Essoyes nghỉ ngơi. Thị trấn này là nguyên quán của vợ ông, và đôi vợ chồng đã mua một căn nhà lớn từ những năm 1890. Sau này, khi sức khỏe yếu dần, ông mới về sống ở miền nam nước Pháp.

Sáng tác cho đến hơi thở cuối cùng

Lúc sinh tiền, danh họa Auguste Renoir đã vẽ hơn 4 ngàn bức tranh. Sức sáng tạo của ông không còn được dồi dào sau khi chứng bệnh viêm khớp phát sinh năm ông ngoài 60 tuổi. Do căn bệnh ngày càng trầm trọng, ông đã buộc phải thay đổi bút pháp để thích nghi với bệnh tình. Ông kẹp bảng màu vào thành ghế xe lăn, cây cọ thì được cột chặt bằng dây vào cánh tay họa sĩ.

Giai thoại kể rằng, trước khi ông mất, ông đã muốn vẽ một lần cuối dù nằm liệt trên giường bệnh, chiếc bình hoa đặt bên khung cửa sổ, nắng xế chiều càng làm cho màu sắc thêm rực rỡ, đem lại chút ấm áp giữa bầu trời mùa đông. Cho dù tác phẩm ấy không được hoàn thành, nhưng ông vẫn nở một nụ cười mãn nguyện, vì chưa bao giờ ông nhìn thấy một ánh sáng lung linh dịu dàng đến như vậy.

viethoaiphuong
#403 Posted : Wednesday, August 14, 2019 5:49:03 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 8,240
Points: 7,872

Thanks: 696 times
Was thanked: 58 time(s) in 57 post(s)

Minh Anh - RFI - Thứ Tư, ngày 14 tháng 8 năm 2019

Những lá bài « lạ lùng » tại bảo tàng Issy-les-Moulineaux


Bảo tàng các trò chơi đánh bài của Pháp, Issy-les-Moulineaux.RFI/Tiếng Việt

Mùa hè đến rồi ! Đây cũng là lúc giở các hộp bài cũ kỹ cất trong các góc tủ, ngách ngăn kéo, để vui thú cùng gia đình và bạn bè một ván bài ta-rô, một ván tú lơ khơ, hay xì dách gì đó. Nhưng bạn có biết rằng những chất bài (cơ, rô, chuồn/tép/nhép và bích) và hai lá joker (phăng teo) cũng như các mặt hình là đến từ đâu hay không ?

Không gian kiến trúc hiện đại, cách thức trình bày mô phạm, bảo tàng các trò đánh bài của Pháp nằm tại Issy-les-Moulineaux, ngoại ô phía Tây Paris. Đây là một trong những bảo tàng hiếm hoi trên thế giới về lịch sử các quân bài. Ông Gwenael Beuchet, phụ trách bảo quản di sản, cho RFI Tiếng Việt biết bảo tàng được thành lập từ một phát hiện rất tình cờ:

« Ý tưởng thành lập bảo tàng bắt nguồn từ phát hiện của một cựu quản thủ bảo tàng, tên là Agnès Barbier. Bà tìm thấy trong sở lưu trữ một kho cất giữ các bộ bài do một nhà sưu tập sống tại Issy , ông Louis Chardonneret trao tặng. Trong số này, tuy không nhiều, người ta tìm thấy một vài bộ bài khá hấp dẫn. Đặc biệt là bản khắc in bài theo mẫu vẽ Paris đầu thế kỷ XVI.

Trên bản khắc này, chúng tôi thấy có hình vẽ các quân bài chữ đã được đặt tên. Trong các quân bài của Pháp hiện nay, điểm đặc biệt là các quân bài chữ như Già (R/K tùy theo tiếng Pháp hay tiếng Anh), Đầm (D/Q) và Bồi (V/J) đều có một cái tên.

