Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

Rau thuần
Phượng Các
#1 Posted : Sunday, June 30, 2013 9:06:33 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Quote:
Tôi không biết VN có rau thuần hay không? Còn nếu "thuần" là chữ Hán Việt thì trong 1 tự điển là:

- Rau nhút, rau thuần. ◇Nguyễn Du 阮攸: Cố hương thuần lão thượng kham canh 故鄕蓴老尙堪羹 (Tống nhân 送人) Rau thuần già nơi quê cũ vẫn còn nấu canh được.

Câu thơ Kiều ra sao, PC ?


Tôi tra sách và google được hình này:


[center]

Theo câu thơ của Nguyễn Du thì ở Huế có rau thuần đó chứ! Vậy mà ông Nguyễn Quảng Tuân đi du lịch bên Tàu có tìm coi rau thuần và tả vẽ nó ra giống như cụm bạc hà hay môn nước (trong Chữ Nghĩa Truyện Kiều).

Tuy nhiên hình trên của anh nguyen thấy các mảnh lá nổi trên mặt nước thấy quen quá, thường thấy trong các hồ thả sen súng, chả lẽ đó là rau thuần\?
1 user thanked Phượng Các for this useful post.
viethoaiphuong on 10/9/2018(UTC)
nguyen1
#2 Posted : Sunday, June 30, 2013 7:34:49 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)


Có lẽ vì ông đó dịch từ tự điển TH ra "một thứ sen" nên vẽ giông giống sen, thành trông từa tựa như bạc hà hay môn nước?
Ông đó bảo đã qua Hàng châu thấy sen Tây Hồ để mập mở mà thôi!

Xem hình thấy lá nó giống lá súng nổi trên mặt nước, nhưng nhỏ hơn.

Google ra hình hoa:






Google thêm được món rau thuần của người Nhật :










Phượng Các
#4 Posted : Monday, July 1, 2013 9:13:26 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Nếu cụ Nguyễn Du thấy rau thuần ở VN thì ta nên tìm rau thuần ở VN. Nếu hiện giờ không có ai nghe nói tới rau thuần nữa thì coi như nó tuyệt chủng ở VN rồi.
xv05
#3 Posted : Monday, July 1, 2013 7:05:07 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
nguyen1;114179 wrote:

Google thêm được món rau thuần của người Nhật :



Hay quá, hôm qua em thấy hình cái hũ rau thuần, hôm nay anh Nguyen (làm sao) mà mở nắp ra nhìn được vô bên trong rồi, chỉ em cách làm với được khg? Confused Em xin cám ơn trước.
nguyen1
#5 Posted : Monday, July 1, 2013 7:48:16 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)


Lấy cái google mở ra đó, xv!
Vì tra sách PH Hộ không ra nên đi googgle tiếp.

À! mà Nguyễn Du viết hay thấy rau ở chỗ nào vậy, PC?

Phượng Các
#6 Posted : Tuesday, July 2, 2013 6:37:07 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
nguyen1;115192 wrote:

À! mà Nguyễn Du viết hay thấy rau ở chỗ nào vậy, PC?


Dạ thưa, trong bài ni đây ạ:

Tống nhân

1. Hương Cần quan đạo liễu thanh thanh
2. Giang bắc giang nam vô hạn tình
3. Thượng uyển oanh kiều đa đố sắc
4. Cố hương thuần lão thượng kham canh
5. Triều đình hữu đạo thành quân hiếu
6. Trúc thạch đa tàm phụ nhĩ minh
7. Trù trướng thâm tiêu cô đối ảnh
8. Mãn sàng trê vũ bất kham thinh

Có câu mà trong tự điển anh nguyen chép ra đó\.

