Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

119 Pages«<117118119
Bạn có biết
xv05
#2365 Posted : Wednesday, December 31, 2014 5:53:30 AM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Melbourne Australia - New Year 2015 celebration
Happy New Year 2015 đến tất cả anh chị em nhà Phụ Nữ Việt

https://www.youtube.com/watch?v=SWoBD6fUj-c
Phượng Các
#2366 Posted : Thursday, January 1, 2015 9:40:25 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
Cái sáng tạo là dùng con số để count down đó xv! New
xv05
#2367 Posted : Tuesday, January 6, 2015 7:05:29 PM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Melbourne mà, hihi.
Cái [YOUTUBE] function hình như khg works há chị?!
Phượng Các
#2368 Posted : Wednesday, January 7, 2015 4:38:58 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
Chắc vậy! Không biết sao nữa. Sad
Phượng Các
#2369 Posted : Friday, January 16, 2015 9:12:45 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
Originally Posted by: xv05 Go to Quoted Post
[quote]QuestionBạn có biết

The Bridge of Sighs (chiếc Cầu của Những Tiếng Thở Dài (???) ở thành Venice, Ý Đại Lợi, được đặt tên theo tiếng thở dài của các tội nhân bị dắt đi qua cầu từ ngục thất cho kẻ tử tội ở một đầu cầu đến tòa án nằm trong dinh Tổng trấn (Doge's Place) ở đầu cầu bên kia.

Chị đang phân vân không biết phải dịch chữ Doge sang tiếng Việt ra sao. Thấy trong tự điển Anh Việt nọ dịch Doge là Phán Quan; nhưng phán quan lại có nghĩa là quan tòa, trong khi ông Doge này coi như chúa trùm của Venice rồi!
xv05
#2370 Posted : Saturday, January 17, 2015 3:39:52 AM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Em dịch là Tổng Trấn, theo Vdict, thấy sát nghĩa nhất á chị.

(A doge was an elected, chief-of-state lordship, the ruler of the republic in many of the Italian city-states during the medieval and renaissance periods, in the Italian "crowned republics")

Nguyên câu trên "The Bridge of Sighs.........dinh Tổng Trấn bên kia cầu"... là em dịch lại từ báo Anh ngữ chớ ko phải em rinh (câu tiếng Việt có sẵn) từ nơi khác về. Trong mục này trừ một ít liên hệ đến VN ra là từ báo (giấy) Việt, còn laị đều là em dịch hoặc phỏng dịch từ báo Anh ngữ theo cách riêng của mình, không có rinh cái gì có sẵn từ nơi khác về hết.
xv05
#1619 Posted : Saturday, April 11, 2015 3:18:39 AM(UTC)
xv05

Rank: Advanced Member

Groups: Registered, Editors
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 5,044
Points: 3,390
Woman
Location: Lục điạ hình trái táo

Thanks: 340 times
Was thanked: 45 time(s) in 44 post(s)
Originally Posted by: xv05 Go to Quoted Post
Question Bạn có biết

Bản nhạc White Christmas được dùng làm mật hiệu cho người Mỹ di tản khỏi VN những ngày cuối tháng 4 năm 1975. Ngày ấy, những người Mỹ được dặn dò phải thường trực đón nghe các đài phát thanh quân sự Mỹ và chờ nghe mật hiệu: “The temperature in Saigon is 112 degrees and rising” (“Nhiệt độ ở Sàigòn bây giờ là 40 độ C và đang tăng lên”), tiếp theo là bài I'm Dreaming of a White Christmas do Bing Crosby hát. Loạt mật lệnh này được truyền đi 15 phút một lần như là mật lệnh rút khỏi VN.

White Christmas trình bày bởi Bing Crosby:

https://m.youtube.com/watch?v=OIVI4cE9PPo

Theo cuốn "Tears Before the Rain", sáng kiến dùng bài hát "I'm Dreaming of a White Christmas" như là mật lệnh cho người Mỹ di tản khỏi VN vào tháng 4/1975 là của cô Ann Bottorf, nhân viên của DAO (Defense Attaché Office / Văn phòng Tuỳ viên Bộ Quốc phòng) ở Saigon. Mọi người trong cuộc họp đồng ý chọn bài do Bing Crosby hát. Tuy vậy, khi thu âm thì không tìm thấy dĩa hát của Bing Crosby nên Chuck Neil, nhân viên Đài phát thanh Quân đội Mỹ tại Saigon đã lấy đại dĩa do Tennessee Ernie Ford hát thế vào.
Nhưng cho đến nay mọi người, kể cả tác giả CIA nổi tiếng Frank Snepp, vẫn nói bài đó do Bing Crosby hát.

Mật hiệu nói trên được phát thanh vào sáng 29/4/1975.
Phượng Các
#2371 Posted : Saturday, August 27, 2016 4:17:14 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
http://img6.douban.com/lpic/s3538176.jpg

Cuốn sách này cung cấp nhiều điều chỉnh lý lại những kiến thức mà mọi người đều tin như đã được học . Rất thú vị .
Phượng Các
#2372 Posted : Sunday, May 20, 2018 7:11:25 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,432
Points: 19,233
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 646 time(s) in 606 post(s)
Thấy có nhiều người tưởng nghĩa của tên nước The United States of America (tức Hợp Chủng Quốc Mỹ Châu hay Hoa Kỳ) là Liên Hợp các Quốc Gia (trên thế giới) vì nước này có rất nhiều dân có gốc gác từ các quốc gia khác tới, thật ra thì chữ States chỉ có nghĩa là các tiểu bang của Hoa Kỳ mà thôi.

Tham khảo về ý nghĩa của tên nước này ở đây:

https://www.collinsdicti...united-states-of-america
Users browsing this topic
Guest
119 Pages«<117118119
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.