Sau đó, một cuộc triển lãm đã được tổ chức năm 1986. Và chính quyền thành phố, sau cuộc triển lãm này, đã quyết định thành lập một bảo tàng về bộ bài chơi vào năm 1989. Và bảo tàng được khánh thành vào tháng 12/1997. »

Trò tiêu khiển, đối tượng sáng tác

Hơn 15.000 hiện vật được trưng bày tại bảo tàng, trong đó có khoảng gần 9.000 trò đánh bài, cùng với nhiều hiện vật khác, triển lãm của bảo tàng Issy-les-Moulineaux cùng với sự kết hợp của Thư viện Quốc gia BnF, được chia thành hai không gian chính.

Phần không gian thứ nhất dành để giới thiệu các bộ bài « biến tấu » (dùng cho mục đích sư phạm, quảng cáo, tuyên truyền...), các trò chơi tập thể như trò Người Sói hay trò Bảy gia đình hay những bộ bài nghệ sĩ... Tại đây, người xem không chỉ được chiêm ngưỡng những lá bài do nhiều nghệ sĩ tên tuổi thực hiện, mà còn được ngắm những vật dụng có hoa văn trang trí là những lá bài, vài bộ trang phục lấy cảm hứng từ những mẫu vẽ các lá bài, chẳng hạn như bộ trang phục tuyệt đẹp được thiết kế riêng cho dàn múa ballet Nga…

Sáng tạo nghệ thuật đã có ngay từ những ngày đầu xuất hiện trò chơi. Đó có thể là do những bộ bài này được thực hiện theo yêu cầu của giới quý tộc hay giới tiểu tư sản, những người có điều kiện tài chính. Một trong những báu vật của bảo tàng là một lá bài được vẽ bằng tay rất khéo có từ những năm 1450. Có thể nói, « đó là một món đồ chơi hấp dẫn đến mức làm cho nhiều nghệ sĩ để ý tới. Họ biến đổi các gương mặt, các chữ số để tạo ra những bộ bài độc đáo ».

Đặc biệt, sự sáng tạo dồi dào đã tạo nên nét đặc trưng cho các bộ bài trong thế kỷ XIX. Người xem có thể nhận thấy có hai cách sử dụng không ngờ đến : Thứ nhất là những lá bài hình lõa thể trong suốt chỉ có thể nhìn thấy dưới ánh đèn thật sáng và thứ hai là những lá bài để cười hay giải trí. Có thể nói, với giới nghệ sĩ, bộ bài chơi không chỉ là vật dụng tiêu khiển nữa, mà còn là một đối tượng nghệ thuật.

Nguồn gốc Trung Hoa ?

Không gian thứ hai dành để nói về các kiểu loại bài trên thế giới, quy trình sản xuất, các vật dụng đi kèm với trò chơi, và nhất là lịch sử xuất hiện các trò đánh bài. Theo ông Gwenael Beuchet, châu Âu và châu Á vẫn là những chiếc nôi lớn của các trò chơi này: « Những chiếc nôi chính của trò đánh bài chủ yếu là châu Âu và châu Á. Ở châu Á, có những nước chính như Iran, Ấn Độ, Trung Quốc, Việt Nam và Nhật Bản... Đây là những cơ sở chính có truyền thống lâu đời sáng tạo ra các trò đánh bài mà chúng tôi giới thiệu ở đây ».


Bản khắc bằng đá bài Ta-rô.
RFI/Tiếng Việt

Theo khảo cứu từ những văn bản cổ, tại châu Âu, trò đánh bài được nhắc đến lần đầu từ nửa cuối thế kỷ XIV.

« Những bộ bài đầu tiên có lẽ xuất hiện tại châu Âu trong những năm 1360 – 1370. Nhưng chúng tôi vẫn chưa tìm được một bằng chứng cụ thể nào có từ thời kỳ này. Chúng tôi chỉ thấy đề cập đến trong các văn bản cổ. Nhưng chúng tôi cũng nhận thấy là trò chơi này xuất hiện lần đầu, đúng hơn là được đề cập đến tại Tây Ban Nha, Ý rồi sau đó được phổ biến nhanh chóng ra toàn châu Âu, như Thụy Sỹ, Pháp, Đức hay Anh Quốc ».