Người ta bảo rau thuần chính là rau nhút, vậy mà sao ông Quảng Tuân chưa tin hay chưa biết nên đi du lịch sang Tàu lại rán tìm cho được cây rau ấy (mà không biết đúng không).
nguyen1
#7 Posted : Tuesday, July 2, 2013 7:23:09 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)



Không phải ai cũng nghĩ rau thuần là rau nhút (rau rút) đâu.
Đại Nam Nhất Thống Chí (bản dịch), sau khi viết Thuần là rau rút, có đặt nghi vấn với lý do: lá to, lá nhỏ.

Không biết ông NQT dịch tự điển ra sao mà thành "thuần là một thứ sen". Tôi google thấy họ viết 2 chữ "thuỵ liên" (súng)
không viết chỉ 1 chữ "liên" (sen).


Ông ta mập mờ !?!

Trên viết " thuần là một thứ sen " rồi " Loại ở Tây Hồ rất nổi tiếng."
Dưới viết " Chúng tôi đã được thấy cả một vùng sen ở Tây Hồ khi qua thăm Hàng Châu."





Một góc sen Tây Hồ


Phượng Các
#8 Posted : Wednesday, July 3, 2013 7:43:59 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Bây giờ sau khi phát giác trong thơ chữ Hán của Nguyễn Du kể chuyện nơi ông ở có rau thuần thì nay ta nên quay lại với rau thuần ở VN và tìm cho ra nó là rau gì . Có thể phải lần mò xem bạn của ông làm quan mà được về quê là ai, quê quán ở đâu, ắt là nơi đó có rau thuần, hoặc vì rau thuần hay đi với cá hức (hay húc) mà có người bảo là cá vược, rồi xem hai món đó hay ăn chung có xuất hiện trên mâm cơm của người vùng đó hay không ...Có khi sàng qua đảo lại cho đã đời rốt lại nó chính là rau muống cá rô chiên không chừng nữa đó anh nguyen ạ.
nguyen1
#9 Posted : Wednesday, July 3, 2013 1:43:46 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)


Có người viết là rau rút, cá mè nữa đó, PC!


Phượng Các
#10 Posted : Thursday, July 4, 2013 9:16:09 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Tra trong net thì hai loại cá vược và cá mè khác nhau. Trong thơ Kiều thì có khi người ta dùng "thú vui thuần vược bén mùi".
nguyen1
#11 Posted : Thursday, July 4, 2013 12:04:12 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)



Quê nhà có nhiều rau, nhiều cá quá, về là phải rồi!

rau: rau thuần (sen) (NQT), rau rút (nhút) (ĐNNTC+), rau muống (PC);
cá: cá vược (ĐDA+), cá hức (NQT), cá mè (Vũ Bằng), cá rô (PC).

Blink


Phượng Các
#12 Posted : Thursday, July 18, 2013 7:38:35 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Thiết nghĩ khi đi du lịch sang Tàu thì thời giờ ngắn ngủi, đi thiếu điều như chạy giặc rồi, liệu có ai có thời gian mà đi tìm coi rau thuần nó ra làm sao hay không, và tiến trình tìm hiểu cũng không thấy ông T. đề cập, rồi sau đó lại vẽ cái hình giống như sen, trong khi nếu ăn thứ giống sen thì ta cũng ăn cọng sen, chứ không ai gọi đó là "rau" cả.
nguyen1
#13 Posted : Thursday, July 18, 2013 10:22:37 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)


Phượng Các đang viết sách về truyện Kiều hay sao mà có nhiều thắc mắc không nguôi Mellow ?

PC không nhận ra lối viết mập mờ đánh lận của ông ta sao?
Một thứ sen sao thành sen được mà khoe là "được thấy cả một vùng sen ở Tây Hồ"?


Hình rau thuần tôi googgle ra được là do tra sách viết về cây cỏ trong Đường thi,...


Phượng Các
#14 Posted : Saturday, July 20, 2013 7:31:41 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
nguyen1;120506 wrote:

PC không nhận ra lối viết mập mờ đánh lận của ông ta sao?
Một thứ sen sao thành sen được mà khoe là "được thấy cả một vùng sen ở Tây Hồ"?

