Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

2 Pages<12
Chữ Mình, Nghĩa Người - Chữ Người , Nghĩa Mình
Phượng Các
#21 Posted : Sunday, August 12, 2012 9:16:19 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Quote:
Cánh cò trong câu hát mẹ ru... Con cò lặn lội bờ sông... Cò trắng bay lả bay la... Hình ảnh con cò tôi được học sao mà đẹp đẽ, thân thương, vất vả là vậy... Nay lại được gắn cho cái bọn chuyên ăn chặn trên nỗi đau của người khác là sao? Tôi đề nghị lấy lại danh dự cho loài cò, bằng cách: mỗi ngành, mỗi nghề hãy tiêu diệt tận gốc những kẻ bất lương mang danh loài cò ấy.


Nhớ là cò này phát xuất từ commission nghĩa là tiền hoa hồng và được đọc giản lược lại chớ không phải là đi từ con cò mà ra!
Phượng Các
#22 Posted : Thursday, September 5, 2013 4:20:43 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Quote:
Bất chấp việc rơi khỏi tốp 30 nước hấp dẫn kinh doanh bán lẻ cũng như bị ảnh hưởng do kinh tế khó khăn, khiến doanh thu bán lẻ chỉ tăng nhẹ trong 7 tháng đầu năm 2013, thị trường bán lẻ Việt Nam vẫn được coi là địa điểm tiềm năng để các nhà đầu tư khai thác

"top" là đứng đầu trong tiếng Anh, dần dà được dùng trong tiếng Việt như trên (!). Trong tiếng Việt, "tốp" có nghĩa là một nhóm.
Phượng Các
#23 Posted : Tuesday, March 3, 2015 8:30:58 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Trong bài giảng của sư Toại Khanh ngày 1 tháng 3 năm 2015, sư có nói là trong tiếng Thái tiếng "hỉ" có nghĩa bộ phận sinh dục nữ cho nên người Huế đi Thái mà hay nói tiếng này sẽ khiến cho dân ở Thái nghe thấy khó chịu lắm.
Phượng Các
#24 Posted : Tuesday, April 14, 2015 9:31:58 PM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Trong tiếng Anh vs là viết tắt của versus, nay thấy nhiều người Việt dùng chữ vs để thay cho chữ với.
Phượng Các
#25 Posted : Thursday, July 21, 2016 1:02:54 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)


U mặc

Trước 75 nhà văn (không nhớ là ông Nguyễn Duy Cần hay Nguyễn Hiến Lê) đã dùng chữ u mặc phiên âm từ humour của Pháp với cùng nghĩa (trào lộng, khôi hài). Nhưng giờ đọc theo trên thì có vẻ như u mặc lại mang nghĩa khác BigGrin

[Có lẽ Nguyễn Duy Cần trong quyển Cái Cười Của Thánh Nhân là nơi phát xuất cụm từ "u mặc thượng thừa"]
Phượng Các
#26 Posted : Friday, January 5, 2018 5:07:12 AM(UTC)
Phượng Các

Rank: Advanced Member

Groups: Administrators
Joined: 6/24/2012(UTC)
Posts: 18,689
Points: 20,007
Woman
Location: Golden State, USA

Was thanked: 654 time(s) in 614 post(s)
Quote:
Malaysia là nước châu Á duy nhất nằm trong tốp 5 nước đứng đầu bảng sắp hạng các địa điểm tốt nhất thế giới để nghỉ hưu
Users browsing this topic
Guest
2 Pages<12
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.