Có một câu hỏi luôn được đặt ra và cho đến giờ các nhà nghiên cứu vẫn chưa tìm được lời giải đáp thỏa đáng : Trò chơi này thật sự bắt nguồn từ đâu ? Về điểm này, ông Gwenael Beuchet cho biết giới nghiên cứu hiện vẫn còn rất mù mờ: « Bản thân những bộ bài này người ta cũng không rõ bắt nguồn từ đâu. Nhưng có một số tác giả thời kỳ đó có nói về những bộ bài đến từ các xứ sở Hồi Giáo, chủ yếu là từ đế chế Mameluk, trải rộng từ Ai Cập đến Syria. Những trò đánh bài này rất có thể đến châu Âu, qua những con đường giao thương với Venise, Vienna hay Barcelona ».

Nhưng cũng những giả thuyết cho rằng nguồn gốc của trò chơi này là đến từ Trung Quốc: « Sớm hơn nữa có lẽ đến từ Trung Quốc, nhưng rủi thay chúng tôi lại thiếu các bằng chứng xác thực. Hiện tại, những bộ bài cổ mà chúng tôi có được, trong bộ sưu tập các bộ bài trên thế giới, tất cả những bộ xưa nhất đều được tìm thấy ở châu Âu ».

Những mẫu bài độc đáo

Bất kể nguồn gốc có là từ đâu, nhưng khi đến châu Âu những trò chơi này đã bị biến đổi về mẫu vẽ và quy tắc chơi sao cho phù hợp với văn hóa từng quốc gia, thậm chí từng vùng miền ở mỗi nước mà trò chơi này đi qua. Tại châu Âu, người ta tìm thấy nhiều biến thể khác nhau, tập trung xung quanh ba ngữ hệ chính với những biểu tượng hình mẫu đặc trưng.


Bài theo ngữ hệ Đức có các chất: Chuông, Cơ, Lá, Tua.
RFI/Tiếng Việt

Xuất hiện đầu tiên hết là ngữ hệ Latinh có các chất : Cây gậy, đồng tiền, thanh gươm và chiếc cốc (Tây Ban Nha, Ý). Tiếp đến là ngữ hệ Đức với các chất : chuông, cơ, lá, tua (một số vùng ở Đức, ở Ý, Hungary, Cộng hòa Séc, Slovakia). Cuối cùng là ngữ hệ Pháp mà các chất như cơ, rô, chuồn/tép/nhép, bích vốn dĩ rất quen thuộc với người Việt Nam (Pháp, Bỉ, Hà Lan, các nước nói tiếng Anh, các nước Bắc Âu, một số địa phương ở Đức và Ý...).

Hình chân dung trên các lá bài có ý nghĩa gì ? Bài Tây biểu tượng cho sự khác biệt về xã hội với thời kỳ Trung Cổ, đứng đầu là quân Vua (Già trong cách gọi của người Việt Nam), quân Hậu (Đầm) và Hiệp sĩ (Bồi). Điều đáng chú ý là có những cái tên gắn liền với các hình chân dung. Đó là những gương mặt dũng sĩ (nam hay nữ), được trích từ các tập sách nhân vật anh hùng trong các tiểu thuyết thời Trung Cổ.