Nhưng để làm gì, thấy cuốn sách ông ấy bỏ công vô coi bộ "hàn lâm" lắm mà, sao để cái lỗi nhỏ (?) như vậy làm hỏng nó.
nguyen1
#15 Posted : Saturday, July 20, 2013 9:17:39 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)


Chắc ông ta không ngờ có người vạch lá sen ra xem!

Cuối tuần có thời gian tôi ra thư viện xem qua cuốn tự điển ông ta dùng.

Nếu không phải để khoe chuyến đi Hàng Châu thấy cả một vùng sen thì có vẻ như ông ta không rành tên Hán của cây cỏ cho lắm. Như tôi đã googgle: tự điển đó không viết rau thuần là một thứ sen như ông ta phỏng dịch mà ghi rau thuần thuộc chi súng (thuỵ liên khoa)!

Tôi thấy có vài vị ỷ y mình có chút danh tiếng nên đôi khi viết sang lãnh vực khác lại không chịu khó tìm hỏi cho kỹ một chút!


Thôi! Đến lượt tôi khoe tôi thấy cây này ở đê Tây Hồ :






Phượng Các mới nhắc đến nó đó!
Nếu đoán được PC có thể mang sang chỗ khác Eh? .


Phượng Các
#16 Posted : Monday, July 22, 2013 7:37:18 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
nguyen1;120532 wrote:

Tôi thấy có vài vị ỷ y mình có chút danh tiếng nên đôi khi viết sang lãnh vực khác lại không chịu khó tìm hỏi cho kỹ một chút!

Thật ra thì tìm tòi để viết một cuốn sách thuộc loại biên khảo kiểu đó không phải là dễ, PC cũng hơi nghi nghi ông T. tính khoe chuyến đi Tàu của ổng, nhưng không dám khẳng quyết ...
nguyen1
#17 Posted : Monday, July 22, 2013 8:36:48 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)


Tôi thì nghi ông ta không rành chữ Hán về tên cây cỏ hoa lá nên vừa đọc vừa đoán rồi lại không chịu tra cứu cho kỹ!

Tự điển đó có ghi tên khoa học của rau thuần!

Chỉ vì ông ta đọc đến đoạn có ghi vùng Giang Nam, Tây Hồ có rau thuần nên vội khoe là có đi đến tận nơi để bênh vực cho những câu giải thích (sai lầm!) của mình.


PC ơi! Viết sách biên khảo, viết bài khảo luận không dễ nhưng cứ viết như vậy sao?
Phải viết sao cho PC không thắc mắc chứ Blink !


Phượng Các
#18 Posted : Monday, July 22, 2013 9:49:07 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Đúng vậy, ai viết sách biên khảo mà đưa cho những người như anh nguyen hay PC Tongue đọc trước thì có thể tránh được một số sai sót đó nhỉ BigGrin . Nói thế chớ có khi mình chỉ cái sai của họ chỉ làm cho họ bực mình trong thâm tâm, có khi mình làm ơn mắc oán, "tự nhiên" biến thành kẻ thù của họ!
nguyen1
#19 Posted : Tuesday, July 23, 2013 1:57:28 PM(UTC)
nguyen1

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 6/23/2013(UTC)
Posts: 1,091
Points: 3,294

Was thanked: 104 time(s) in 92 post(s)



Chắc có lúc PC bực mình về tôi lắm nhỉ . Mad . ?
À! mà sao xv05 đi đâu rồi . Smile . !



Phượng Các
#20 Posted : Monday, October 8, 2018 7:07:46 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
PC mới xem một phim trên youtube về các chuyến du ngoạn ở miền Tây nước VN, thấy có cái chợ nhỏ bán rau nhút và người quay phim có nói đó là rau nhút, còn gọi là rau thuần .
Users browsing this topic
Guest
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.