Bộ khắc hình người theo mẫu vẽ Anh - Mỹ.
RFI/Tiếng Việt

Về điểm này, ông Gwenael Beuchet cho rằng ý nghĩa của các gương mặt trên các lá bài cũng không rõ ràng : « Những hình người trên các bộ bài Pháp phần đông mang tên các nhân vật như Charles, Alexandre, Cesar, Hector… chủ yếu đến từ các tiểu thuyết trung đại. Những nhân vật này được cho là trích từ bộ sưu tập các nhân vật anh hùng, những người hiệp sĩ. Nhưng có đến 12 gương mặt, rồi còn có cả quân Hậu nữa, và người ta không có đủ hình ảnh các dũng sĩ trên các lá bài. Do vậy, đây có lẽ chỉ là một nguồn cảm hứng, nhưng điều này cũng chưa đủ giải thích hết tất cả. »

Rồi theo thời gian, những cái tên trên lá bài cũng thay đổi, hòa trộn giữa các nền văn hóa cho đến khi ra đời một mẫu mới vào thế kỷ XV gọi là mẫu Paris thịnh hành chủ yếu ở Paris và các vùng miền bắc nước Pháp. Và đến thế kỷ XIX, dưới triều đại Napoleon III, mẫu Paris trở thành mẫu chung phát hành ra toàn quốc và xuất khẩu ra nước ngoài. « Trước khi đến Việt Nam, bộ bài Pháp xuất khẩu sang Anh Quốc ở đó họ cũng chơi bộ bài có các chất cơ, rô, chuồn, bích, hay như sang Bỉ, Hà Lan, phía bắc nước Đức, các nước Bắc Âu, rồi Nga nữa. Sau đó nữa thì ra toàn thế giới. »


Bộ bài 100 thi sĩ của Nhật Bản.
RFI/Tiếng Việt

Không chỉ là trò tiêu khiển, bài để chơi còn là những công cụ tuyên truyền. Trong suốt cuộc Cách Mạng Pháp, các quân bài Vua, Hậu không còn vương miện, thay vào đó là những chiếc mũ đỏ phơ-ri-gi (xứ Phơ-ri-gi, tiểu Á, nhưng là biểu tượng của cách mạng Pháp).

Ngoài những bộ bài cổ của Pháp, người xem còn được khám phá nhiều bộ bài kỳ lạ chẳng giống như những gì được thấy như hiện nay, tùy theo từng vùng địa lý. Chẳng hạn như bài chơi của Tây Ban Nha, lá Đầm được thay bằng hình Kỵ sĩ. Ở Ấn Độ là những lá bài thẻ hình tròn. Người Nhật Bản còn độc đáo hơn là đánh bài bằng thi ca. Bộ bài 100 thi sĩ bao gồm 200 lá, được trưng bày cùng với chiếc hộp bằng gỗ sơn thếp vàng trông rất thanh lịch.

Thời bình có những bộ bài thời bình. Đến thời chiến, bộ bài cũng được tỉa gọt gọn gàng, nhưng không kém phần xinh xắn để có thể song hành cùng người lính trong mỗi chiến dịch !


Một bộ bài bằng gỗ do một người lính khắc vẽ trong cuộc Thế Chiến lần II.
RFI/Tiếng Việt

viethoaiphuong
#404 Posted : Sunday, August 18, 2019 6:46:17 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 8,240
Points: 7,872

Thanks: 696 times
Was thanked: 58 time(s) in 57 post(s)

Minh Anh - RFI - Thứ Bảy, ngày 17 tháng 8 năm 2019

Woodstock 1969 : ''Ba ngày hội vì âm nhạc và hòa bình'' náo loạn !


Áp phích cho lễ hội âm nhạc Woodstock năm 1969.Wikimedia Commons

Năm 1969, trong ba ngày 15 -17/08, gần 500.000 người hippi trên khắp mọi miền nước Mỹ lũ lượt đổ về Bethel (New York) tham dự lễ hội « kỳ lạ, khó hiểu » : Festival Woodstock. Ba ngày hội vì âm nhạc và hòa bình, nhưng cũng là ba ngày náo loạn !

Một dấu ấn khó phai trong nền văn hóa đại chúng của Mỹ và thế giới. Những ai sống qua giai đoạn này, hẳn sẽ không thể nào quên được hình ảnh những dòng người hippi, tóc tai bờm xờm lũ lượt đổ về dự lễ hội âm nhạc Woodstock do Michael Lang, một nhà sản xuất đĩa nhạc trẻ đồng tổ chức.

Không ai có thể hình dung cảnh tượng, trên mảnh đất trang trại của ông Max Yasgur, rộng có 243 ha với sức chứa tối đa là 50 ngàn người, bất chấp mưa gió, sình lầy, sự vắng bóng của nhiều ban nhạc nổi tiếng như The Beatles, Rolling Stones hay Bob Dylan, nửa triệu người vẫn đứng ngồi chen chúc, theo dõi các chương trình biểu diễn của 32 ban nhạc tại Woodstock.

Giao thông tắc nghẽn, thiếu nước, thiếu lương thực rồi sử dụng chất gây nghiện là những hình ảnh ấn tượng, « hãi hùng » khiến xóm giềng phản đối. Rồi quân đội phải nhập cuộc để tiếp tế thực phẩm, thuốc men và chở nghệ sĩ đến nơi diễn. Thống đốc bang New York thời ấy, ông Nelson Rockefeller phải ban bố sắc lệnh vùng thảm họa.

« **** », « Freedom »… những giai thoại

Barry Milton, khi ấy là cây đàn ghi ta điện cho nhóm nhạc Country Joe and the Fish, trong một lần trả lời phỏng vấn chương trình La Marche du Monde – Bước tiến Nhân loại của RFI cách nay 10 năm hồi tưởng lại cảnh tượng khó quên này.

Ông nói : « Tôi ngồi trực thăng cùng với Joe Cocker. Từ trực thăng, chúng tôi ngắm cảnh tượng khoảng 100 ngàn người có mặt tại chỗ và còn có khoảng 100 ngàn người khác tập trung xung quanh điểm lễ hội. Trong phim Woodstock, người xem không thấy cảnh tượng đám đông đang đi, cũng như là không thấy những đoàn người khác trong các khu rừng xung quanh, vì không thể đến gần mà chỉ thấy cảnh khán giả tại địa điểm lễ hội. Cả đời tôi chưa bao giờ thấy cảnh tụ tập đông người đến như vậy. Quả thật, từ trực thăng người ta thấy rõ có khoảng nửa triệu người. »

Rồi người ta tự hỏi tiếp : Điều gì đã thôi thúc những người trẻ tuổi này đến tham dự Woodstock ? « Chống chiến tranh, Tôn vinh tự do, âm nhạc và quyền công dân cho mọi người dân ». Đó là một thông điệp giới trẻ Mỹ thời ấy muốn đưa ra trong một nước Mỹ cực kỳ bạo lực, đang tham chiến từ 5 năm qua ở Việt Nam và bên bờ bùng nổ xung đột chủng tộc, một năm sau ngày vụ ám sát mục sư Luther King.

Thế nên mới có giai thoại « Give me a F, Give me a U, Give me a C, Give me a K » của ban nhạc Country Joe and the Fish. Barry Milton cho biết tiếp:

« Những năm 1960, chính là thời điểm người ta muốn phá vỡ nhiều rào cản, nhất là những gì cản trở chúng tôi tự do phát biểu. Tự do ngôn luận tuy được ghi trong Hiến Pháp, nhưng trên thực tế không phải vậy. Tôi phải nói rõ là chúng tôi bị truy tố tại bang Massachusett, đơn giản chỉ vì đã phát âm từ này trên sân khấu. Đương nhiên, trong bối cảnh lễ hội Woodstock, từ này chẳng nêu lên ý nghĩa gì cả, chẳng qua chỉ là một đòi hỏi. Nhưng khi chúng tôi phát ra từ này chỉ nhằm đánh sập hàng rào kiểm duyệt tự do ngôn luận ».

Cây đàn ghi ta điện Barry Milton còn thích thú giải thích làm thế nào ông lách được sự kiểm duyệt của chính quyền tại Woodstock.

« Gimme a F, Gimme a U, Gimme a C, Gimme a K. Tự khán giả đã phát âm toàn bộ chữ này chứ không phải là chúng tôi. Ý tưởng đưa ra là, để không bị bắt, chúng tôi đánh vần từ này với công chúng. Ít ra điều này cho phép có một lập luận trước tòa án, rằng không ai trong chúng tôi nói điều gì xấu xa cả. Chính công chúng là người đã nói lên chữ đó. Nếu họ cần thủ phạm thì cứ việc bắt hết khán giả. Đó chính là điều tôi muốn nói với họ ».


Cảnh tượng người chen chúc theo dõi các chương trình biểu diễn tại lễ hội Woodstock năm 1969.
Wikimedia Commons.


Giới trẻ Mỹ chia rẽ


Trên đài RFI, nhân 50 năm sự kiện Woodstock, nhà báo và nhà văn Michka Assayas nhấn mạnh có một sự chia rẽ sâu sắc trong giới trẻ Mỹ thời kỳ này.

« Đầu tiên hết, không chỉ có một thế hệ trẻ duy nhất, mà nhiều thế hệ trẻ khác nhau. Tôi nghĩ là ở đây có một điểm quan trọng cần nhấn mạnh đó là chỉ có vài thế hệ trẻ là có mặt ở Woodstock. Và thế hệ trẻ này đối lập với một thế hệ trẻ khác, vốn dĩ chưa bao giờ tỏ ra nghi ngờ về lòng yêu nước, việc Mỹ tham chiến của Mỹ tại Việt Nam và trong một số chủ đề gai góc, họ cũng chưa bao giờ nghĩ đến vấn đề kỳ thị chủng tộc.

Khi người ta nói rằng thế hệ trẻ Mỹ này tôn vinh hòa bình, phản đối chiến tranh, bảo vệ quyền công dân, vì sự bình đẳng cho người da Trắng và người da Đen, quý vị hiểu ngay là có điều gì đó mang tính xung đột.

Mặc dù lễ hội Woodstock tự định ra ba ngày vì hòa bình, âm nhạc và tình yêu, nhưng công tác chuẩn bị lễ hội này bên bờ đông nước Mỹ năm 1969 không hẳn mang tính hòa bình và đáng yêu chút nào. Bởi vì, có một sự phản đối mạnh mẽ từ những người dân sống xung quanh khu vực.

Một lễ hội âm nhạc ngoài trời như vậy đúng là chưa bao giờ diễn ra với ngần ấy người tham dự. Ngoài những người tóc tai bờm xờm, còn có những người nghiện ngập, thậm chí có nhiều người đến từ California để thử chất gây nghiện mới thời ấy là LSD. Và điều đó quả thật đã làm cho người dân xung quanh khiếp hãi. »

Woodstock: Bệ phóng sự nghiệp

Nên vậy mới có một Freedom của Richie Havens, tiếng B-52 gầm thét cùng với tiếng rú bom đạn qua tiếng đàn ghi ta điện của Jimi Hendrix khi chơi lại bản quốc ca Mỹ « The Star Spangled Banner » (Tạm dịch : Lá cờ lấp lánh ánh sao). Nhưng Woodstock không chỉ là một diễn đàn « phản chiến », một diễn đàn chính trị đòi hỏi công bằng cho những nghệ sĩ và giới trẻ Mỹ dấn thân, mà còn là bệ phóng sự nghiệp cho nhiều tên tuổi khác sau này như Joe Cocker, Santana, Joan Baez và nhiều người khác nữa.

Năm nay, tròn 50 năm, nhiều tham vọng tái hiện sự kiện nhưng bất thành. Với tạp chí Rolling Stone, Woodstock vẫn là một trong số 50 sự kiện âm nhạc lớn nhất thế kỷ XX. Như nhà báo Michka Assayas khẳng định, « những ai tham gia lễ hội này đã thật sự có một trải nghiệm đúng nghĩa : Mang tính tập thể, có gì đó tổng thể, nhưng cũng rất hiện sinh, bí ẩn, thậm chí hơi tôn giáo ». Nhưng có một điều chắn chắc đó là ba ngày hội âm nhạc vì hòa bình … náo loạn nhất !

viethoaiphuong
#405 Posted : Saturday, August 24, 2019 6:04:27 AM(UTC)
viethoaiphuong

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 8,240
Points: 7,872

Thanks: 696 times
Was thanked: 58 time(s) in 57 post(s)

Tuấn Thảo - RFI - Thứ Bảy, ngày 24 tháng 8 năm 2019

Nhạc Pháp hay nhất qua các giọng ca mới


Nhóm "Les Petites Canailles" hát lại ca khúc nhạc trẻ thập niên 1960http://kidsvocal.over-blog


au hai tuyển tập nhạc Pháp với chủ đề ‘‘Kỷ niệm mùa hạ’’, các dự án ghi âm đậm chất hoài niệm vẫn được phát hành trong mùa hè 2019. Các bản nhạc quen thuộc như "Những con múa rối" (Les Marionnettes) của Christophe, "Khi xưa ta bé" (Bang Bang) qua giọng ca Sheila, "Sao đành vĩnh biệt" (Comment te dire adieu) của Françoise Hardy đều có thêm những phiên bản mới.

Hầu hết các nhóm nhạc trẻ ở đây đều vừa mới xuất hiện trong làng nhạc Pháp. Điểm chung giữa các thành viên ban nhạc là họ thường xuất thân từ các cuộc thi hát truyền hình. Đó là trường hợp của nhóm mang tên là Les Petites Canailles gồm 5 thành viên chưa đầy 18 tuổi. Các ca sĩ trẻ tuổi này (Carla, Ermonia, Hindy, Lilian và Madison) đã từng gây nhiều ấn tượng qua các vòng thi giấu mặt của chương trình The Voice Kids.

Cho dù họ đã không giành lấy giải quán quân cuộc thi, nhưng tất cả đã ký được hợp đồng ghi âm với một hãng đĩa lớn (MCA/Universal). Dự án ghi âm đầu tiên của nhóm này là những ca khúc ăn khách nhất thời Salut les Copains (Thân chào các bạn) đánh dấu sự bùng phát của phong trào nhạc trẻ từ đầu những năm 1960 tại Pháp. Album gồm toàn các bản ghi âm lại vừa được phát hành vào trung tuần tháng 8, tập hợp các bản cover nhạc pop của Pháp thịnh hành cách đây nửa thế kỷ.

Hầu hết các tình khúc nhạc xưa này đều có thêm những bản phối mới, lối biểu hiện diễn đạt thường hay phá cách, lối hòa âm mang nhiều tầng lớp điện tử hợp với gu nghe nhạc của giới trẻ thời nay. Hiện giờ, có hai ca khúc trích đoạn từ album này đang được phổ biến trên mạng internet. Đầu tiên hết là bài ‘‘J'attendrai’’ ăn khách vào năm 1966 qua giọng ca của Claude François, được tác giả Vline Buggy phóng tác từ ca khúc Mỹ ‘‘Reach Out I'll Be There’’ của nhóm The Four Tops. Ca khúc thứ nhì là nhạc phẩm ‘‘Les Marionnettes’’ của nam danh ca Christophe. Bản nhạc này cũng đang được chính tác giả Christophe ghi âm lại cho tuyển tập song ca thứ nhì, mà theo dự kiến sẽ được phát hành vào năm tới.

Song song với album khai thác Salut les Copains, dòng nhạc trẻ của Pháp những năm 1960, có tuyển tập của nhóm Les Enfants de la Terre (Những đứa con của địa cầu). Album này được chi nhánh Smart của hãng đĩa Sony phát hành nhằm gây quỹ trợ giúp tổ chức thiện nguyện cùng tên do gia đình của cựu vô địch quần vợt người Pháp Yannick Noah sáng lập. Sau khi giải nghệ làng tennis, Yannick Noah đã chuyển sang nghề ca hát và đã gặt hái khá nhiều thành công tại Pháp qua các album kết hợp nhịp điệu reggae, pop rock với âm nhạc thế giới. Có lẽ cũng vì thế mà 5 thành viên của nhóm Les Enfants de la Terre (Estéban, Leeloo, Nathan, Norah và Sahna) đã ghi âm lại hầu hết các ca khúc ăn khách của Yannick Noah.

Kể từ khi thân mẫu của anh qua đời vào năm 2012, Yannick Noah cùng với cô em gái (Nathalie Noah) đã tiếp tục điều hành tổ chức từ thiện này chuyên giúp đỡ các gia đình nghèo và trẻ em cơ nhở. Trích đoạn đầu tiên của album này là ca khúc "Métis(se)", nhắc tới những đứa bé sinh ra và lớn lên trong hai nền văn hóa, hai dòng máu hoà quyện thành một màu da ngâm ngâm, rám ánh nắng mặt trời. Các bài hát của ban nhạc ‘‘Những đứa con của địa cầu’’ đều ca ngợi những màu sắc cuộc sống hài hòa pha trộn, mà họ hy vọng là ở mọi nơi, một số ca khúc của nhóm này có sự tham gia của chính nghệ sĩ Yannick Noah.

Album thứ ba là tuyển tập nhạc Pháp chọn lọc qua phần thể hiện của nhóm song ca Philippine & Théo. Thành danh nhờ chương trình The Voice, phiên bản tiếng Pháp, cả hai nghệ sĩ này đã hợp sức với nhau để cùng ghi âm một album chủ yếu khai thác dòng nhạc folk của Pháp cũng như các bản nhạc tình những năm 1970. Hai giọng ca nam và nữ chủ yếu chọn lối hát xen kẽ nhiều hơn là hòa quyện hai tiếng hát với nhau thành một giọng duy nhất (như trường hợp của ban song ca Brigitte).

Trên sân khấu, cả hai nghệ sĩ có lối biểu diễn rất mộc, họ ăn ý với nhau như thể họ là hai anh em lớn lên trong cùng một môi trường nghệ thuật. Tiêu biểu nhất là liên khúc kết hợp các tình khúc nổi tiếng những năm 1970, chẳng hạn như bài ‘‘So Far Away from L.A’’ của Nicolass Peyrac và ‘‘Le Premier Pas’’ của Claude Michel Schonberg. Thế mạnh của nhóm song ca này là cả hai đều là nhạc sĩ biết chơi cùng lúc nhiều nhạc khí. Lối hát liên khúc vì thế càng rất đạt, khéo léo tài tình trong những phần chuyển tiếp.

Dù muốn hay không, các cuộc thi hát truyền hình như The Voice, France Got Talent và gần đây hơn nữa là Eurovision Junior đã cho ra đời mỗi năm hàng loạt ca sĩ mầm non và các hãng đĩa lớn thường hay tuyển các giọng ca này để thực hiện các dự án ghi âm solo hay tập thể. Sau trường hợp của nhóm Kids United, ăn khách với hơn 2 triệu đĩa hát bán chạy trong vòng 4 năm, đã có rất nhiều dự án tương tự lần lượt ra đời, trong số này đã có các nhóm New Poppys hay là Max & Mango đều đã gặp thất bại. Về phía ban nhạc New Gypsies, nhóm này được quảng cáo như thế hệ tiếp nối của nhóm Gipsy Kings cũng đã không thành công như mong đợi, cho dù họ cùng khai thác các bí quyết của Kendji Girac. Có khá nhiều ‘‘tài năng mới’’ ra đời cùng lúc, nhưng chưa chắc gì các ca sĩ mầm non này có thể trụ lại được lâu, nhất là khi làn sóng trước dễ bị đè bẹp bởi làn sóng sau.

Users browsing this topic
Guest
21 Pages«<192021
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.